KYLD KYLIG PL TR
POLSKI Pełny wykaz punktów serwisowych współpracujących z firmą IKEA wraz z numerami telefonów w poszczególnych krajach znajduje się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji. TÜRKÇE IKEA tarafından tayin edilen Satış Sonrası Servis Sağlayıcılarının ve ilgili ulusal telefon numaralarının tam listesi için lütfen bu kılavuzun son sayfasına bakınız.
POLSKI TÜRKÇE 4 26
POLSKI Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja Opis urządzenia Eksploatacja 4 6 8 9 10 Codzienna eksploatacja Wskazówki i porady Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Dane techniczne OCHRONA ŚRODOWISKA GWARANCJA IKEA 11 15 16 18 21 22 23 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI 5 Ogólne zasady bezpieczeństwa • • • • • • • • • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, w miejscach, jak: – Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych – Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
POLSKI Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
POLSKI • Nie umieszczać w urządzeniu innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba, że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta. • Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego. Zawiera on izobutan (R600a), który jest gazem ziemnym spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Gaz ten jest łatwopalny. • W razie uszkodzenia układu chłodniczego należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu nie było otwartego płomienia ani źródeł zapłonu.
POLSKI Instalacja OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Ustawianie Urządzenie należy zainstalować w suchym, dobrze wietrzonym pomieszczeniu, w którym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia: Klasa klimatyczna Temperatura otoczenia z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia.
POLSKI 9 Opis urządzenia Widok urządzenia 1 2 3 4 11 1 2 3 4 5 6 7 8 Szuflady na warzywa Szklane półki Wentylator chłodzący Półka na butelki Panel sterowania Przegródka z pokrywą na nabiał Półka drzwiowa Półka na butelki 10 5 6 7 8 9 9 Szuflada zamrażarki 10 Szuflada zamrażarki 11 Szuflada zamrażarki Strefa najwyższej temperatury Strefa pośredniej temperatury Strefa najniższej temperatury
POLSKI 10 Eksploatacja Panel sterowania 1 2 4 1 2 3 4 Wskaźniki temperatury LED Szybkie zamrażanie Wskaźnik LED Szybkie zamrażanie Regulator temperatury 3 Włączanie Regulacja temperatury Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda elektrycznego. Aby zacząć korzystać z urządzenia, należy dotykać regulator temperatury, aż zaświeci się kontrolka LED odpowiadająca żądanej temperaturze. Wybór jest progresywny; od 2°C do 8°C. Wyłączanie Wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
POLSKI pozycję. Odpowiedni wskaźnik LED będzie migać przez chwilę. 2. Dotykać regulatora temperatury aż do wybrania żądanej temperatury. Codzienna eksploatacja Kalendarz zamrażania 1-2 3-4 3-6 Pojemnik na lód 3-6 3-6 x1 3-6 10-12 10-12 10-12 10-12 Wkładki zamrażarki Symbole przedstawiają różne rodzaje mrożonej żywności. Liczby wskazują okres przechowywania w miesiącach odpowiedni dla danego rodzaju produktów spożywczych.
POLSKI W celu zamrożenia niewielkiej ilości świeżej żywności nie ma potrzeby zmieniania bieżącego ustawienia zamrażarki. W celu zamrożenia świeżej żywności, należy włączyć funkcję Szybkie zamrażanie co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do zamrożenia w komorze zamrażarki. Umieścić żywność do zamrożenia w dolnej komorze. Maksymalną ilość żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin podano na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz urządzenia.
POLSKI Rozmieszczanie półek drzwiowych UWAGA! Nie wolno wyjmować szklanej półki znad szuflady na warzywa, gdyż jej obecność zapewnia odpowiednią cyrkulację powietrza. Półka na butelki Układać butelki (szyjkami do przodu) na odpowiednio ustawionej półce. Aby umożliwić przechowywanie artykułów spożywczych w opakowaniach o różnej wielkości, balkoniki drzwiowe można umieszczać na różnych wysokościach.
POLSKI 14 równomierny rozkład temperatury w komorze. Szuflady na warzywa Włączyć funkcję wentylatora, jeśli temperatura otoczenia przekroczy 25°C. Włączenie funkcji wentylatora chłodzącego powoduje wzrost zużycia energii. W szufladach tych należy przechowywać owoce i warzywa (zob. rysunek). 1. Aby włączyć wentylator chłodzący, należy nacisnąć przycisk (A). Zaświeci się zielona kontrolka (B). Wyjmowanie koszy z zamrażarki A B 1 2. Aby wyłączyć wentylator chłodzący, należy nacisnąć przycisk (A).
POLSKI To urządzenie jest w sprzedaży we Francji. Zgodnie z przepisami obowiązującymi w tym kraju w dolnej części komory chłodziarki powinna znajdować się specjalna naklejka (patrz rysunek) wskazująca jej najchłodniejszą strefę. Wskazówki i porady Odgłosy normalnej pracy Podczas pracy urządzenia mogą być słyszalne następujące odgłosy: • Lekko słyszalny odgłos bulgotania dochodzący z przewodów chłodniczych, gdy pompowany jest czynnik chłodniczy.
POLSKI • maksymalną ilość żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin podano na tabliczce znamionowej; • proces zamrażania trwa 24 godziny, w tym czasie nie należy wkładać dodatkowych porcji żywności do zamrożenia; • należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczyszczone; • żywność należy dzielić na małe porcje w celu przyspieszenia zamrażania i zwiększenia skuteczności procesu oraz w celu umożliwienia rozmrażania tylko potrzebnych ilości; • żywność należy pakować w
POLSKI 17 Czyszczenie wnętrza Urządzenie należy regularnie czyścić: W celu usunięcia zapachu nowego produktu, przed pierwszym uruchomieniem urządzenia, należy umyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego, a następnie dokładnie osuszyć. 1. Wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego. 2. Regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki drzwi, aby nie gromadził się na nich osad. 3.
POLSKI 18 Podczas normalnego użytkowania za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki następuje automatyczne usunięcie szronu z parownika komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojemnika znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprężarką, skąd następnie odparowuje. Należy okresowo czyścić otwór odpływowy znajdujący się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i jej kapaniu na żywność.
POLSKI 19 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Sprężarka pracuje bez prze- Nie ustawiono prawidłowo Patrz rozdział „Eksploatacja”. rwy. temperatury. Sprężarka pracuje bez prze- Włożono na raz zbyt wiele Odczekać kilka godzin i porwy. produktów do przechowa- nownie sprawdzić temperatunia. rę. Sprężarka pracuje bez prze- Temperatura w pomierwy. szczeniu jest za wysoka. Zapoznać się z informacją dotyczącą klasy klimatycznej na tabliczce znamionowej.
POLSKI 20 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Nie można ustawić temperatury. Włączona jest funkcja Szybkie zamrażanie. Wyłączyć ręcznie funkcję Szybkie zamrażanie albo zaczekać, aż funkcja wyłączy się automatycznie i ustawić temperaturę. Patrz „Funkcja Szybkie zamrażanie”. Temperatura w urządzeniu jest za niska lub za wysoka. Nie ustawiono prawidłowo Ustawić wyższą/niższą temregulatora temperatury. peraturę. Temperatura w urządzeniu jest za niska lub za wysoka.
POLSKI 21 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Na tylnej ścianie chłodziarki zbiera się za dużo skroplin. Drzwi nie zamknięto prawidłowo. Sprawdzić, czy drzwi zamknięto prawidłowo. Na tylnej ścianie chłodziarki zbiera się za dużo skroplin. Nie opakowano produktów spożywczych. Opakować odpowiednio produkty spożywcze przed ich umieszczeniem w urządzeniu. Drzwi stawiają opór przy ot- Próbowano otworzyć wieraniu. drzwi zaraz po ich zamknięciu.
POLSKI 22 Pojemność netto Chłodziarka 220 l Zamrażarka 91 l System rozmrażania Chłodziarka automatyczne Zamrażarka automatyczne Oznaczenie gwiazdkowe Czas utrzymywania temperatury 18 godz. Wydajność zamrażania 4 kg/24 godz. Zużycie energii 0,655 kWh/24 godz.
POLSKI skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi. GWARANCJA IKEA Ile trwa gwarancja IKEA? Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty pierwszego zakupu urządzenia w sklepie IKEA, przy czym w przypadku urządzeń oznaczonych marką LAGAN okres ten wynosi dwa (2) lata. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał rachunku. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia ani nowych części.
POLSKI • • • • • • • • • nadmiarem wapnia w wodzie z instalacji wodociągowych oraz uszkodzenia spowodowanego anomaliami pogodowymi. Materiałów eksploatacyjnych, w tym baterii i żarówek. Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych, nie mających wpływu na normalne użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz ewentualnych przebarwień. Przypadkowych uszkodzeń spowodowanych przez obce ciała lub substancje, czyszczenie lub przepychanie: filtrów, systemów odprowadzania wody lub szuflad na proszek.
POLSKI państwa, w którym zgłaszana jest reklamacja w ramach gwarancji; • samo urządzenie oraz jego instalacja odpowiadają wymogom zawartym w Instrukcji Montażu oraz informacji dotyczących bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi. SERWIS urządzeń IKEA Prosimy o kontakt z Serwisem IKEA w celu: 1. zgłoszenia reklamacji w ramach niniejszej gwarancji; 2. uzyskania wyjaśnień dotyczących instalacji urządzenia w zestawach kuchennych IKEA.
TÜRKÇE İçindekiler Güvenlik Bilgileri Güvenlik talimatları Montaj Ürün tanımı Çalıştırma Günlük kullanım İpuçları ve yararlı bilgiler 26 27 29 31 32 33 36 Bakım ve temizlik Sorun giderme Teknik veriler ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER Tüketicinin Seçimlik Hakları IKEA GARANTİSİ 38 39 42 43 44 44 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. Güvenlik Bilgileri Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun.
TÜRKÇE 27 Otel, motel, pansiyon ve diğer konaklama tarzı yerlerdeki müşteriler tarafından Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki havalandırma menfezlerinin tıkanmasını önleyin. Buz çözme sürecini hızlandırmak için üretici tarafından önerilenin dışında mekanik bir alet veya başka suni bir yöntem kullanmayın. Soğutucu devresine zarar vermeyin. Üretici tarafından önerilen tipte olmadıkları sürece, cihazın yiyecek saklama bölmelerinde elektrikli cihazlar kullanmayın.
TÜRKÇE • Zeminin çizilmemesi için cihazı taşırken cihazın ön kenarından kaldırın. Elektrik bağlantısı UYARI! Yangın ve elektrik çarpması riski vardır. • Cihaz topraklanmalıdır. • Anma değeri plakasındaki parametrelerinin ana güç kaynağının elektrik gücüne uygun olduğunda emin olun. • Her zaman doğru monte edilmiş, darbeye dayanıklı bir priz kullanın. • Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları kullanmayın. • Elektrik aksamlarına (ör., fiş, elektrik kablosu, kompresör) zarar vermemeye özen gösterin.
TÜRKÇE 29 • Çocukların ve hayvanların cihazda kapalı kalmasını önlemek için kapıyı çıkarın. • Bu cihazın soğutucu devresi ve yalıtım maddeleri ozon dostudur. • Yalıtım köpüğü yanıcı gaz içerir. Cihazı nasıl doğru şekilde elden çıkaracağınıza ilişkin bilgi için belediyenize başvurun. • Isı eşanjörünün yanındaki soğutma ünitesi kısmına zarar vermemeye dikkat edin. TEL: +46 (8) 738 60 00 FAX: +46 (8) 738 63 35 www.electrolux.com İthalatcı: Electrolux A.Ş Tarlabaşı Cad.
TÜRKÇE DİKKAT! 38°C'nin üzerindeki sıcaklıklarda doğru çalışmanın temin edilebilmesi için, cihaz ile etrafındaki eşyalar arasında 30 mm boşluk bırakılması tavsiye edilir. Elektrik bağlantısı Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi etiketinde yazılı voltaj ve frekans değerlerinin evinizin elektrik beslemesininki ile aynı olduğundan emin olunuz. 30 Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik kablosunun fişi bu amaca yönelik olarak bir kontak ile donatılmıştır.
TÜRKÇE 31 Ürün tanımı Ürüne genel bakış 1 2 3 4 11 1 2 3 4 5 6 7 8 Sebze çekmeceleri Cam raflar Fanlı soğutma Şişe rafı Kontrol paneli Kapaklı süt ürünleri bölmesi Kapak rafı Şişe rafı 10 5 6 7 8 9 9 Dondurucu çekmecesi 10 Dondurucu çekmecesi 11 Dondurucu çekmecesi En az soğuk bölge Orta sıcaklık bölgesi En soğuk bölge
TÜRKÇE 32 Çalıştırma Kontrol paneli 1 2 4 1 2 3 4 Sıcaklık göstergeleri LED Hızlı Dondurma göstergesi LED Hızlı Dondurma Sıcaklık ayarı 3 Cihazın açılması Sıcaklığın ayarlanması Elektrik fişini prize takın. Cihazı çalıştırmak için, istediğiniz sıcaklıkla ilgili LED yanıncaya kadar sıcaklık ayar tuşuna basmaya devam edin. Seçim ilerleyen bir şekilde, 2°C'den 8°C'ye kadar artar. Cihazı kapama Elektrik fişini prizden çekin. Hızlı Dondurma fonksiyonu En soğuk ayar: +2°C. En sıcak ayar: +8°C.
TÜRKÇE Günlük kullanım Dondurma takvimi 1-2 3-4 Dondurucu blokları 3-6 3-6 3-6 x2 Buz küpü yapma 3-6 10-12 10-12 10-12 10-12 Semboller, farklı tipte donmuş yiyecekleri göstermektedir. Sayılar, uygun tipte donmuş yiyecekler için ay cinsinden muhafaza sürelerini belirtmektedir. Belirtilen muhafaza süresinin hem üst hem de alt sınır değerinin geçerliliği, yiyeceğin kalitesine ve yiyecek dondurulmadan önce yapılan işlemlere bağlıdır.
TÜRKÇE Dondurma işlemi 24 saat sürer: Bu süre boyunca, dondurulmak üzere başka bir yiyecek koymayın. Dondurma işlemi tamamlandığı zaman, istemiş olduğunuz sıcaklığa geri ayarlayın (bkz. "Hızlı Dondurma fonksiyonu"). Bu durumda, soğutucu bölmesi sıcaklığı 0°C'nin altına düşebilir. Böyle bir durumla karşılaşırsanız, sıcaklık ayar düğmesini daha sıcak bir ayara getirin.
TÜRKÇE 35 Hareketli raflar Buzdolabının yan panellerinde, emniyet cam raflarını istediğiniz gibi yerleştirmenize olanak tanıyan bir dizi raylar bulunmaktadır. Bu şişe rafı, açık şişeleri saklayabilecek şekilde yerleştirilebilir. Bunu sağlamak için rafın ön tarafında bulunan kancaları arkadaki kancalara göre bir seviye yukarıya yerleştirin. Sebze Çekmeceleri DİKKAT! Doğru hava devridaimi sağlamak için, sebze çekmecesinin üzerinde bulunan cam rafı çıkarmayın.
TÜRKÇE 36 Dondurucu sepetlerinin kazara yerlerinden çıkmalarını veya düşmelerini önleyen bir hareket sınırlayıcısı vardır. 2. Fanlı soğutma fonksiyonunu kapatmak için (A) düğmesine basın. (B) yeşil ışığı söner. Dondurucudan çıkartılması esnasında sepeti kendinize doğru çekin (1) ve durdurma noktasına ulaştığınızda sepetin ön kısmını yukarıya doğru eğerek çıkartın (2). Sıcaklık göstergesi Sepeti yerine geri takarken, dondurucudaki yerine oturtmak için ön kısmını hafifçe kaldırın.
TÜRKÇE • Termik genleşme (doğal ve tehlikeli olmayan bir durum) nedeniyle cihazın içinden gelen ani bir çatlama sesi. • Kompresör açıldığında veya kapandığında ısı ayarlayıcı mekanizmadan gelen hafif bir tıkırtı. Enerji tasarrufuyla ilgili ipuçları • Cihazın kapısını sıkça açmayın veya gerekmedikçe kesinlikle açık bırakmayın.
TÜRKÇE olan en kısa sürede aktarılmasını sağlayın; • cihazın kapısını çok sık açmayın veya gerektiğinden fazla açık bırakmayın; • buz çözme işlemi uygulandığında, yiyecekler hızla bozulabilir ve tekrar dondurulamaz; • yiyecek üreticisinin belirttiği muhafaza sürelerini aşmayın. Bakım ve temizlik UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. Genel uyarılar DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce, cihazın fişini prizden çekin.
TÜRKÇE 39 Bu işlem, cihazın performansını artırır ve enerji tüketimini azaltır. Cihazın kullanılmadığı zamanlar Cihaz uzunca bir süre kullanılmayacaksa, aşağıdaki önlemleri alın: 1. 2. 3. 4. Cihazın elektrik beslemesini kesin. İçindeki tüm yiyecekleri çıkarın. Cihazı ve tüm aksesuarlarını temizleyin. Kötü kokuların oluşmasını önlemek için kapıyı/kapıları hafif aralık bırakın.
TÜRKÇE Problem 40 Muhtemel neden Çözüm Cihaz hiç çalışmıyor. Prizde elektrik yoktur. Prize başka bir elektrikli cihaz takarak kontrol edin. Kalifiye bir elektrikçi çağırın. Cihaz gürültülü çalışıyor. Cihaz düzgün şekilde desteklenmemiştir. Cihazın sabit durup durmadığını kontrol edin. Lamba çalışmıyor. Lamba bekleme modundadır. Kapıyı kapatıp açın. Lamba çalışmıyor. Lamba arızalıdır. Size en yakın Yetkili Servis Merkezi ile irtibata geçin. Kompresör devamlı çalışıyor.
TÜRKÇE Problem 41 Muhtemel neden Çözüm Yere su akıyor. Eriyen su tahliye çıkışı, kompresörün üstündeki buharlaşma kabına bağlı değildir. Eriyen su çıkışını buharlaşma kabına yönlendirilecek şekilde takın. Sıcaklık ayarlanamıyor. Hızlı Dondurma fonksiyonu Hızlı Dondurma fonksiyonunu açıktır. elle kapatın ya da sıcaklığı ayarlamak için fonksiyonun otomatik olarak sıfırlanmasını bekleyin. "Hızlı Dondurma fonksiyonu" bölümüne bakın. Cihazın içindeki sıcaklık çok düşük/yüksek.
TÜRKÇE Problem 42 Muhtemel neden Çözüm Buzdolabının arka panelinde çok fazla yoğuşma suyu mevcut. Kapı tam olarak kapatılmamıştır. Kapının tamamen kapalı olduğunu kontrol edin. Buzdolabının arka panelinde çok fazla yoğuşma suyu mevcut. Saklanan yiyecek sarılmamıştır. Cihaza yerleştirmeden önce yiyecekleri uygun bir şekilde paketleyin. Kapı rahatça açılmıyor. Kapıyı kapatır kapatmaz tekrar açmayı denemişsinizdir. Kapıyı kapattıktan sonra tekrar açmadan önce birkaç saniye bekleyin.
TÜRKÇE 43 Dondurucu 91 Litre Buz çözme sistemi Soğutucu otomatik Dondurucu otomatik Yıldız sınıfı Artırma süresi 18 saat Dondurma kapasitesi 4 kg/24s Enerji tüketimi 0,655 kWs/24s Gürültü seviyesi 43 dB (A) Enerji sınıfı A++ Voltaj 230 - 240 V Frekans 50 Hz Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi etiketinde ve enerji etiketinde belirtilmektedir. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm için uygun konteynerlere koyun.
TÜRKÇE 44 Tüketicinin Seçimlik Hakları 1. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici; a. Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b. Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c. Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, d. İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
TÜRKÇE alınma tarihinden itibaren beş (5) yıl süre ile geçerlidir. Satın alma işleminin kanıtı olarak orijinal satış makbuzu gerekmektedir. Servis işlemlerinin garanti kapsamında gerçekleştirilmesi halinde, bu durum cihazın veya yeni parçaların garanti süresini uzatmayacaktır. halinde, IKEA servis sağlayıcısı veya yetkili servis partneri kendi servis işlemleri vasıtasıyla, kendi takdirine göre, özürlü ürünü tamir edecek veya aynısıyla ya da benzeri bir ürünle değiştirecektir.
TÜRKÇE • Cihazın ev-içi olmayan ortamlarda kullanılması, örn. profesyonel kullanım. • Nakliyeden kaynaklanan hasarlar. Eğer bir müşteri, ürünü evine veya başka bir adrese kendisi naklederse, nakliye esnasında meydana gelecek hasarlardan IKEA sorumlu değildir. Ancak ürünü müşterinin teslimat adresine IKEA teslim ediyorsa, nakliye esnasında ürünün göreceği hasarlar bu garanti kapsamında olacaktır. • IKEA cihazının ilk kurulum ücreti.
TÜRKÇE SATIŞ MAKBUZUNU SAKLAYINIZ! Bu sizin satın alma işleminizin kanıtıdır ve garantinin uygulanması için gereklidir. Makbuzda, satın aldığınız her cihazın IKEA ürün adı ve numarası da (8 rakamlı kod) belirtilmiş olmalıdır. Daha fazla yardım istiyor musunuz? Cihazınızın satış sonrası hizmetleriyle ilgili olmayan konulardaki diğer sorularınız için, lütfen size en yakın olan IKEA mağazamızı arayınız. Bizimle temasa geçmeden önce cihazınızın belgelerini tam olarak okumanızı öneririz.
Country Phone number België Belgique 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor Danmark 70 15 09 09 Landstakst 8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. 09.00 - 16.00 1 søndag pr.
280156989-A-212017 © Inter IKEA Systems B.V.