KULINARISK GB DE FR IT DK NO FI SE IS PT ES GR NL PL TR SK LT UA CZ HU BG RO HR SI RS LV ET
min 471 mm max 861 mm min 471 mm max 861 mm 300 300 26 0 26 0 0LQ PP min 471 mm max 861 mm Min. 670mm Max. 950mm min 569 mm 46 Min. 730mm max 861 mm Max. 1010mm 0 Min. 730mm Max. 890mm min 569 mm max 861 mm max 861 mm 0LQ PP 9 B 4x M O 9 C L 2x 1x 2x0LQ PP 1x D 0 898 min 569 mm max 861 mm 0LQ PP A 46 60 898 60 min 569 mm max 861 mm Min. 670mm min 471 mm Max.
PLQ PP PD[ PP 4 1 2 3 4 5 H.1 H.
1x m L F G G 6x 125 mm mm Øø150 ø125 mmmm Ø 120/125 9 1x 1x F F m 1 E 6x D M 9 O 2 3 Created by KAD3 Denomination EXPLODED DRAWING M = 1x L 1x
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO DANSK NORSK SUOMI SVENSKA ÍSLENSKA PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ DUTCH POLSKI TÜRKÇE SLOVENSKÝ LIETUVIŲ K.
ENGLISH 7 Safety information or your safety and F correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Look carefully at the warning pictures at the beginning of this manual. For a correct and complete installation, refer to the specific installation manual provided with the product. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
ENGLISH • • • • ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.). If the extractor is used in conjunction with nonelectrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas.
ENGLISH • • • • magnifying glasses…). Do not flambè under the range hood; risk of fire. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
ENGLISH 10 min 471 mm max 861 mm Installation Installation modes The hood has been designed to be installed and used either as a “Exhaust mode”, or as a “Recirculation mode”. Exhaust mode (see symbol in min 471 mm min 471 mm min 569 mm installation booklet) max 861 mm max 861 mm max 861 mm Cooking steam is sucked and channelled outside the house through a discharge duct (not supplied), fitted to the hood steam outlet.
ENGLISH 11 Care and cleaning Use • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • The top of the hood must not to be used as a shelf. • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
ENGLISH 12 Rating plate The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance. IKEA GUARANTEE How long is the IKEA guarantee valid? This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of Your appliance at IKEA. The original sales receipt is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance.
ENGLISH 13 service providers and/or an authorized service contractual partner or where non-original parts have been used. • Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification. • The use of the appliance in a non-domestic environment i.e. professional use. • Transportation damages. If a customer transports the product to their home or other address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport.
DEUTSCH 14 Sicherheitsinformationen u Ihrer eigenen Sicherheit Z und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Schauen Sie sich die Warnbilder am Anfang dieses Handbuchs genau an. Für eine korrekte und vollständige Installation siehe entsprechendes mit dem Produkt mitgeliefertes Installationshandbuch.
DEUTSCH Rohr mit Mindestdurchmesser von 120 mm anschließen. Der Verlauf des Rauchabzugs muss so kurz wie möglich sein. • Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von Heizkesseln, Kaminen, usw.). • Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird.
DEUTSCH • • • • Kontaktabstand von mindestens 3 mm anschließen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen. Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Dabei könnte ein Brand entstehen.
DEUTSCH 17 min 471 mm max 861 mm Installation Installationsanleitung Die Abzugshaube ist für „Abluftbetrieb“ oder „Umluftbetrieb“ entwickelt worden. Wichtig: Sicherstellen, dass die Luft um die Haube herum richtig zirkuliert. Wichtig: Wenn die Haube ohne Aktivkohlefilter geliefert wurde, müssen die Filter bestellt und Abluftbetrieb (siehe das Symbol in der vor der Inbetriebnahme des Gerätes montiert min 471 mm min 569 mm Installationsanleitung) werden. Die Filter sind im Handel erhältlich.
DEUTSCH 18 Reinigung und Wartung Gebrauch • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Keine Gegenstände auf der Abzugshaube abstellen. • Die Abzugshaube wurde ausschließlich dazu entwickelt, um im Haushalt Küchendünste zu beseitigen. • Die Haube niemals für andere Zwecke verwenden, als die für welche sie entwickelt worden ist. • Unter der eingeschalteten Haube keine offenen hohen Flammen benutzen.
DEUTSCH 19 Typenschild Die technischen Daten sind dem Schild im Geräteinnern zu entnehmen. IKEA GARANTIE Wie lange gilt die IKEA-Garantie? Diese Garantie hat eine Gültigkeit von fünf (5) Jahren ab Kaufdatum des Geräts bei IKEA. Der Original-Kassenzettel ist als Kaufbeleg unerlässlich. Eine im Laufe der Garantie durchgeführte Reparatur verlängert die Garantiedauer des Geräts nicht.
FRANÇAIS • Fälle, in denen bei einem Besuch des Kundendienstes kein Fehler gefunden werden konnte. • Reparaturen, die nicht durch unser autorisiertes Kundendienstpersonal und/oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wurden, oder Fälle, in denen keine Originalteile verwendet wurden. • Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden. • Die Nutzung des Gerätes in einer professionellen Art und Weise, d.h.
FRANÇAIS 21 Consignes de sécurité our votre sécurité et pour P garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant son installation et sa mise en fonction. Regarder attentivement les images de consigne au début de ce manuel. Pour une installation correcte et complète, faire référence au manuel d’installation spécifique fourni avec le produit. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne.
FRANÇAIS de cheminée avec un tube ayant un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible. • Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion (par ex. de chaudières, de cheminées, etc.). • Si vous utilisez la hotte en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation.
FRANÇAIS • • • • ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Ne pas observer directement avec des instruments optiques (jumelles, lentilles grossissantes...). Ne flambez pas des mets sous la hotte : sous risque de développer un incendie.
FRANÇAIS 24 min 471 mm max 861 mm Installation Modes d’installation La hotte a été conçue pour être installée et utilisée en « version aspirante » ou en « version à recyclage ». Version aspirante (voir le symbole min 471 mm dans les instructions d’installation) max 861 mm La vapeur de cuisson est aspirée et évacuée à l’extérieur de l’habitation via une conduite min 471 mm d’évacuation (non fournie), installée sur la max 861 mm sortie de vapeur de la hotte.
FRANÇAIS 25 Nettoyage et entretien Utilisation • Éteindre ou débrancher l’appareil du secteur, avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien. • Ne pas utiliser la hotte comme un plan d’appui. • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. • Ne jamais utiliser la hotte pour des buts différents de ceux pour lesquels elle a été conçue.
FRANÇAIS 26 Plaque signalétique L’information technique est situé dans la plaque signalétique sur le côté interne de l’appareil. GARANTIE IKEA Quelle est la durée de validité de la garantie IKEA ? Cette garantie est valable cinq (5) ans à compter de la date d’achat de votre appareil chez IKEA. L’original du ticket de caisse est indispensable comme preuve de l’achat. Toute réparation effectuée dans le cadre de la garantie n’a pas pour conséquence de prolonger la période de garantie de l’appareil.
FRANÇAIS • Les réparations qui n’ont pas été effectuées par des techniciens de service après-vente désignés et/ou un partenaire contractuel autorisé ni celles où l’on n’a pas utilisé des pièces d’origine. • Les dommages résultant d’une installation incorrecte ou non respectueuse des spécifications d’installation. • L’utilisation de l’appareil dans un environnement non domestique (par exemple pour un usage professionnel). • Dommages dus au transport.
ITALIANO 28 Informazioni sulla sicurezza er la propria sicurezza e P per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Guardare attentamente le immagini di avvertenza all’inizio di questo manuale. Per una corretta e completa installazione fare riferimento allo specifico manuale di installazione fornito insieme al prodotto.
ITALIANO • Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di diametro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile. • Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che trasportano fumi di combustione (per es. di caldaie, camini ecc.). • Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico.
ITALIANO • • • • senti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche. Collegare la cappa alla rete di alimentazione elettrica mediante un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3 mm. Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo, lente d’ingrandimento….). Non cuocere al flambé sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio.
min 471 mm max 861 mm min 569 mm max 861 mm ITALIANO 31 min 471 mm max 861 mm Installazione Modi di Installazione La cappa è stata progettata per l’installazione e l’uso in “versione aspirante” o in “versione a ricircolo d’aria”.
ITALIANO 32 Pulizia e manutenzione Uso • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di manutenzione. • La cappa non deve essere utilizzata come piano d’appoggio. • La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l’uso domestico allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina. • Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata. • Non lasciare mai fiamme alte sotto la cappa quando è in funzione.
ITALIANO 33 Targhetta dati Le informazioni tecniche si trovano nell’ etichetta sul lato interno dell’apparecchio. GARANZIA IKEA Per quanto è valida la garanzia IKEA? Questa garanzia è valida per cinque (5) anni dalla data originale di acquisto dell’apparecchio presso IKEA. Lo scontrino originale è indispensabile come ricevuta d’acquisto. Una riparazione effettuata nell’ambito della garanzia non estende il periodo di garanzia per l’apparecchio.
ITALIANO • Casi in cui non siano rilevati difetti durante la visita di un tecnico. • Riparazioni non effettuate dal fornitore del servizio nominato da IKEA o da un partner di assistenza autorizzato o riparazioni in cui siano state utilizzate parti non originali. • Riparazioni causate da installazione impropria o non conforme alle specifiche. • Uso dell’elettrodomestico in ambiente non domestico, per esempio per uso professionale o commerciale. • Danni dovuti al trasporto.
DANSK 35 Oplysninger om sikkerhed or din sikkerhed og for F at sikre korrekt brug af apparatet anbefaler vi, at du læser denne brugsanvisning omhyggeligt inden installation og brug af apparatet. Observér nøje advarselsbillederne i starten af denne manual. Der henvises til den specifikke installationsmanual, der leveres med produktet, for korrekt og komplet installation. Opbevar omhyggeligt denne brugsanvisning sammen med apparatet, så den kan overdrages til en eventuel ny ejer.
DANSK • • • • være så kort som mulig. Emhætten må ikke forbindes med røgaftrækket til udledning af røggas fra forbrændingsprocessen (eksempelvis kedler, pejse osv.). Hvis emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), skal der sikres en tilstrækkelig udluftning i lokalet for at hindre tilbagestrømning af den udledte gas.
DANSK • • • • • mindst 3 mm. Betragt ikke lysdioden med brug af optisk udstyr (kikkert, forstørrelsesglas osv.). Flambér ikke under emhætten: Der er risiko for brand. Dette apparat må ikke anvendes af børn under 8 år, af personer med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres vedrørende sikker brug af apparatet og de farer, der er forbundet hermed.
DANSK 38 min 471 mm max 861 mm Installation Fremgangsmåde vedrørende installation Emhætten er projekteret til installation og brug i ”version med udsugning” eller i ”version med gencirkulation af luft”. Version med udsugning (se symbolet i installationsvejledningen) min 471 mm max 861 mm Dampen fra madlavningen suges ud 471 mm for boligen gennem og sendes min uden max 861 mm et udsugningsrør (medfølger ikke), der installeres på emhættens dampudledning.
DANSK 39 Rengøring og vedligeholdelse Anvendelse • Sluk apparatet eller kobl det fra elforsyningsnettet inden enhver form for vedligeholdelse. • Emhætten må ikke benyttes som støtteplade. • Emhætten er udelukkende projekteret til husholdningsbrug for at fjerne mados. • Brug aldrig emhætten til andre formål end de, hvortil den er projekteret. • Sørg for, at der aldrig er høje flammer under emhætten, når den er tændt. • Regulér flammens intensitet, så den udelukkende rettes mod grydens/ pandens bund.
DANSK 40 Mærkeplade De tekniske data fremgår af skiltet i apparatet. IKEA GARANTI Hvor længe gælder IKEA garantien? Denne garanti er gyldig i fem (5) år fra datoen for køb af apparatet ved IKEA. Den originale kvittering er påkrævet som bevis for købet. Hvis der udføres servicearbejde under garantien, vil det ikke forlænge garantiperioden for apparatet. Hvem står for servicen? IKEAs serviceleverandør står for servicen gennem sit eget netværk eller et netværk af autoriserede servicecentre.
DANSK 41 serviceleverandør og/eller et autoriseret servicecenter, eller hvor der er anvendt uoriginale reservedele. • Reparationer på grund af fejlagtig installation, eller hvor specifikationerne ikke er overholdt. • Brugen af apparatet uden for almindelig husholdningsbrug, dvs. til professionel eller kommerciel brug. • Transportskader. Hvis en kunde selv transporterer apparatet til sit hjem eller til en anden adresse, er IKEA ikke ansvarlig for nogen skade, der måtte opstå under transporten.
NORSK 42 Sikkerhetsinformasjon or din egen sikkerhet og F og kjøkkenvifte er: For en riktig funksjon av elektrisk platetopp 500 apparatet, må du lese mm og for gassplatetopp denne veiledningen nøye 650 mm. før apparatet installeres • Hvis installasjonsinstrukog tas i bruk. Se over sjonene for gassplateadvarselbildene i starten toppen spesifiserer en av denne håndboken større avstand enn angitt nøye. For en korrekt og ovenfor, må du overholde fullstendig installasjon dette.
NORSK • • • • • av forbrenningsrøk (f.eks. fra kjeler, peiser, osv.). Hvis kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke bruker strøm (f.eks. gassapparater), må det garanteres en god ventilasjon i rommet for å unngå retur av forbrenningsgassen. Når kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke bruker strøm, må ikke det negative trykket i rommet overstige 0,04 mbar for å unngå en retur av røkene.
NORSK psykiske evner, eller personer uten erfaring og kunnskap må kun bruke apparatet dersom de får tilsyn eller opplæring i en sikker bruk av apparatet og farene knyttet til bruken. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er under tilsyn. • Pass på at barn ikke leker med apparatet. • Dette apparatet er ikke egnet til bruk av personer (inkl.
NORSK 45 min 471 mm max 861 mm Installasjon Installasjonsmåte Kjøkkenviften er utviklet for installasjon og bruk i “sugeversjon” eller “filtreringsversjon”. Viktig: Pass på at det sirkulerer nok luft rundt kjøkkenviften. Viktig: Hvis kullfiltrene ikke følger med kjøkkenviften, må filtrene bestilles og monteres før apparatet tas i bruk. Filtrene finnes i handelen. Kjøkkenviften må installeres langt unna spesielt skitne områder, vinduer, dører og varmekilder.
NORSK 46 Rengjøring og vedlikehold Bruk • Slå av apparatet eller koble det fra strømnettet før vedlikehold. • Kjøkkenviften må ikke brukes som støttehylle. • Kjøkkenviften er kun utviklet til husholdningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn tiltenkt bruk. • Pass på at det aldri er høyre flammer under kjøkkenviften når den er i bruk. • Reguler flammestyrken slik at flammen kun dekker grytebunnen, og ikke stikker utover kantene.
NORSK 47 Merkeskilt De tekniske dataene er oppført på typeskiltet festet på innsiden av apparatet. IKEA GARANTI Hvor lenge er IKEA garantien gyldig? Denne garantien gjelder i fem (5) år fra opprinnelig kjøpedato hos IKEA. Den originale kvitteringen må fremlegges som kjøpsbevis. En reparasjon utført i garantiperioden forlenger ikke apparatets garantiperiode.
NORSK 48 eller et autorisert servicesenter, eller der ikke-originale deler er brukt. • Reparasjoner som følge av feil installasjon eller installasjon som avviker fra anvisninger og spesifikasjoner. • Bruk av apparatet utenfor hjemmet, for eksempel i profesjonell eller kommersiell sammenheng. • Transportskader. Hvis kunden selv har stått for transporten frem til sitt hjem eller annet sted, kan ikke IKEA holdes ansvarlig for eventuelle skader som er oppstått under transporten.
SUOMI 49 Turvallisuustietoja ue tämä käyttöopas L huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä oman turvallisuutesi ja laitteen oikean toiminnan takaamiseksi. Katso tarkasti tämän oppaan alussa olevia varoituskuvia. Oikeaoppista ja täydellistä asennusta varten tutustu tuotteen mukana toimitettuun erityiseen asennusoppaaseen. Pidä nämä ohjeet aina laitteen lähettyvillä, niiden täytyy seurata laitetta myös, jos se myydään tai luovutetaan kolmansille osapuolille.
SUOMI • Älä liitä liesituuletinta savukanaviin, joiden kautta poistetaan palamishöyryjä (esimerkiksi lämmityskattilat, takat jne.). • Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyttävä takaamaan riittävä huoneen tuuletus poistokaasujen paluuvirtauksen estämiseksi. Kun liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden kanssa, huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin ei palauta höyryjä huoneeseen.
SUOMI • Yli 8-vuotiaat lapset ja psyykkisesti, fyysisesti tai sensorisesti rajoitteiset henkilöt tai kokemattomat ja taitamattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan ja heille on annettu tiedot laitteen turvallisesta käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään laitteella. Lapset eivät saa tehdä käyttäjän puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. • Valvo lapsia ja varmista, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
SUOMI 52 min 471 mm max 861 mm Asennus Asennustavat Liesituuletin on suunniteltu asennettavaksi ja käytettäväksi imuversiona tai ilmankiertoversiona. Imuversio (katso merkkiä asennusohjeissa) min 471 mm min 569 mm max 861 mm max 861 mm Ruoanlaitosta tuleva höyry imetään 471 mm ja johdetaan asunnon ulkopuolelle min max 861 mm poistoputken (ei toimitettu) kautta, joka asennetaan liesituulettimen höyryn ulostuloon.
SUOMI 53 Puhdistus ja huolto Käyttö • Sammuta laite tai kytke se irti sähköverkosta ennen minkään huoltotoimenpiteen aloittamista. • Liesituuletinta ei saa käyttää alustana. • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen poistamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toiminnassa olevan liesituulettimen alla.
SUOMI 54 Arvokilpi Tekniset tiedot löytyvät laitteen sisään kiinnitetystä kilvestä. IKEA-TAKUU Kauanko IKEA-takuu on voimassa? Tämä takuu on voimassa viisi (5) vuotta tuotteen alkuperäisestä IKEA:sta ostopäivästä. Ostotodisteeksi vaaditaan alkuperäinen kuitti. Takuuaikana tehdyt korjaukset eivät pidennä laitteen takuuaikaa. Kuka hoitaa huoltopalvelun? Huollosta vastaa IKEAn nimeämä palveluntarjoaja oman organisaationsa tai valtuutettujen huoltoliikkeiden verkon kautta.
SUOMI tama huoltoliike tai korjaukset, joissa on käytetty muita kuin alkuperäisiä osia. • Korjaustyöt, jotka johtuvat siitä, että tuote on asennettu väärin tai ohjeiden vastaisesti. • Laitteen käyttäminen muussa kuin yksityiskäytössä, esimerkiksi ammattimaisessa tai kaupallisessa käytössä. • Kuljetuksen aiheuttamat viat. Jos asiakas on kuljettanut tuotteen kotiinsa tai muuhun osoitteeseen, IKEA ei ole vastuussa mahdollisista kuljetuksen aikana aiheutuneista vahingoista.
SVENSKA 56 Säkerhetsinformation ör din säkerhet och F korrekt funktion av apparaten ber vi dig läsa denna bruksanvisning noggrant innan apparaten installeras och tas i bruk. Se noggrant varningsbilderna i början av denna manualen. För en korrekt och fullständig installation hänvisas till den specifika installationsmanualen som medföljer produkten. Förvara alltid denna bruksanvisning tillsammans med apparaten, så att du kan lämna över den till eventuell ny ägare.
SVENSKA • • • • som möjligt. Anslut inte köksfläkten till rökgaskanaler för förbränningsrök (från värmepannor, öppna spisar o.s.v.). Om köksfläkten används i kombination med andra apparater som inte är eldrivna (t.ex. gasdrivna apparater), ska du sörja för tillräcklig ventilation av lokalen för att förhindra returflöde av förbränningsgas.
SVENSKA • • • • • stånd. Titta inte direkt med optiska instrument (kikare, förstoringsglas o.s.v.). Flambera inte under köksfläkten. Det finns risk för eldsvåda.
SVENSKA 59 min 471 mm max 861 mm Installation Installationssätt Köksfläkten har konstruerats för installation och användning med ”frånluftsfunktion” eller ”återcirkuleringsfunktion”. Frånluftsfunktion (se symbolen i installationsanvisningarna) min 471 mm max 861 mm Matlagningsångan sugs in och avleds min 471 mm utanför bostaden genom en imkanal max 861 mm (medföljer ej) som ska installeras på köksfläktens ångutsläpp.
SVENSKA 60 Rengöring och underhåll Användning • Stäng av eller frånkoppla apparaten från elnätet före underhåll. • Köksfläkten får inte användas som stödplan. • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga lågor under köksfläkten när den är igång.
SVENSKA 61 Märkplåt Tekniska data anges på märkplåten som är placerad inuti apparaten. IKEA GARANTI Hur länge gäller IKEA garantin? Denna garanti gäller i fem (5) år fr.o.m. det ursprungliga datumet för inköpet på IKEA. Originalkvitto krävs som inköpsbevis. En reparation som utförs under garantin förlänger inte garantiperioden för apparaten. Vem utför service? Kundservicen utförs av serviceföretaget som utses av IKEA:s serviceorganisation eller av dess nätverk av auktoriserade servicepartners.
SVENSKA • Reparationer som orsakas av en felaktig installation eller som inte är i överensstämmelse med specifikationerna. • Användning av apparaten för andra ändamål än hushållsbruk, t.ex. professionellt eller kommersiellt bruk. • Transportskador. Vid transport som utförs av kunden till den egna bostaden eller en annan leveransadress ansvarar inte IKEA för eventuella skador som uppstår under transporten.
ÍSLENSKA 63 Öryggisupplýsingar il að tryggja öryggi þitt og T rétta notkun tækisins skaltu lesa þessa handbók vandlega áður en þú tekur tækið í notkun. Skoðið vandlega viðvörunarmyndirnar í upphafi þessarar handbókar. Hafið uppsetningarhandbókina sem fylgir vörunni til hliðsjónar fyrir rétta og fullkomna uppsetningu. Geymið þessar leiðbeiningar ávallt með tækinu, einnig ef það er fært til eða selt. Notendur verða að vita fullkomlega hvernig nota á tækið og öryggisbúnað þess.
ÍSLENSKA útsogsbarka sem flytja reyk frá bruna (kötlum, eldstæðum o.s.frv.). • Ef útsogsbúnaðurinn er notaður ásamt tækjum sem ekki eru rafmagnstæki (t.d. gasbrennandi tæki), verður að tryggja nægilegt loftun í herberginu til að koma í veg fyrir bakflæði útblásturslofts. Þegar eldavélarháfur er notaður ásamt tækjum sem knúnir eru annarri orku en rafmagni má undirþrýstingurinn í herberginu ekki vera meiri en 0,04 mbar til að koma í veg fyrir að gufur dragist inn í herbergið með háfinum.
ÍSLENSKA • • • • (sjónauka, stækkunargler ...). Flamberaðu ekki undir háfnum; eldhætta. Börn eldri en 8 ára geta notað þennan og einstaklingar með skerta líkamlega, skynræna eða andlega getu eða skort á reynslu og þekkingu ef þau hafa fengið tilsögn eða leiðbeiningar varðandi notkun búnaðarins á öruggan hátt og skilja þá hættu sem fylgja notkun. Börn skulu ekki leika sér með búnaðinn. Börn skulu ekki sinna þrifum og viðhaldi án umsjónar.
ÍSLENSKA 66 min 471 mm max 861 mm Uppsetning Uppsetningarhamir Háfurinn hefur verið hannaður til að setja hann upp og nota annaðhvort í „útsogsham“ eða „hringrásarham“. Útsogshamur (sjá tákn í 471 mmmin 471 mm min 569 mm uppsetningarbæklingi)min max 861 mmmax 861 mm max 861 mm Matreiðslugufa er soguð og leidd út úr húsinu í gegnum barka (fylgir ekki), sem sett er á úttak háfsins. Gakktu úr skugga um að úttaksbarkinn sé rétt tengdur við loftúttakið með viðeigandi tengibúnaði.
ÍSLENSKA 67 Umhirða og þrif Notkun • Slökktu á eða taktu búnaðinn úr sambandi áður en einhverju viðhaldi er sinnt. • Ekki má nota topphluta háfsins sem hillu. • Háfurinn er hannaður eingöngu til heimilisnota til að útrýma eldhúslykt. • Notaðu aldrei háfinn í öðrum tilgangi en þeim sem hann hefur verið hannaður fyrir. • Skildu aldrei eftir opinn loga undir háfinum þegar hann er í notkun.
ÍSLENSKA 68 Merkiplata Tæknilegu upplýsingarnar eru staðsettar á merkiplötunni á innri hlið búnaðarins. IKEA ÁBYRGÐ Hversu lengi gildir ábyrgð IKEA? Þessi ábyrgð gildir í fimm (5) ár frá upphaflegum kaupdegi búnaðarins hjá IKEA. Upprunalegrar sölukvittunar er krafist sem sönnun fyrir kaupum. Ef ábyrgðarþjónusta er framkvæmd, þá lengir það ekki ábyrgðartímann fyrir búnaðinn.
ÍSLENSKA • Viðgerðir sem ekki eru framkvæmdar af tilnefndum þjónustuaðilum okkar og/ eða viðurkenndum þjónustuaðila eða þar sem hlutir sem ekki eru upprunalegir hafa verið notaðir. • Viðgerðir af völdum uppsetningar sem ekki er rétt eða ekki samkvæmt forskrift. • Notkun búnaðarins utan heimilis t.d. í atvinnuskyni. • Flutningsskemmdir. Ef viðskiptavinur flytur vöruna heim til sín eða á annan stað er IKEA ekki ábyrgt fyrir tjóni sem kann að verða við flutning.
PORTUGUÊS 70 Informações de segurança ara a sua segurança e o P bom funcionamento do aparelho, leia atentamente este manual antes da instalação e utilização. Observe atentamente as imagens de aviso no início deste manual. Para uma instalação correta e completa, consulte o manual de instalação específico fornecido juntamente com o produto. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros.
PORTUGUÊS pelo menos, 120 mm de diâmetro. O percurso do cano de exaustão de fumo deve ser o mais curto possível. • Não ligue o exaustor a condutas de fumo que transportem fumos de combustão (de caldeiras, lareiras etc.). • Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), é necessário que haja ventilação suficiente no aposento, para impedir o retorno dos gases de escape.
PORTUGUÊS um interruptor bipolar com, pelos menos, 3 mm de distância entre os contactos. • Não olhe diretamente para a luz com instrumentos óticos (binóculo, lupa….). • Não cozinhe flamejados debaixo do exaustor, porque há risco que incêndio.
PORTUGUÊS 73 min 471 mm max 861 mm Instalação Modo de instalação O exaustor foi concebido para instalação e utilização no “Modo de exaustão” ou no “Modo de recirculação”. Modo de exaustão (veja o símbolo no folheto de instalação) min 471 mm max 861 mm min 471 mm O vapor de cozedura é aspirado e conduzido max 861 mm para o exterior através de um tubo de descarga (não fornecido de série) instalado na saída de vapor do exaustor.
PORTUGUÊS 74 Cuidado e limpeza Utilização • Desligue o interruptor de alimentação do aparelho ou retire a ficha da tomada de corrente, antes de realizar qualquer serviço de manutenção. • O exaustor não deve ser utilizado como superfície de apoio. • O exaustor foi concebido exclusivamente para uso doméstico, para eliminar os cheiros da cozinha. • Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido. • Nunca deixe chamas altas desprotegidas sob o exaustor, quando ele estiver em funcionamento.
PORTUGUÊS 75 Placa de características Os dados técnicos estão indicados na placa de características aplicada no interior do aparelho. GARANTIA IKEA Qual é a duração da garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos a contar da data original de compra do aparelho no IKEA. O talão de compra original é indispensável como comprovativo de compra. Eventuais reparações efetuadas no âmbito da garantia não prorrogarão o período de garantia do aparelho.
PORTUGUÊS 76 Reparações que não tenham sido realizadas pelo fornecedor de serviços nomeado pelo IKEA ou por um seu parceiro autorizado, ou sempre que não tenham sido utilizadas peças não originais. • Reparações causadas pela instalação incorreta ou não conforme às especificações. • Utilização do aparelho em ambiente não doméstico, como por exemplo, para uso profissional ou comercial. • Danos de transporte.
ESPAÑOL 77 Información de seguridad ara su seguridad y el P mínima entre la placa de cocción y la campana correcto funcionamiento extractora es: para placa del aparato, lea atentaeléctrica 500mm y para mente este manual antes placa de gas 650mm. de su instalación y uso. • Si las instrucciones de Observe atentamente las instalación de la placa de imágenes de advertencia cocción especifican una al inicio de este manual.
ESPAÑOL humos debe ser lo más corta posible. • No conecte la campana de aspiración a los conductos de humos que transportan humos de combustión (por ejemplo, de calderas, chimeneas, etc.). • Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, equipos de gas), se debe asegurar un grado suficiente de ventilación en la habitación para evitar el retorno del flujo de los gases de escape.
ESPAÑOL la red de alimentación eléctrica por medio de un interruptor bipolar con una distancia entre los contactos de al menos 3 mm. • No observe directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupa...). • No realice flambeados bajo la campana: se podría producir un incendio.
ESPAÑOL 80 Instalación min 471 mm max 861 mm Modo de instalación La campana se ha diseñado para su instalación y uso en “versión de extracción” o en “versión de recirculación de aire”. Versión de extracción (véase el símbolo en las instrucciones de instalación) min 471 mm min 569 mm El vapor de cocción es aspirado y max 861 mm max 861 mm transportado a la zona exterior de la 471 mm habitación amin través de un tubo de escape (no max 861 mm suministrado) instalado a la salida de vapor de la campana.
ESPAÑOL 81 Limpieza y mantenimiento Uso • Apague o desconecte el equipo de la red de alimentación antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. • La campana no debe utilizarse como un plano de apoyo. • La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico con el fin de eliminar los olores de la cocina. • Nunca utilice la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada. • No deje llamas altas bajo la campana cuando está en funcionamiento.
ESPAÑOL 82 Placa de características Los datos técnicos se muestran en la placa colocada en el interior del equipo. GARANTÍA IKEA ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años desde la fecha original de compra del equipo en IKEA. El recibo de compra original se requiere como prueba de compra. Una reparación realizada bajo garantía no extiende el período de garantía del equipo.
ESPAÑOL proveedor de servicios designado por IKEA o reparaciones no realizadas por un partner de asistencia autorizado o si se han utilizado piezas no originales. • Reparaciones causadas por una instalación incorrecta o que no cumple con las especificaciones. • Uso del equipo en un entorno no doméstico, por ejemplo para uso profesional o comercial. • Daños de transporte.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 84 Πληροφορίες για την ασφάλεια Γ ια την ασφάλειά σας και τη σωστή λειτουργία της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση. Κοιτάξτε προσεκτικά τις εικόνες με τις προειδοποιήσεις στην αρχή αυτού του εγχειριδίου. Για τη σωστή και ολοκληρωμένη εγκατάσταση συμβουλευτείτε το ειδικό εγχειρίδιο εγκατάστασης που παρέχεται μαζί με το προϊόν. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση μεταβίβασης σε τρίτους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ τρου 120 mm. Η διαδρομή του σωλήνα πρέπει να είναι όσο το δυνατόν συντομότερη. • Μη συνδέετε τον απορροφητήρα σε αγωγούς απαγωγής καπναερίων που παράγονται από καύση (π.χ. λέβητες, τζάκια κλπ.). • Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου ώστε να εμποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • ηλεκτροπληξία. Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο τροφοδοσίας χρησιμοποιώντας έναν διπολικό διακόπτη με διάκενο επαφών τουλάχιστον 3 mm. Μην κοιτάζετε απευθείας με οπτικά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός φακός...). Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ κάτω από τον απορροφητήρα: μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 87 Εγκατάσταση min 471 mm max 861 mm Τρόπος εγκατάστασης Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί για εγκατάσταση και χρήση σαν μοντέλο «απαγωγής» ή «ανακύκλωσης». Λειτουργία Απαγωγής (δείτε σύμβολο στο φυλλάδιο εγκατάστασης) min 471ατμοί mm mm Οι από min το569μαγείρεμα αναρροφούνται max 861 mm max 861 mm και οδηγούνται εκτός κατοικίας μέσω ενός σωλήνα απαγωγής (δεν διατίθεται) min 471 mm που εγκαθίσταται στην έξοδο ατμών του max 861 mm απορροφητήρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 88 Καθαρισμός και συντήρηση Χρήση • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης. • Ο απορροφητήρας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως επιφάνεια στήριξης. • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των οσμών της κουζίνας. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα για σκοπό διαφορετικό από εκείνον για τον οποίο έχει σχεδιαστεί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 89 Πινακίδα στοιχείων Οι τεχνικές πληροφορίες αναγράφονται στην πινακίδα στοιχείων στην εσωτερική πλευρά της συσκευής. ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA; Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) χρόνια από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής από το IKEA. Η ταμειακή απόδειξη είναι απαραίτητη ως απόδειξη αγοράς. Η επισκευές που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της εγγύησης δεν παρατείνουν την περίοδο εγγύησης της συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν προκύπτουν ελαττώματα κατά την επίσκεψη του τεχνικού. • Επισκευές που δεν πραγματοποιούνται από τον πάροχο υπηρεσίας που ορίζει η IKEA ή από εξουσιοδοτημένο εταίρο υποστήριξης ή επισκευές στις οποίες χρησιμοποιήθηκαν μη γνήσια ανταλλακτικά. • Επισκευές που οφείλονται σε λανθασμένη εγκατάσταση ή σε εγκατάσταση που δεν ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές. • Χρήση της συσκευής σε μη οικιακό χώρο, όπως για επαγγελματική ή εμπορική χρήση.
DUTCH 91 Veiligheidsinformatie oor uw veiligheid en voor V een correcte werking van het apparaat moet deze handleiding voorafgaand aan de installatie en het gebruik aandachtig gelezen worden. Bekijk de waarschuwingsafbeeldingen aan het begin van deze handleiding aandachtig. Raadpleeg voor een correcte en volledige installatie de specifieke installatiehandleiding die samen met het product wordt geleverd. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt.
DUTCH het rookkanaal door middel van een pijp met een minimale diameter van 120 mm. Het stuk pijp moet zo kort mogelijk zijn. • Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open haarden, enz.). • Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen.
DUTCH • • • • resulteren in elektrische gevaren. Sluit de afzuigkap aan op het elektriciteitsnet door middel van een tweepolige schakelaar met een minimale afstand tussen de contacten van 3 mm. Niet direct met optische instrumenten (verrekijker, vergrootglas…) waarnemen. Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden: brandgevaar.
DUTCH 94 Installatie min 471 mm max 861 mm Werkwijze voor de installatie De afzuigkap is ontworpen om als ‘model met luchtafvoer naar buiten’ of als ‘model met luchtcirculatie’ geïnstalleerd en gebruikt te worden. Model met luchtafvoer naar buiten (zie het symbool in de installatiehandleiding) min 471 mm min 569 mm max 861 mm max 861 mm De kookdampen worden naar buiten min 471 mm afgezogen door een (niet bijgeleverde) max 861 mm afvoerpijp die op de luchtuitlaat van de afzuigkap is bevestigd.
DUTCH 95 Reiniging en onderhoud Gebruik • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De afzuigkap mag niet worden gebruikt als draagvlak. • De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen. • Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. • Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap.
DUTCH 96 Typeplaatje De technische gegevens zijn op het plaatje in het apparaat vermeld. IKEA-GARANTIE Hoelang is de garantie van IKEA geldig? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum van het apparaat bij IKEA. De originele kassabon is vereist als aankoopbewijs. Als er tijdens de garantieperiode werkzaamheden worden uitgevoerd, wordt de garantieperiode van het apparaat niet verlengd.
DUTCH 97 of een erkende servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn. • Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd of niet in overeenstemming met de specificatie is uitgevoerd. • Gebruik van het apparaat in een niet- huishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel of commercieel gebruik. • Transportschade. Indien het apparaat door een klant naar zijn huis of een ander adres is vervoerd, kan IKEA niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele transportschade.
POLSKI 98 Informacje dotyczące bezpieczeństwa e względów bezpieczeńZ stwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Należy się uważnie zapoznać z ostrzeżeniami graficznymi znajdującymi się na początku niniejszej instrukcji. W celu wykonania poprawnej i kompletnej instalacji, powołać się na instrukcję dotyczącą instalacji dostarczoną wraz z produktem.
POLSKI • • • • I, skontrolować czy domowa sieć zasilająca posiada odpowiednie uziemienie. Podłączyć okap do kanału wywiewnego za pomocą rury o średnicy minimalnej równej 120 mm. Długość kanału powinna być jak najkrótsza. Trasa rury powinna być możliwie najkrótsza. Nie podłączać okapu do przewodów odprowadzających spaliny (np. z kotłów, kominków itp.). Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np.
POLSKI • • • • prądem. Podłączyć okap do sieci zasilającej, montując wyłącznik dwubiegunowy o rozwarciu styków co najmniej 3 mm. Nie należy na nią patrzeć za pomocą narzędzi optycznych (lornetka, szkło powiększające…). Nie zapalać potraw pod okapem: może to być przyczyną pożaru.
POLSKI 101 min 471 mm max 861 mm Instalacja Sposób montażu Okap został skonstruowany do montażu i użytkowania w wersji zasysającej lub wersji z recyrkulacją powietrza. Wersja zasysająca (patrz: symbol w instrukcji montażu) min 471 mm max 861 mm Para powstająca w trakcie gotowania jest zasysana i odprowadzana na zewnątrz pomieszczenia poprzez rury wylotowe min 471 mm (niedostarczone wraz z urządzeniem), max 861 mm zainstalowane na wylocie pary z okapu.
POLSKI 102 Czyszczenie i konserwacja Użytkowanie • Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od źródła zasilania elektrycznego. • Na okapie nie należy stawiać żadnych przedmiotów. • Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego, do eliminacji zapachów kuchennych. • Okapu nie należy używać do celów innych niż te, do których jest on przeznaczony. • Nie wolno nigdy pozostawiać dużego ognia pod działającym okapem.
POLSKI 103 Tabliczka znamionowa Dane techniczne umieszczono na tabliczce znamionowej zainstalowanej wewnątrz urządzenia. GWARANCJA IKEA Jak długo zachowuje ważność gwarancja firmy IKEA? Niniejsza gwarancja jest ważna przez pięć (5) lat od daty zakupu urządzenia w sklepie IKEA. Należy zachować oryginał dowodu zakupu. Naprawa gwarancyjna nie skutkuje przedłużeniem okresu gwarancji urządzenia.
POLSKI zostały użyte nieoryginalne części zamienne. Napraw koniecznych na skutek nieprawidłowego lub niezgodnego ze specyfikacjami montażu. • Użytkowania urządzenia poza gospodarstwem domowym, na przykład użytkowania profesjonalnego lub handlowego. • Szkód powstałych w trakcie transportu. W przypadku transportu własnego klienta, pod adres własny lub inny, IKEA nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu.
TÜRKÇE 105 Güvenlik hakkında bilgiler endi güvenliğiniz K açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Bu kılavuzun başlangıç kısmındaki uyarı görsellerine dikkatle bakın. Kurulumu doğru ve eksiksiz yapmak için ürünle birlikte gelen özel kurulum kılavuzuna başvurun. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun.
TÜRKÇE • Dumanın izlediği güzergah, mümkün olduğunca kısa olmalıdır. Emici davlumbazı, (örn., şofben, şömine, vb. gibi) yanıcı duman ihtiva eden kanallara bağlamayın. • Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır.
TÜRKÇE • • • • • bağlayın. Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, vb.) doğrudan doğruya gözlemlemeyin. Davlumbazın altında flambe yapmayın: yangın çıkabilir. Bu cihaz, 8 yaşının altında olmayan çocuklar tarafından ve psikolojikfiziksel-duyusal yetenekleri sınırlı veya bilgi ve becerileri yetersiz olan kişiler tarafından, cihazın emniyetli bir şekilde nasıl kullanılacağı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında dikkatlice denetlenmeleri ve talimatlandırılmaları şartıyla, kullanılabilir.
TÜRKÇE 108 Kurulum min 471 mm max 861 mm Kurulum modları Davlumbaz, kurulum ve "emme versiyonu" ya da "hava sirkülasyonu versiyonu" olarak kullanım için tasarlanmıştır. Emiş Versiyonu (Kurulum talimatlarındaki sembolüne bakın) min 471 mm min 569emilir mm Pişirme dumanı ve davlumbaz duman max 861 mm max 861 mm min 471 mm çıkışına monte edilen bir tahliye borusu max 861 mm (ürün ile birlikte verilmez) aracılığıyla, binanın dışına taşınır.
TÜRKÇE 109 Temizlik ve Bakım Kullanım • Her türlü bakım operasyonundan önce, cihazı kapatın ya da elektrik besleme şebekesi ile bağlantısını kesin. • Davlumbaz, bir destek düzlemi olarak kullanılmamalıdır. • Emici davlumbaz, sadece, mutfaktaki kokuları ortadan kaldırmak amacıyla, bir elektrikli ev aleti olarak kullanım için tasarlanmıştır. • Davlumbazı, tasarlanmış olan amaçlarından farklı bir amaç için asla kullanmayın. • Çalıştığı esnada, davlumbazın altında asla yüksek alev bırakmayın.
TÜRKÇE 110 Bilgi plakası Teknik veriler, cihazın iç kısmına eklenen plaka üzerinde belirtilmiştir. IKEA GARANTİSİ IKEA garanti belgesi ne kadar süre için geçerlidir? Bu garanti, cihazın IKEA’dan satın alındığı tarihten itibaren beş (5) yıl geçerlidir. Orijinal makbuz, satın alma makbuzunun vazgeçilmez bir parçasıdır. Garanti onarımı, cihazın garanti süresini uzatmaz.
TÜRKÇE leştirilmeyen onarımlar veya orijinal parça kullanılmadan yürütülen onarımlar. • Yanlış kurulumdan ya da özellikler uymayan montajdan kaynaklanan onarımlar. • Cihazın ev içi olmayan bir ortamda kullanılması, örneğin mesleki ya da ticari bir kullanım için. • Nakliyeden kaynaklı hasarlar. Bizzat kendi konutuna ya da başka bir teslimat adresine müşteri tarafından nakliye gerçekleştirilmesi durumunda, IKEA, nakliye esnasında oluşabilecek muhtemel hasarlardan dolayı sorumlu tutulamayacaktır.
SLOVENSKÝ 112 Bezpečnostné informácie a zaistenie vlastnej N vzdialenosť medzi vrchnou bezpečnosti a správneho plochou sporáka a prevádzky zariadenia si odsávačom pár musí byť: pozorne prečítajte túto 500 mm pre elektrickú príručku ešte pred jeho varnú dosku a 650 mm pre inštaláciou a uvedením do plynovú varnú dosku. prevádzky. Pozorne si • Ak je v návode na prezrite výstražné obrázky používanie plynovej varnej na začiatku tohto návodu.
SLOVENSKÝ • Nepripájajte odsávač pár k odvodným potrubiam, ktoré odvádzajú dymy zo spaľovania (napr. kotle, kozuby a pod.). • Ak sa odsávač pár používa v kombinácii s neelektrickými zariadeniami (napr. s plynovými zariadeniami), v miestnosti sa musí zaručiť dostatočný stupeň vetrania, aby sa zabránilo spätnému toku odvádzaných výparov.
SLOVENSKÝ • • • • • so vzdialenosťou medzi kontaktmi aspoň 3 mm. Nepozerajte sa priamo do svetla optickými prístrojmi (ďalekohľad, lupa...). Pod odsávačom pár neflambujte jedlá: mohlo by dôjsť k požiaru.
SLOVENSKÝ 115 Inštalácia min 471 mm max 861 mm Spôsoby inštalácie Odsávač pár súži na inštaláciu a používanie v režime „s odsávaním vzduchu" alebo v režime „s cirkuláciou vzduchu". Režim s odsávaním vzduchu (pozri symbol v návode na inštaláciu) Para z vareniaminsa odsáva a odvádza do 569 mm max 861 mm vonkajšieho prostredia pomocou potrubia na odvod výparov (nedodáva sa), ktoré je nainštalované na výstupe z odsávača.
SLOVENSKÝ 116 Čistenie a údržba Používanie • Pred každou údržbou zariadenie vypnite alebo ho odpojte od elektrického napájania. • Odsávač pár sa nesmie používať ako odkladací priestor. • Odsávač pár je určený iba na používanie v domácnosti, na odstraňovanie pachov v kuchyni. • Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné ako stanovené účely. • Pod zapnutým odsávačom pár nenechávajte zapálený vysoký otvorený plameň.
SLOVENSKÝ 117 Údajový štítok Technické údaje sú uvedené na údajovom štítku umiestnenom na vnútornej strane zariadenia. ZÁRUKA IKEA Aká je záručná lehota spoločnosti IKEA? Záručná lehota je päť (5) rokov od pôvodného dátumu zakúpenia zariadenia od spoločnosti IKEA. Kúpu je potrebné zdokladovať príslušným potvrdením o zakúpení. Ak sa vykoná záručná oprava, záručná lehota zariadenia sa nepredĺži.
SLOVENSKÝ ný servisný partner, alebo opravy, pri ktorých neboli použité originálne náhradné diely. • Opravy vyplývajúce z nesprávnej alebo nevyhovujúcej inštalácie. • Používanie zariadenia v prostredí mimo domácnosti, napr. pri profesionálnom alebo komerčnom použití zariadenia. • Škody spôsobené prepravou. V prípade prepravy vykonanej zákazníkom do vlastnej domácnosti alebo na inú adresu spoločnosť IKEA nenesie žiadnu zodpovednosť za škody vzniknuté počas prepravy.
LIETUVIŲ K. 119 Saugumo informacija ad įrenginys saugiai ir K tinkamai veiktų, prieš įrengimą ir naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą. Atidžiai žiūrėkite šio vadovo pradžioje pateiktus įspėjamuosius paveikslus. Kad tinkamai ir pilnai sumontuotumėte, vadovaukitės specialiu kartu su produktu pristatytu montavimo vadovu. Visada išsaugokite šias instrukcijas prie įrenginio, net jei persikelsite gyventi į kitą vietą arba jį parduosite.
LIETUVIŲ K. • • • • vamzdį. Jungimas prie dūmtakio turi būti kuo trumpesnis. Nejunkite ištraukiančio gartraukio prie vamzdynų, kuriais šalinami dūmai (boilerių, židinių ir t. t.). Jei gartraukis yra naudojamas kartu su neelektriniais įrenginiais (pvz., dujas deginančiais įrenginiais), reikia užtikrinti pakankamą vėdinimą, kad išmetamos dujos negrįžtų atgal į patalpą.
LIETUVIŲ K. • • • • • jungiklį, tarpas tarp kontaktų turi būti ne mažesnis kaip 3 mm. Nežiūrėkite į šviesos šaltinius per optinius prietaisus (žiūronus, didinamuosius stiklus...). Po trauktuvu neruoškite patiekalų, kuriuos reikia užpilti spiritiniu gėrimu ir padegti, nes kyla gaisro pavojus.
LIETUVIŲ K. 122 Montavimas min 471 mm max 861 mm Montavimo režimai Gartraukis gali būti montuojamas dirbti ištraukimo režimu arba recirkuliaciniu režimu. Svarbu! Užtikrinkite reikiamą oro cirkuliaciją prie gartraukio. Ištraukimo režimas (žr.
LIETUVIŲ K. 123 Priežiūra ir valymas Naudojimas • Prieš atlikdami bet kokius priežiūros darbus, prietaisą išjunkite arba ištraukite kištuką iš elektros tinklo. • Gartraukio viršaus negalima naudoti kaip lentynos. • Ištraukiantis gartraukis yra skirtas išimtinai buitiniam naudojimui šalinant virtuvės kvapus. • Niekada nenaudokite gartraukio kitiems tikslams, išskyrus tuos, kuriems jis skirtas. • Kai prietaisas dirba, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies.
LIETUVIŲ K. 124 Vardinė plokštelė Techninė informacija pateikta techninių duomenų lentelėje, esančioje vidinėje įrenginio pusėje. „IKEA“ GARANTIJA Kiek laiko galioja IKEA garantija? Ši garantija galioja penkerius (5) metus nuo pradinės jūsų įrenginio įsigijimo datos iš IKEA. Pirkimui įrodyti reikalaujama originalaus pardavimo kvito. Jei pagal garantiją atliekami priežiūros darbai, tai nepailgina įrenginio garantinio laikotarpio.
LIETUVIŲ K. • Remonto darbams, kuriuos reikėjo atlikti dėl netinkamo montavimo arba reikalavimų nesilaikymo. • Jei prietaisas naudojamas nebuitinėje aplinkoje, pvz., profesionaliems tikslams. • Gedimams, atsiradusiems transportavimo metu. Jei pirkėjas transportuoja gaminį į savo namus arba kitu adresu, IKEA nėra atsakinga už žalą, kuri gali atsirasti transportavimo metu. Tačiau jei gaminius pristato IKEA pirkėjo adresu, tada žalai, kuri atsiranda jį pristatant, ši garantija yra taikoma.
УКРАЇНСЬКА 126 Інформація з безпеки об забезпечити власну Щ безпеку та належну роботу приладу, перед його встановленням та експлуатацією уважно прочитайте цю інструкцію. Уважно подивіться на попереджувальні зображення на початку цього посібника. Для правильного та повного встановлення зверніться до відповідного посібника з монтажу, що постачається з виробом. Постійно зберігайте інструкцію разом з приладом, навіть у випадку його передачі чи продажу.
УКРАЇНСЬКА вентиляційного каналу за допомогою труби діаметром не менше 120 мм. Канал повинен бути якомога коротшим. • Не можна під’єднувати корпус витяжки до вентиляційних каналів, через які проходять топкові гази (котли, каміни і т.д.). • Якщо витяжка працює разом з неелектричними приладами (напр., прилади з газовими горілками), то необхідно забезпечити достатню подачу повітря до приміщення, щоб не допустити зворотної тяги відпрацьованих газів.
УКРАЇНСЬКА • • • • виникнення електричної небезпеки. Під’єднайте витяжку до електромережі за допомогою біполярного перемикача з відстанню між контактами не менше 3 мм. Не можна дивитися прямо на світло через оптичні прилади (біноклі, лупи...). Не готуйте під витяжкою методом фламбування: ризик виникнення пожежі.
УКРАЇНСЬКА 129 min 471 mm max 861 mm Монтаж Режими монтажу Витяжка сконструйована для монтажу та роботи або в «Режимі відведення», або в «Режимі циркуляції». Режим відведення (див. символ в короткій інструкції з монтажу) min 471 mm max 861 mm Пара від плити затягується та виводиться min 471 mm max 861 mm назовні через вивідну трубу (не входить до комплекту поставки), що під'єднана до виходу для пари на витяжці.
УКРАЇНСЬКА 130 Догляд та очищення Використання • Перед виконанням будь-яких робіт з обслуговування прилад необхідно відключити від енергомережі або вийняти штекер. • Поверхню витяжки не можна використовувати в якості полички. • Витяжка сконструйована виключно для використання в домашньому господарстві з метою видалення кухонних запахів. • Забороняється використовувати витяжку не за прямим призначенням. • Забороняється залишати високе відкрите полум'я під витяжкою, яка працює.
УКРАЇНСЬКА 131 Заводська табличка Технічна інформація знаходиться на заводській табличці на внутрішній стороні приладу. ГАРАНТІЯ ФІРМИ IKEA Як довго діє гарантія фірми IKEA? Термін дії гарантії - 5 (п’ять) років з дати купівлі Вашого приладу в IKEA. Оригінальний чек на куплений товар знадобиться як підтвердження покупки. Якщо за гарантією здійснюється обслуговування, це не подовжує гарантійний термін приладу.
УКРАЇНСЬКА компанія, уповноважена IKEA, або її авторизований партнер, або якщо використовували не оригінальні деталі. • Ремонтні роботи, спричинені неправильним встановленням або не відповідно до специфікації. • Використання приладу не в домашніх умовах, наприклад, в професійних цілях. • Пошкодження під час транспортування. Якщо клієнт самостійно доставляє виріб додому або на іншу адресу, то IKEA не несе відповідальності за будь-яке пошкодження, що може виникнути під час транспортування.
ČESKY 133 Informace o bezpečnosti ro vlastní bezpečnost a P za účelem řádného využití přístroje prosíme, abyste si před jeho instalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Prohlédněte si pečlivě varovné obrázky na začátku tohoto návodu. Ohledně správné a úplné instalace odkazujeme na speciální instalační návod dodávaný spolu s výrobkem. Tuto příručku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že přístroj bude poskytnut nebo prodán třetím osobám.
ČESKY • • • • co nejkratší. Nepřipojujte odsávací digestoř ke komínům, které odvádějí zplodiny ze spalování (např. kotle, komíny apod.). Pokud je digestoř používána v kombinaci s neelektrickými přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin.
ČESKY • • • • nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty. Nepozorujte přímo optickými přístroji (dalekohledem, lupou….). Pod kuchyňskou digestoří nepřipravujte flambované pokrmy, je zde nebezpečí požáru. Tento spotřebič může být používán dětmi ve věku nad 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod pečlivým dohledem nebo byly seznámeny s pokyny k použití přístroje bezpečným způsobem a rozumí jeho rizikům.
ČESKY 136 min 471 mm max 861 mm Instalace Způsob instalace Digestoř byla navržena pro instalaci a použití v "odsávacím provedení" nebo v "provedení s recirkulací vzduchu". Důležité: Zkontrolujte, zda v okolí digestoře řádně proudí vzduch. Důležité: Jestliže uhlíkové filtry nejsou součástí vybavení digestoře, před začátkem Odsávací provedení (viz symbol v používání přístroje je třeba tyto filtry návodu k instalaci) min 471 mm min 569 mm objednat a namontovat.
ČESKY 137 Čištění a údržba Použití • Před jakýmkoliv úkonem údržby přístroj vypněte nebo jej odpojte od sítě napájení. • Digestoř nesmí být používána jako odkládací plocha. • Odsávací digestoř je projektována výlučně pro domácí použití, k odstraňování pachů z kuchyně. • Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které je určena. • Nikdy nenechávejte pod digestoří při chodu vysoký plamen.
ČESKY 138 Typový štítek Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném uvnitř přístroje. ZÁRUKA IKEA Jak dlouho je platná záruka IKEA? Tato záruka platí pět (5) let od původního data nákupu přístroje v obchodě IKEA. Původní účtenka je nezbytná jako doklad o nákupu. Oprava provedená v rámci záruky neprodlužuje záruční dobu přístroje.
ČESKY nebo opravy, při nichž byly použity neoriginální náhradní díly. • Opravy zaviněné nesprávně provedenou instalací nebo instalací neodpovídající specifikacím. • Použití přístroje v nedomácím prostředí, například pro profesionální nebo obchodní použití. • Škody způsobené při přepravě. V případě přepravy, kterou provádí zákazník do svého bydliště nebo na jinou adresu, IKEA nebude odpovědná za případné škody, k nimž dojde během této přepravy.
MAGYAR 140 Biztonsági információk aját biztonsága és a S készülék helyes működése érdekében arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Nézze meg figyelmesen a használati utasítás elején lévő figyelmeztető ábrákat. A megfelelő és teljes telepítés érdekében tekintse meg a termékhez mellékelt specifikus telepítési kézikönyvet. Tartsa ezt mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása esetén is.
MAGYAR a kéményhez. A füst útjának a lehető legrövidebbnek kell lennie. • Tilos a készüléket az égésből származó (kazán, kandalló stb.) füstök elvezetésére szolgáló csövekbe bekötni. • A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása érdekében megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban a helyiségben, ahol a készülék mellett nem elektromos üzemű (például gázüzemű) berendezések is vannak.
MAGYAR • • • • csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az érintkezők távolsága minimum 3 mm. Tilos optikai eszközökkel (látcső, nagyítóüveg) közvetlenül figyelni. Ne készítsen flambírozott ételt az elszívó alatt: ez tűzveszélyes lehet.
MAGYAR 143 min 471 mm max 861 mm Telepítés Beszerelési módok A készüléket „kivezetéses” változatban vagy „keringetéses” változatban történő használatra tervezték. Fontos: Ügyeljen arra, hogy megfelelő legyen a légáramlás a készülék körül.
MAGYAR 144 Tisztítás és karbantartás Használat • Mielőtt bármilyen karbantartási műveletre sor kerülne, fontos a készülék kikapcsolása vagy áramtalanítása. • Tilos a készüléket támaszkodási felületként használni. • Az elszívó készülék kizárólag háztartási célú használatra, a konyhai szagok eltávolítására szolgál. • Tilos a készüléket a rendeltetésszerű céloktól eltérő célokra használni. • Tilos a működésben levő készülék alatt magas lángot hagyni.
MAGYAR 145 Adattábla A műszaki adatok a készülék belsejében elhelyezett adattáblán láthatók. IKEA GARANCIA Meddig érvényes az IKEA garancia? Ez a garancia öt (5) évig érvényes a készülék IKEA boltban történt vásárlásának eredeti időpontjától számítva. Az eredeti blokkot – mint vásárlási elismervényt – feltétlenül meg kell őrizni. A garancia keretében végzett javítások nem hosszabbítják meg a készülék garanciális időtartamát.
MAGYAR végzett javítások, illetve a nem eredeti alkatrészek felhasználásával végzett javítások. • A helytelen vagy nem az előírások szerint végzett üzem behelyezés miatti javítások. • A készülék nem háztartási, hanem például professzionális vagy kereskedelmi célú használata. • A szállítás miatti károsodások. A vevő által a saját otthonában vagy egy másik tartózkodási helyen végzett szállítás esetén az IKEA nem vállalhat felelősséget a szállítás közben jelentkező károsodásokért.
БЪЛГАРСКИ 147 Информация за безопасност а вашата безопасност и З правилна работа с уреда, прочетете внимателно това ръководство преди инсталиране и употреба. Разгледайте внимателно предупредителните изображения в началото на това ръководство. За едно правилно и пълно инсталиране, консултирайте специфичното ръководство за инсталиране, доставено заедно с продукта. Винаги съхранявайте тези инструкции заедно с уреда, дори ако го преместите или продадете.
БЪЛГАРСКИ • • • • 120 mm Пътят на комина трябва да е възможно найкъс. Не свързвайте аспиратора към отвеждащи тръби, по които преминават леснозапалими пари (бойлери, камини и др.). Ако аспираторът се използва заедно с неелектрически уреди (например газови), осигурете достатъчна вентилация, за да избегнете връщане на изпарения в стаята.
БЪЛГАРСКИ • • • • мрежа, като използвате двуполюсен превключвател с разстояние между контактите поне 3 mm. Не гледайте директно към светлината през оптични устройства (бинокли, увеличителни стъкла и др.). Не фламбирайте под аспиратора поради риск от пожар.
БЪЛГАРСКИ 150 min 471 mm max 861 mm Инсталация Режими на инсталиране Аспираторът е проектиран за монтаж и използване като "модел с отвеждане" или като "модел с рециркулация". Режим на отвеждане на отработени Важно: Осигурете подходяща циркулация на въздуха около аспиратора.
БЪЛГАРСКИ 151 Поддръжка и почистване Употреба • Изключвайте уреда или изваждайте щепсела от контакта, преди да извършвате дейности по поддръжката. • Не поставяйте нищо върху горната повърхност на аспиратора. • Аспираторът е предназначен само за употреба в домашна среда – за премахване на миризмите при готвене. • Никога не го използвайте за други цели, освен по предназначение. • Докато аспираторът работи, под него никога не бива да има открит пламък.
БЪЛГАРСКИ 152 Табелка с технически данни Техническата информация е посочена на табелката с технически данни от вътрешната страна на уреда. ГАРАНЦИЯ ОТ IKEA За какъв срок е валидна гаранцията от IKEA? Тази гаранция е валидна за срок от пет (5) години от датата на първоначалната покупка на уреда от IKEA. Оригиналната касова бележка се изисква като доказателство за покупката. Ако в рамките на гаранционния срок е извършено сервизно обслужване, това не удължава гаранционния срок на уреда.
БЪЛГАРСКИ • Ремонти, които не са извършени от посочените от нас доставчици на сервизно обслужване и/или упълномощени сервизни партньори, или при които са използвани неоригинални части. • Ремонти, наложени от монтаж, който е извършен неправилно или без да е спазена спецификацията. • Употреба на уреда в различна от домашна среда, т.е. професионална употреба. • Повреди при транспортирането.
ROMÂNA 154 Informaţii privind siguranţa entru siguranţa proprie P şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi punerea în funcţiune. Priviți cu atenție imaginile de atenționare de la începutul acestui manual. Pentru o instalare corectă și completă, consultați respectivul manual de instalare, livrat împreună cu produsul. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi.
ROMÂNA • • • • fumului trebuie să fie cât mai scurt posibil. Nu conectaţi hota aspirantă la conducte de evacuare care transportă fumuri de ardere (de ex. de la boilere, şemineuri etc.). Dacă hota este utilizată în combinaţie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie să se asigure un nivel suficient de aerisire în încăpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare.
ROMÂNA • • • • • tor bipolar cu deschiderea între contacte de cel puțin 3 mm. Nu vă uitaţi direct prin instrumente optice (binoclu, lupă….). Nu pregătiţi preparate flambate sub hotă: ar putea surveni un incendiu.
ROMÂNA 157 Mod de instalare min 471 mm max 861 mm Mod de instalare Hota a fost proiectată pentru instalarea şi utilizarea în „versiunea aspirantă” sau în „versiunea cu recirculare a aerului”. Versiunea aspirantă (a se vedea simbolul în instrucţiunile de instalare) min min 471 mm min 569 mm 471 mm Aburul de la gătit este aspirat şi transportat max 861 mm max 861max mm 861 mm la exterior cu ajutorul conductei de evacuare (nefurnizată) instalate la ieşirea aburului din hotă.
ROMÂNA 158 Curăţarea şi întreţinerea Utilizarea • Opriţi sau deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere. • Hota nu trebuie folosită ca plan de sprijin. • Hota aspirantă a fost proiectată exclusiv pentru uz casnic, având scopul de a elimina mirosurile din bucătărie. • Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri diferite de cel pentru care a fost proiectată. • Nu lăsaţi niciodată flăcări înalte sub hotă atunci când aceasta este în funcţiune.
ROMÂNA 159 Plăcuța cu date tehnice Datele tehnice sunt precizate pe plăcuţa aplicată în interiorul aparatului. GARANŢIA IKEA Ce valabilitate are garanţia IKEA? Această garanţie este valabilă pentru cinci (5) ani de la data iniţială de achiziţie a aparatului de la IKEA. Bonul de casă original este indispensabil ca dovadă a achiziţiei. O reparaţie efectuată în garanţie nu prelungeşte perioada de garanţie a aparatului.
ROMÂNA desemnat de IKEA sau de un partener de asistenţă autorizat sau reparaţii în care s-au folosit piese neoriginale. • Reparaţii cauzate de instalarea incorectă sau neconformă cu specificaţiile. • Utilizarea aparatului într-un mediu necasnic, de exemplu, pentru uz profesional sau comercial. • Daune cauzate în timpul transportului.
HRVATSKI 161 Informacije o sigurnosti adi vlastite sigurnosti i R ispravnog rada uređaja, molimo da pažljivo pročitate ovaj priručnik prije instalacije i stavljanja u funkciju uređaja. Pozorno čuvajte slike obavještenja na početku ovog priručnika. Za ispravno i potpuno postavljanje pogledajte određeni priručnik za postavljanje koji je dostavljen zajedno s proizvodom. Držite ove upute uvijek skupa s uređajem, također u slučaju ustupanja ili prijenosa trećim osobama.
HRVATSKI • • • • mreža napajanja ima odgovarajuće uzemljenje. Spojite usisnu cijev dimnjaka sa cijevi minimalnog promjera 120 mm. Put kojim prolazi dim mora biti što je moguće kraći. Ne spajate usisnu napu na cijevi za odvod dima koje odvode dim od izgaranja (npr. kotlova, kamina itd). Ako se aspirator koristi u kombinaciji s neelektričnim uređajima (npr. uređajima na plin), mora biti osiguran dovoljan stupanj prozračenosti u prostoriji radi sprječavanja vraćanja toka ispušnih plinova.
HRVATSKI • • • • • pomoću dvopolnog prekidača s udaljenošću kontakata od najmanje 3 mm. Ne gledajte izravno optičkim sredstvima (naočale, povećalo...). Ne flambirajte ispod nape: može se razviti požar. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca ne mlađa od 8 godina i osobe smanjenih psihofizičkih i senzornih sposobnosti samo ako su pod nadzorom i ako ih se pouči o načinu korištenja uređaja na siguran način i opasnostima koje korištenje nosi. Pobrinite se da se djeca ne igraju s uređajem.
HRVATSKI 164 Instalacija min 471 mm max 861 mm Načini instalacije Napa je osmišljena za instalaciju i korištenje u "verziji s usisavanjem" ili "verziji s recirkulacijom zraka". Verzija s usisavanjem (pogledajte simbol u uputama za instalaciju) min 471 mm min 471 mm od kuhanja min 569 usisa mm Para se i kanalizira izvan max 861 mm max 861 mm max 861 mm stanovanja pomoću ispušne cijevi (nije dio opreme) instalirane na izlaz za paru nape.
HRVATSKI 165 Čišćenje i održavanje Uporaba • Isključite ili izvucite kabel napajanja prije bilo kakve radnje održavanja. • Napa se ne smije koristiti kao potporna površina. • Usisna napa osmišljena je isključivo za kućnu uporabu s namjenom uklanjanja mirisa od kuhanja. • Nikad ne koristite napu za svrhe drugačije od onih za koje je osmišljena. • Nikad ne ostavljajte visoki plamen ispod nape dok radi.
HRVATSKI 166 Nazivna pločica Tehnički podaci navedeni su na pločici koja je nalazi na unutrašnjoj strani uređaja. GARANCIJA IKEA Koliko dugo vrijedi garancija IKEA? Ova garancija vrijedi pet (5) godina od originalnog datuma kupnje uređaja u IKEI. Originalni račun je neophodan kao dokaz o kupnji. Jedan popravak obavljen u okviru garancije ne produljuje razdoblje trajanja garancije za uređaj.
HRVATSKI kojeg je imenovala IKEA ili ovlašteni partner ili popravci kod kojih su korišteni neoriginalni rezervni dijelovi. • Popravci uzrokovani neprikladnom instalacijom ili instalacijom koja nije u skladu s uputama. • Uporaba proizvoda u nekućanskom ambijentu, na primjer za profesionalnu ili komercijalnu uporabu. • Štete uzrokovane transportom.
SLOVENSKO 168 Varnostne informacije aradi lastne varnosti in Z za pravilno delovanje naprave priporočamo, da pred namestitvijo in uporabo pozorno preberete ta priročnik. Previdno si oglejte opozorilne slike na začetku tega priročnika. Za pravilno in popolno namestitev glejte priročnik za namestitev, priložen izdelku. Ta navodila vedno shranjujte skupaj z napravo, tudi v primeru, da jo izročite ali predate tretji osebi. Pomembno je, da uporabniki poznajo vse značilnosti delovanja in varnosti naprave.
SLOVENSKO • Nape ne priključujte na dimniške vode, ki so namenjeni za odvod dima, ki nastane pri izgorevanju (npr. kotlov, kaminov itd.). • Če napo uporabljate skupaj z neelektričnimi napravami (npr. plinskimi napravami), morate zagotoviti zadostno stopnjo prezračevanja prostora, da bi preprečili povratni tok izpušnih plinov.
SLOVENSKO • • • • napravami (daljnogled, povečevalno steklo ...). Pod napo ne flambirajte jedi, saj lahko pride do požara. Otroci, mlajši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, fizičnimi ali čutilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati napravo le, če so pod nadzorom odgovornih oseb in če so bili poučeni glede varne uporabe naprave in z njo povezanih tveganj. Pazite, da se otroci ne igrajo z napravo.
SLOVENSKO Montaža 171 min 471 mm max 861 mm Načini montaže Napa je bila zasnovana za montažo in uporabo v "različici za izsesavanje zraka" ali v "različici za kroženje zraka". Različica za izsesavanje zraka (glejte simbol v navodilih za montažo) 471 mm 569 mm Para, kimin nastane medmin kuhanjem, je vsesana in max 861 mm max 861 mm min 471 mm izločena iz bivalnega prostora skozi odvodno max 861 mm cev (ki ni priložena), nameščeno na izhodu za zrak na napi.
SLOVENSKO 172 Čiščenje in vzdrževanje Uporaba • Pred vzdrževanjem napravo vedno ugasnite ali izključite iz napajalnega omrežja. • Na napo ne smete odlagati stvari. • Napa je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh.
SLOVENSKO 173 Opisna ploščica Tehnični podatki so navedeni na tipski ploščici znotraj naprave. GARANCIJA IKEA Koliko časa velja garancija IKEA? Ta garancija velja pet (5) let od datuma nakupa naprave v trgovini IKEA. Kot dokazilo o nakupu je potreben originalni prodajni račun. Če se servisna dela izvajajo pod garancijo, to ne podaljša garancijske dobe naprave.
SLOVENSKO 174 storitev, ki ga imenuje IKEA, ali njegov pooblaščeni servisni partner oziroma popravil, pri katerih niso bili uporabljeni originalni deli. • Popravil, ki so potrebna zaradi neprimerne namestitve ali namestitve, ki ni bila v skladu s specifikacijami. • Uporabe naprave v negospodinjskem okolju, na primer v profesionalne ali komercialne namene. • Poškodb, nastalih med transportom.
СРПСКИ 175 Безбедносне информације ади ваше безбедности и Р правилног коришћења уређаја, пре монтаже и употребе пажљиво прочитајте ово упутство. Пажљиво погледајте слике упозорења на почетку овог упутства. За правилну и потпуну инсталацију погледајте посебно упутство за инсталацију испоручено са производом. Увек чувајте ово упутство заједно са уређајем, чак и приликом пресељења или продаје. Корисници морају у потпуности да познају рад и безбедносне карактеристике уређаја.
СРПСКИ • • • • бар 120 mm. Цев мора бити што је могуће краћа. Не прикључујте аспиратор на издувне цеви кроз које пролазе продукти сагоревања (нпр. из котлова и камина). Ако се аспиратор користи заједно са неелектричним уређајима (нпр. уређаји који сагоревају гас), мора се обезбедити довољна проветреност просторије да би се спречио повратни ток издувног гаса.
СРПСКИ • • • • • је растојање између контаката бар 3 mm. Не гледајте директно у извор светлости кроз оптичка помагала (наочаре, лупе…). Не фламбирајте намирнице испод аспиратора; опасност од ватре. Овај уређај могу да користе деца узраста од 8 година навише и особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, као и особе које немају довољно искуства и знања, ако су под надзором или су упућене у безбедан начин употребе уређаја и разумеју могуће опасности.
СРПСКИ 178 Монтажа min 471 mm max 861 mm Начини монтаже Аспиратор је пројектован за постављање и коришћење у виду верзије за издувавање или верзије за рециркулацију. Верзија за издувавање (види симбол у приручнику за монтажу) min 471 mm min 569 mm Кухињска испарења се усисавају и затим max 861 mm max 861 mm min 471 mm изводе из куће кроз одводну цев (није max 861 mm приложена) причвршћену за излазни отвор аспиратора.
СРПСКИ 179 Чишћење и одржавање Употреба • Искључите уређај или га раздвојте од извора напајања пре било каквог рада на одржавању. • Горња површина аспиратора не сме да се користи као полица. • Аспиратор је пројектован искључиво за уклањање кухињских мириса у домаћинству. • Никад не користите аспиратор за било шта осим за оно за шта је намењен. • Никад не остављајте отворен пламен испод укљученог аспиратора.
СРПСКИ 180 Називна плочица Технички подаци су дати на натписној плочици унутар уређаја. ГАРАНЦИЈА КОМПАНИЈЕ IKEA Колико важи гаранција компаније IKEA? Ова гаранција важи пет (5) година од дана куповине уређаја у продавници IKEA. Као доказ куповине потребно је имати оригиналан рачун. Ако се под гаранцијом обави неко сервисирање, то неће продужити гарантни период уређаја. Ко обавља сервис? Сервисер IKEA пружаће услуге у сопственој режији или путем овлашћене мреже сервисних партнера.
СРПСКИ сервисни партнери или ако су коришћени неоригинални делови. • Оправке услед монтаже која је неисправна или није у складу са спецификацијом. • Употреба уређаја изван домаћинства, тј. професионална употреба. • Оштећења при транспорту. Ако купац превезе производ на своју кућну или неку другу адресу, IKEA не одговара ни за каква оштећења која могу настати при транспорту.
LATVIEŠU 182 Informācija par drošību ai droši un pareizi L ekspluatētu savu ierīci, pirms tās uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt šo brošūru. Rūpīgi apskatiet brīdinājuma attēlus šīs rokasgrāmatas sākumā. Pareizu un pilnīgu uzstādīšanu skatiet produkta komplektācijā iekļautajā īpašajā instalācijas rokasgrāmatā. Vienmēr šīs instrukcijas uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad, ja tā tiek pārvietota vai pārdota. Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ierīces ekspluatācijas un drošības pazīmes.
LATVIEŠU maršrutam ir jābūt pēc iespējas īsākam. Nepievienojiet nosūcēju izplūdes cauruļvadiem, kas izvada sadegšanas atlikuma produktus (boileri, kamīni utt.). • Ja izvadīšanas ierīce tiek izmantota kopā ar neelektriskām ierīcēm (piem., gāzes plītīm), telpā jānodrošina pietiekama ventilācija, lai nepieļautu izvadāmi gāzu plūšanu atpakaļ.
LATVIEŠU • • • • • palīdzību, kam saskares atstarpe ir vismaz 3 mm. Neskatīties uz gaismu caur optiskajām ierīcēm (binokli, palielināmajiem stikliem…). Neuzstādīt zem tvaika nosūcēja gabarītiem; aizdegšanās risks.
LATVIEŠU 185 min 471 mm max 861 mm Uzstādīšana Uzstādīšanas režīmi Tvaika nosūcējs izstrādāts uzstādīšanai un lietošanai kā “Izplūdes modelis” vai kā “Recirkulācijas modelis”. Izplūdes modelis (skatīt simbolu uzstādīšanas brošūrā) min 471 mm max 861 mm Ēdiena gatavošanas tvaiks tiek nosūknēts un min 471 mm novadīts ārpus ēku caur izvades dūmvadu max 861 mm (netiek piegādāts), kas tiek uzstādīts tvaika nosūcēja izejā.
LATVIEŠU 186 Uzturēšana un tīrīšana Izmantošana • Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas atslēdziet ierīci no elektrotīkla. • Tvaika nosūcēja augšējā virsma nedrīkst tikt izmantota kā plaukts. • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts ekskluzīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai novērstu virtuves smakas. • Nekad nelietot tvaika nosūcēju tādiem mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika nosūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas.
LATVIEŠU 187 Tehnisko datu plāksnīte Tehniskā informācija atrodas tehnisko datu plāksnītē ierīces iekšpusē. IKEA GARANTIJA Cik ilgi spēkā ir IKEA garantija? Šī garantija ir derīga piecus (5) gadus kopš iekārtas sākotnējā pirkšanas datuma IKEA. Kā pirkuma pierādījums nepieciešams pirkuma čeks. Ja garantijas ietvaros tiek veikti servisa darbi, ierīces garantijas periods netiek pagarināts.
LATVIEŠU • Remonta darbi, kas veikti bojātas vai tehniskajiem parametriem neatbilstošas instalācijas radītu bojājumu gadījumā. • Ierīces izmantošana ārpus mājsaimniecības, t.i. profesionāla izmantošana. • Transportēšanas laikā radīti bojājumi. Ja produkta transportēšanu līdz mājām vai uz citu adresi veic klients, IKEA neuzņemas jebkādu atbildību par jebkādiem bojājumiem, kas var rasties transportēšanas laikā.
EESTI 189 Ohutusteave eie ohutuse ja seadme T õige töö tagamiseks lugege käesolev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Vaadake hoolega läbi selle kasutusjuhendi alguses asuvad hoiatuspildid. Et paigaldada toode õigesti ja täielikult, järgige tootega kaasa pandud paigaldusjuhendi nõudeid. Hoidke need juhised alati seadme juures, isegi kui te seda liigutate või selle edasi müüte. Kasutajad peavad täielikult tundma seadme kasutamist ja selle ohutusfunktsioone.
EESTI • Ärge ühendage pliidikummi põlemisaurusid (boilerid, kaminad jne) kandvate tõmbelõõridega. • Kui pliidikummi kasutatakse koos mitteelektriliste seadmetega (nt gaasipliidid), tuleb heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks tagada ruumis piisav õhuvahetus. Pliidikummi kasutamisel koos seadmetega, mille energiaallikaks ei ole elekter, ei tohi ruumi negatiivne rõhk ületada 0,04 mbar, et vältida aurude tagasi tõmbamist ruumi pliidikummi poolt.
EESTI • • • • suurendusklaasid...) abil otse valgusesse. Ärge pliidikummi all flambeerige – tuleoht. 8-aastased ja vanemad lapsed ning isikud, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kasutamise kohta, võivad seda seadet kasutada, kui neid jälgitakse või juhendatakse seadme ohutul kasutamisel ning nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
EESTI 192 min 471 mm max 861 mm Paigaldamine Paigaldusrežiimid Pliidikumm on loodud paigaldamiseks ja kasutamiseks kas „väljatõmbega mudelina“ või „retsirkulatsiooniga mudelina“. Väljatõmbega mudel (vt sümbolit min 471 mm paigaldamisbrošüüris) max 861 mm Toiduvalmistamise aurud imetakse sisse min mm ja 471suunatakse pliidikummi auruväljundile max 861 mm paigaldatud väljutustoru (ei ole lisatud) kaudu majast välja.
EESTI 193 Hooldus ja puhastamine Kasutamine • Enne hooldustööde teostamist lülitage seade välja või ühendage see võrgutoitest lahti. • Pliidikummi ülemist külge ei tohi kasutada riiulina. • Pliidikumm on loodud eksklusiivselt koduseks kasutamiseks köögilõhnade eemaldamiseks. • Ärge kasutage seda kunagi eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud pole. • Ärge jätke töötava pliidikummi alla kunagi kõrgeid avatud leeke.
EESTI 194 Andmesilt Tehniline teave on toodud seadme siseküljel asuval andmeplaadil. IKEA GARANTII Kui kaua IKEA garantii kehtib? See garantii kehtib viis (5) aastat alates teie seadme esialgse IKEAst ostmise kuupäevast. Ostutõendina on nõutav ostutšeki originaal. Garantii alusel hooldustööde teostamine ei pikenda seadme garantiiaega. Kes teenust teostab? Teenust pakub IKEA teenusepakkuja läbi oma teenindusoperatsioonide või volitatud teeninduspartnerite võrgustiku.
EESTI 195 lepingulise teeninduspartneri poolt või kus kasutati mitte-originaalosasid. • Remondid, mille põhjuseks on vigane või spetsifikatsioonidele mitte vastav elektrisüsteem. • Seadme kasutamine mittekoduses keskkonnas, st professionaalne kasutamine. • Transpordikahjustused. Kui klient transpordib toote oma koju või muule aadressile, ei vastuta IKEA transpordi käigus tekkida võivate kahjustuste eest.
991.0643.862_01 - 210317 D0000xxxx_00 © Inter IKEA Systems B.V.