LAGAN PT ES GR NL
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 53
PORTUGUÊS 4 Índice Instruções de segurança Descrição do produto Painel de controlo Programas Opções Antes da primeira utilização Utilização diária 4 6 6 7 7 8 10 Sugestões e dicas Manutenção e limpeza Resolução de problemas Informação técnica Preocupações ambientais GARANTIA IKEA 12 13 14 16 17 17 Sujeito a alterações sem aviso prévio. Instruções de segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho.
PORTUGUÊS • A mangueira de entrada de água tem uma válvula de segurança que impede que a mangueira se solte. Para desligar a mangueira, pressione a alavanca (B) e rode a porca de aperto (A) no sentido horário. A B • A mangueira de entrada de água tem um revestimento externo transparente. Se a mangueira estiver danificada, a água que está na mangueira fica escura. • Se a mangueira de entrada de água estiver danificada, desligue imediatamente a ficha da tomada eléctrica.
PORTUGUÊS 6 • O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a porta quando um programa estiver em funcionamento. • Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o. • Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação possam ficar presos no interior do aparelho. Eliminação Advertência Risco de ferimentos e asfixia. • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
PORTUGUÊS 7 Programas Programa1) 2) 3) Nível de sujidade Tipo de carga Fases do programa Duração (min.) Energia (kWh) Água (l) Sujidade intensa Faianças, talheres, tachos e panelas Pré-lavagem Lavagem a 70 °C Enxaguamentos Secagem 130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15 Sujidade normal Faianças e talheres Pré-lavagem Lavagem a 65 °C Enxaguamentos Secagem 100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16 Sujidade normal Faianças e talheres Pré-lavagem Lavagem a 50 °C Enxaguamentos Secagem 195 1.
PORTUGUÊS 8 4. Aguarde até que o indicador de programa se apague. O indicador de continua a piscar. O inprograma dicador de fim está aceso. 5. Prima Program. O indicador de fim apaga-se. O sinal sonoro de fim de programa está desactivado. 6. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para desactivar o aparelho e confirmar a definição. 2. Prima Program. O indicador de fim acende-se. O sinal sonoro de fim de programa está activado. 3.
PORTUGUÊS 9 Regulação do amaciador da água Dureza da água Graduação alemã (°dH) Francês graus (°fH) mmol/l Clarke Graus Nível <4 <7 < 0.7 <5 12) 1) Nível predefinido. 2) Não utilize sal neste nível. Como ajustar o nível do amaciador da água 1. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para activar o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção; consulte “Seleccionar e iniciar um programa”. 2.
PORTUGUÊS 10 Encher o distribuidor de abrilhantador 1 2 5 6 M AX + 3 4 M + A - Encha o distribuidor de abrilhantador quando a lente (A) estiver transparente. AX - Para ajustar a quantidade de abrilhantador libertado, rode o selector para uma posição entre 1 (quantidade menor) e 4 (quantidade maior). Consulte “Resolução de problemas”. Utilização diária 1. Abra a torneira da água. 2. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção.
PORTUGUÊS 4 11 5 B Se o programa tiver uma fase de pré-lavagem, coloque uma pequena quantidade de detergente no compartimento (B). Utilizar pastilhas de detergente combinadas Quando utilizar pastilhas que contenham sal e abrilhantador, não encha o depósito de sal e o distribuidor de abrilhantador. O indicador de abrilhantador acende-se sempre se o distribuidor de abrilhantador estiver vazio. 1. Regule o nível da dureza da água para o nível mais baixo. 2.
PORTUGUÊS Se não premir o botão On/Off, todos os indicadores sao apagados alguns minutos após o fim do programa. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia. • Permita que a loiça arrefeça antes de a retirar do aparelho. A loiça quente danifica-se facilmente. 12 • Remova primeiro os objectos do cesto inferior e só depois os do cesto superior. • Pode haver água nas partes laterais e na porta do aparelho. O aço inoxidável arrefece mais rapidamente do que os pratos.
PORTUGUÊS 13 Antes de iniciar um programa Certifique-se de que: • Os filtros estão limpos e bem instalados. • Os braços aspersores não estão obstruídos. • A loiça está colocada correctamente nos cestos. • O programa é adequado ao tipo de carga e ao grau de sujidade. • Utiliza a quantidade de detergente correcta. • Existe abrilhantador e sal para máquinas de lavar loiça (excepto se utilizar pastilhas de detergente combinadas). • A tampa do depósito de sal está bem apertada.
PORTUGUÊS 7 14 8 3 Junte as partes (B) e (C) do filtro. Coloque-as na devida posição no filtro (A). Rode o manípulo no sentido horário até bloquear. Limpe o filtro da mangueira de entrada. Uma posição incorrecta dos filtros pode causar resultados de lavagem insatisfatórios e danos no aparelho. Limpar o filtro da mangueira de entrada 1 2 A 4 Limpar os braços aspersores Não retire os braços aspersores.
PORTUGUÊS 15 Código de alarme Problema • O indicador do programa seleccionado pisca continuamente. • O indicador de fim pisca 1 vez. O aparelho não se enche com água. • O indicador do programa seleccionado pisca continuamente. • O indicador de fim pisca 2 vezes. O aparelho não escoa a água. • O indicador do programa seleccionado pisca continuamente. • O indicador de fim pisca 3 vezes. O dispositivo anti-inundação está activado. Advertência Desactive o aparelho antes de realizar as verificações.
PORTUGUÊS 16 Problema Causa possível O indicador de sal permanece aceso após o enchimento do depósito de sal. Isto pode ocorrer se utilizar sal Se o indicador de sal continuar que necessite de mais tempo aceso após 3 ou 4 programas, para se dissolver. contacte a Assistência Técnica. Esta situação não afecta negativamente o desempenho do aparelho. Após todas as verificações, active o aparelho. O programa continua a partir do ponto de interrupção.
PORTUGUÊS Consumo de energia 17 Modo On (ligado) 0.50 W Modo Off (desligado) 0.50 W 1) Ligue a mangueira de entrada de água a uma torneira de água com rosca de 3/4". 2) Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares, energia eólica), utilize-a para diminuir o consumo de energia. Preocupações ambientais Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem.
PORTUGUÊS O que fará o IKEA para corrigir o problema? O fornecedor de serviços de assistência nomeado pelo IKEA examinará o produto e decidirá, consoante o que determinar adequado, se a situação em questão está abrangida por esta garantia.
PORTUGUÊS • o aparelho estiver em conformidade e for instalado de acordo com as especificações técnicas do país em que ocorre a reclamação ao abrigo da garantia; • o aparelho estiver em conformidade e for instalado de acordo com as Instruções de Montagem e as Informações de Segurança do Manual do Utilizador; O Serviço Pós-Venda específico para aparelhos IKEA: Não hesite em contactar o Serviço Pós-Venda IKEA para: 1. apresentar uma reclamação ao abrigo desta garantia; 2.
ESPAÑOL 20 Índice de materias Instrucciones de seguridad Descripción del producto Panel de mandos Programas Opciones Antes del primer uso Uso diario 20 22 22 23 23 24 26 Consejos Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Información técnica Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 28 29 30 32 33 33 Salvo modificaciones. Instrucciones de seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas.
ESPAÑOL • El tubo de entrada de agua tiene un revestimiento externo transparente. Si se daña el tubo, el agua del tubo se oscurece. • Si el tubo de entrada de agua está dañado, desconecte el aparato inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo de entrada de agua. Conexión eléctrica Advertencia Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • El aparato debe quedar conectado a tierra.
ESPAÑOL 22 • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. Descripción del producto 1 2 3 4 5 6 7 8 8 7 1 6 2 5 Brazo aspersor inferior Filtros Placa de características Dosificador de abrillantador Dosificador de detergente Depósito de sal Brazo aspersor intermedio Cesto superior 3 4 Panel de mandos 2 1 3 4 1 Tecla de encendido/apagado 2 Indicadores de programa Indicadores 3 Indicadores 4 Tecla Program Descripción Indicador de sal.
ESPAÑOL 23 Programas Programa 1) 2) 3) Grado de suciedad Tipo de carga Fases del programa Duración (min) Energía (kWh) Agua (l) Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes Prelavado Lavado 70 °C Aclarados Secado 130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15 Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado Lavado 65 °C Aclarados Secado 100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16 Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado Lavado 50 °C Aclarados Secado 195 1.
ESPAÑOL 24 4. Espere hasta que el indicador de programa se apague. El indicador de continúa parpadeando. programa Se enciende el indicador de fin de programa. 5. Pulse Program. El indicador de fin de programa se apaga. Se desactiva la señal acústica de fin de programa. 6. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste. Cómo activar la señal acústica para el final del programa 1.
ESPAÑOL 25 Cómo ajustar el nivel del descalcificador de agua. 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste; consulte “Ajuste e inicio de un programa”. 2. Mantenga pulsada la tecla Program hasta que el indicador de programa comience a parpadear y el indicaemita una luz fidor de programa ja. 3. Espere hasta que el indicador de programa se apague. El indicador de continúa parpadeando.
ESPAÑOL 26 5 6 M + AX A cuando el indicador dor, gire el selector (A) esté transparen- entre la posición 1 te. (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad). Consulte “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”. - Llene el dosificador de abrillantador Para ajustar la cantidad de abrillanta- Uso diario 1. Abra la llave de agua. 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA".
ESPAÑOL Uso de pastillas de detergente combinadas Cuando utilice pastillas con sal y abrillantador, no llene el depósito de sal y el dosificador de abrillantador. El indicador luminoso de abrillantador se enciende cuando el dosificador está vacío. 1. Ajuste el descalcificador al nivel más bajo. 2. Ajuste el abrillantador en la posición más baja. Si deja de usar pastillas de detergente combinado, antes de empezar a utilizar por separado detergente, abrillantador y sal para lavavajillas, siga estos pasos: 1.
ESPAÑOL 28 Consejos descalcificador de agua El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios. El descalcificador de agua neutraliza estos minerales. La sal para lavavajillas mantiene el descalcificador limpio y en buen estado. Es muy importante ajustar el nivel de descalcificador. De esta forma se asegura de que el descalcificador utilice la cantidad correcta de sal y agua.
ESPAÑOL 29 Mantenimiento y limpieza Advertencia Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. 5 6 D Los filtros sucios y los brazos aspersores obstruidos reducen la calidad del lavado. Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos. Limpieza de los filtros 1 2 C B Extraiga el filtro (A). Coloque el filtro (A) Lave el filtro con en su posición iniagua. cial. Asegúrese de que encaja correctamente bajo las dos guías (D).
ESPAÑOL 30 Limpieza del filtro del tubo de entrada 1 2 A B Cierre la llave de paso. Desconecte el tubo. Presione la palanca B y gire el soporte de sujeción A hacia la derecha. 3 4 Limpieza de los brazos aspersores No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado. Limpieza del exterior Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros.
ESPAÑOL 31 Código de alarma Problema • El indicador del programa ajustado parpadea continuamente. • El indicador de finalización parpadea una vez de forma intermitente. El aparato no carga agua. • El indicador del programa ajustado parpadea continuamente. • El indicador de finalización parpadea dos veces de forma intermitente. El aparato no desagua. • El indicador del programa ajustado parpadea continuamente. • El indicador de finalización parpadea tres veces de forma intermitente.
ESPAÑOL Problema El indicador de sal continúa encendido después de rellenar el depósito de sal. 32 Posible causa Posible solución La manguera de desagüe está doblada o retorcida. Compruebe que la manguera está instalada correctamente. Esto ocurre cuando se usa sal que necesita más tiempo para disolverse. No hay efectos adversos en el rendimiento del aparato. Si después de 3 ó 4 programas, el indicador de sal continúa encendido, póngase en contacto con el servicio técnico.
ESPAÑOL Consumo de potencia 33 Modo encendido 0.50 W Modo apagado 0.50 W 1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas. 2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía. Aspectos medioambientales Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje.
ESPAÑOL ¿Qué hará IKEA para corregir el problema? El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar. ¿Qué no cubre la garantía? • El desgaste y las roturas normales.
ESPAÑOL • el aparato cumple y se ha instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación; • el aparato cumple y se ha instalado según las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario; Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 Περιεχόμενα Οδηγίες για την ασφάλεια Περιγραφή προϊόντος Πίνακας χειριστηρίων Προγραμματα Επιλογεσ Πριν από την πρώτη χρήση Καθημερινή χρήση 36 38 38 39 39 40 42 Υποδειξεισ και συμβουλεσ Φροντίδα και καθάρισμα Αντιμετωπιση προβληματων Τεχνικα στοιχεια Περιβαλλοντικά θέματα ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 44 45 47 49 49 50 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. Οδηγίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει μια βαλβίδα ασφάλειας που δεν αφήνει τη σύνδεση του σωλήνα να χαλαρώσει. Για να αποσυνδέσετε το σωλήνα, πιέστε το μοχλό (B) και περιστρέψτε το σταθεροποιητικό δακτύλιο (A) δεξιόστροφα. 37 • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνο αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας. • Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή εγκαυμάτων. Απόρριψη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας. • Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά. • Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για τον καθαρισμό της συσκευής. • Από τη συσκευή μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός, εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα. • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδείξεις 39 Περιγραφή Ένδειξη αλατιού. Είναι πάντα σβηστή κατά τη διάρκεια λειτουργίας του προγράμματος. Ένδειξη τέλους. Προγραμματα Πρόγραμμα 1) 2) 3) Βαθμός λερώματος Τύπος φορτίου Φάσεις προγράμματος Διάρκεια (λεπτά) Κατανάλωση (kWh) Νερό (l) Πολύ λερωμένα Πιάτα, μαχαιροπίρουνα, μαγειρικά σκεύη Πρόπλυση 130 - 150 Πλύση στους 70 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα 1.3 - 1.4 13 - 15 Κανονικά λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπίρουνα Πρόπλυση 100 - 110 Πλύση στους 65 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα 1.2 - 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 Πώς να απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα για το τέλος του προγράμματος 1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Ρυθμιση και εναρξη ενοσ προγραμματοσ». 2. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί Program μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη προγράμματος και ανάψει σταθερά η ένδειξη προ. γράμματος 3. Πιέστε αμέσως το κουμπί Program. • ανάβει Η ένδειξη προγράμματος σταθερά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41 Ρύθμιση αποσκληρυντή νερού Σκληρότητα νερού Γερμανικοί βαθμοί (°dH) Γαλλικοί βαθμοί (°fH) mmol/l Αγγλικοί βαθμοί Επίπεδο 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 1) Προεπιλεγμένη ρύθμιση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3 42 4 3 4 M + Βάλτε 1 λίτρο νερό στη θήκη αλατιού (μόνο την πρώτη φορά). Βάλτε 1 kg αλάτι στη θήκη αλατιού. 5 6 AX - 5 6 M + AX A - Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού όταν ο φακός (A) είναι διάφανος. Πλήρωση της θήκης λαμπρυντικού 1 2 Για να ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται, στρέψτε τον επιλογέα μεταξύ της θέσης 1 (ελάχιστη ποσότητα) και της θέσης 4 (μέγιστη ποσότητα). Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ». Καθημερινή χρήση 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43 Χρήση του απορρυπαντικού 1 2 3 A A Βάλτε το απορρυπαντικό ή την ταμπλέτα στη θήκη (A). 4 5 B Εάν το πρόγραμμα περιλαμβάνει φάση πρόπλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα απορρυπαντικού στη θήκη (B). Χρήση των ταμπλετών απορρυπαντικού 3 σε 1 Όταν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες που περιέχουν αλάτι και λαμπρυντικό, μη γεμίζετε τη θήκη αλατιού και τη θήκη λαμπρυντικού. Η ένδειξη λαμπρυντικού ανάβει πάντα όταν η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια. 1. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού στο χαμηλότερο επίπεδο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Πιέστε το κουμπί Program επανειλημμένα μέχρι να ανάψει μόνο η ένδειξη του προγράμματος που θέλετε να επιλέξετε. 4. Κλείστε την πόρτα της συσκευής. Το πρόγραμμα ξεκινά. Άνοιγμα της πόρτας ενώ λειτουργεί η συσκευή Εάν ανοίξετε την πόρτα, η συσκευή σταματά. Όταν κλείσετε την πόρτα, η συσκευή συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. Ακύρωση του προγράμματος 1. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής. 2. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί επιλογής προγράμματος μέχρι να ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται σε επαφή με άλλα ποτήρια. • Τοποθετείτε τα μικρά αντικείμενα στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα. • Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι δεν μετακινούνται. • Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπορούν να κινηθούν ελεύθερα πριν προχωρήσετε στην έναρξη ενός προγράμματος. Χρήση αλατιού, λαμπρυντικού και απορρυπαντικού • Χρησιμοποιείτε αλάτι, λαμπρυντικό και απορρυπαντικό για πλυντήρια πιάτων μόνο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46 Καθαρισμός των φίλτρων 1 7 2 8 C B A 3 Συναρμολογήστε τα φίλτρα (B) και (C). Τοποθετήστε τα στη θέση τους στο φίλτρο (A). Στρέψτε τη λαβή προς τα δεξιά μέχρι να ασφαλίσει. 4 Για να αφαιρέσετε τα φίλτρα (B) και (C), στρέψτε τη λαβή προς τα αριστερά και αφαιρέστε τα. Ξεχωρίστε τα φίλτρα (B) και (C). Πλύνετε τα φίλτρα με νερό. 5 Σε περίπτωση εσφαλμένης τοποθέτησης των φίλτρων, τα αποτελέσματα της πλύσης μπορεί να μην είναι ικανοποιητικά και μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3 47 Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο. 4 Εξωτερικό καθάρισμα Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν ή διαλύτες. Καθαρίστε το φίλτρο του σωλήνα παροχής. Καθάρισμα των εκτοξευτήρων νερού Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα 48 Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση Έχει καεί η ασφάλεια στον πίνακα ασφαλειών. Αντικαταστήστε την ασφάλεια. Η συσκευή δεν γεμίζει Η βάνα παροχής νερού είναι με νερό. κλειστή. Η πίεση του νερού είναι πολύ χαμηλή. Ανοίξτε τη βάνα παροχής νερού. Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης. Η βρύση παροχής νερού είναι Καθαρίστε τη βάνα παροχής νερού. φραγμένη ή έχουν συσσωρευτεί άλατα. Το φίλτρο στο σωλήνα παροχής νερού είναι φραγμένο. Καθαρίστε το φίλτρο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49 Λεκέδες και σταγόνες νερού που στέγνωσαν επάνω στα ποτήρια και τα πιάτα • Η ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται είναι πολύ μικρή. Ρυθμίστε τον επιλογέα λαμπρυντικού σε υψηλότερη θέση. • Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιότητα του απορρυπαντικού. • Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια. • Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιότητα του λαμπρυντικού. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ» για άλλες πιθανές αιτίες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 50 ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA; Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ως αποδεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχική απόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο της εγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δεν παρατείνεται η χρονική διάρκεια της εγγύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέα εξαρτήματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένη εγκατάσταση ή από σύνδεση σε εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά που προκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημική αντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή η φθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνει ενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητα νερού, η φθορά που προκαλείται από μη φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες. • Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις Οδηγίες Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη. Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση για συσκευές IKEA: Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση της IKEA για: 1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο αυτής της εγγύησης, 2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο έπιπλο κουζίνας IKEA.
NEDERLANDS 53 Inhoud Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Bedieningspaneel Programma’s Opties Voor het eerste gebruik Dagelijks gebruik 53 55 55 56 56 57 59 Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Technische informatie Milieubescherming IKEA GARANTIE 61 62 63 65 66 66 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsvoorschriften Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
NEDERLANDS • De watertoevoerslang beschikt over een veiligheidsklep die het loskomen van de slang verhindert. Om de slang los te koppelen, druk de hendel (B) omlaag en draai de sluiter (A) rechtsom. A B • De watertoevoerslang beschikt over een externe en transparante huls. Wanneer de slang beschadigd wordt, wordt het water in de slang donker. • Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
NEDERLANDS 55 • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
NEDERLANDS 56 Programma’s Programma Mate van ver1) vuiling Type lading 2) 3) Programma fasen BereiEnergie dingsduur (kWh) (min) Water (l) Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en pannen Voorspoelen Afwassen 70 °C Spoelgangen Drogen 130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15 Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Afwassen 65 °C Spoelgangen Drogen 100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16 Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Afwassen 50 °C Spoelgangen Drogen 195 1.
NEDERLANDS 57 5. Druk op Program. Het eindlampje gaat uit. Het geluidssignaal voor het einde van het programma wordt uitgeschakeld. 6. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deactiveren en om de instelling te bevestigen. 2. Druk op Program. Het eindlampje gaat branden. Het geluidssignaal voor het einde van het programma wordt geactiveerd. 3. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deactiveren en om de instelling te bevestigen. Het geluidssignaal voor het einde van het programma inschakelen 1.
NEDERLANDS 58 Het instellen van het niveau van de waterontharder 1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie 'Een programma instellen en starten'. 2. Houd Program ingedrukt tot het programmalampje 3. 3 4 Doe een liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer). Doe 1 kg zout in het zoutreservoir. 5 6 gaat knipperen en het programmalampje den. gaat bran- Wacht tot het programmalampje dooft.
NEDERLANDS 59 5 6 M + AX wanneer de glansmiddelindicatie (A) doorzichtig is. A - Vul het glansmiddeldoseerbakje bij ven hoeveelheid instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid). Raadpleeg 'Probleemoplossing'. U kunt het schuifje voor de vrij te ge- Dagelijks gebruik 1. Draai de waterkraan open. 2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
NEDERLANDS Gebruik van gecombineerde afwastabletten Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevatten, is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en glansmiddel te vullen. De glansmiddelindicatie gaat altijd aan als het glansmiddel op is. 1. Stel de waterontharder op het laagste niveau in. 2. Stel de dosering van het glansmiddel in op de laagste stand.
NEDERLANDS 61 Aanwijzingen en tips De waterontharder Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mineralen. Het regenereerzout houdt de waterontharder schoon en in goede staat. Het is belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt. De korven inruimen ven.
NEDERLANDS 62 Onderhoud en reiniging Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. 5 6 D Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig. De filters reinigen 1 2 C Verwijder filter (A). Reinig het filter met water. Zet het filter (A) terug in de startpositie. Zorg ervoor dat ze goed worden gemonteerd onder de twee geleiders (D).
NEDERLANDS 63 Het filter van de toevoerslang schoonmaken 1 2 A B Draai de waterkraan dicht. Maak de slang los. Druk op de hendel B en draai de sluiter A rechtsom. 3 4 De sproeiarmen reinigen Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp. Buitenkant reinigen Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
NEDERLANDS 64 Foutcode Probleem • Het lampje van het ingestelde programma knippert continu. • Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken. Het apparaat wordt niet met water gevuld. • Het lampje van het ingestelde programma knippert continu. • Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken. Het apparaat pompt geen water af. • Het lampje van het ingestelde programma knippert continu. • Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken. Anti-overstromingsbeveiliging is aan.
NEDERLANDS 65 Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De zoutindicator blijft branden wanneer het zoutreservoir werd gevuld. Dit kan voorkomen wanneer u zout gebruikt dat meer tijd nodig heeft om op te lossen. Er treden geen ongewenste effecten op de prestatie van het apparaat op. Als de zoutindicator na 3-4 programma's nog steeds brandt, neem dan contact op met de service-afdeling. Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
NEDERLANDS 66 Milieubescherming Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. • Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wijze weg.
NEDERLANDS • Opzettelijk aangebrachte schade of schade door verwaarlozing, schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, onjuiste installatie of aansluiting op een verkeerd voltage, schade veroorzaakt door chemische of elektro-chemische reactie, roest, corrosie of waterschade, maar niet beperkt tot schade veroorzaakt door overmatig kalkgehalte van de watertoevoer, schade veroor zaakt door abnormale omgevingsomstandigheden.
NEDERLANDS De speciale Klantenservice voor apparaten van IKEA: Aarzel alstublieft niet om contact op te nemen met de speciale IKEA Klantenservice om: 1. een beroep te doen op deze garantie; 2. uitleg te vragen over de installatie van het IKEA appa-raat in het daarvoor bedoelde keukenmeubel van IKEA.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359 888 16 0 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor Danmark 70 15 09 09 Landstakst 8 až 20 v pracovních dnech man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr.
156971350-A-442013 © Inter IKEA Systems B.V.