LAGAN PT ES GR NL
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 53
PORTUGUÊS 4 Índice Instruções de segurança Descrição do produto Painel de controlo Programas Opções Antes da primeira utilização Utilização diária 4 6 6 7 7 8 10 Sugestões e dicas Manutenção e limpeza Resolução de problemas Informação técnica Preocupações ambientais GARANTIA IKEA 12 13 14 16 16 17 Sujeito a alterações sem aviso prévio. Instruções de segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho.
PORTUGUÊS • A mangueira de entrada de água tem uma válvula de segurança que impede que a mangueira se solte. Para desligar a mangueira, pressione a alavanca (B) e rode a porca de aperto (A) para a esquerda. A B • A mangueira de entrada de água tem um revestimento externo transparente. Se a mangueira estiver danificada, a água que está na mangueira fica escura. • Se a mangueira de entrada de água estiver danificada, desligue imediatamente a ficha da tomada eléctrica.
PORTUGUÊS 6 • O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a porta quando um programa estiver em funcionamento. • Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o. • Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação possam ficar presos no interior do aparelho. Eliminação Advertência Risco de ferimentos e asfixia. • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
PORTUGUÊS 7 Programas Programa1) 2) Nível de sujida- Fases do de programa Tipo de carga Duração (min.) Energia (kWh) Água (l) Sujidade intensa Faianças, talheres, tachos e panelas Pré-lavagem Lavagem a 70 °C Enxaguamentos Secagem 130 - 140 1.9 - 2.1 18 - 20 Sujidade normal Lavagem a 65 Faianças e ta°C lheres Enxaguamentos Secagem 110 - 120 1.5 - 1.6 15 - 16 Sujidade normal Pré-lavagem Faianças e taLavagem a 50 lheres °C Enxaguamentos Secagem 130 - 140 1.0 - 1.
PORTUGUÊS 8 5. Aguarde até que o indicador de programa se apague. O indica- dor de programa continua a piscar. 6. Prima Program. O indicador de fim apaga-se. O sinal sonoro de fim de programa está desactivado. 7. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para desactivar o aparelho e confirmar a definição. Como activar novamente o sinal sonoro de fim de programa 1. Consulte a secção “Como desactivar o sinal sonoro de fim de programa” e siga o procedimento do passo (1) ao passo (5).
PORTUGUÊS 9 Regulação manual 1 Encher o depósito de sal 2 Cuidado É possível que saia água e sal do depósito de sal quando estiver a enchê-lo. Risco de corrosão. Para o evitar, inicie um programa após o enchimento. 1 2 3 4 Coloque 1 litro de água no depósito de sal (apenas na primeira vez). Coloque 1 kg de sal no depósito de sal. 5 6 Rode o indicador da dureza da água para a posição 1 ou 2. Regulação electrónica 1. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para activar o aparelho. 2.
PORTUGUÊS 10 Encher o distribuidor de abrilhantador 1 2 5 6 A 3 4 Encha o distribuidor de abrilhantador quando a lente (A) estiver transparente. Para ajustar a quantidade de abrilhantador libertado, rode o selector para uma posição entre 1 (quantidade menor) e 6 (quantidade maior). Consulte “Resolução de problemas”. Utilização diária 1. Abra a torneira da água. 2. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para activar o aparelho.
PORTUGUÊS 4 11 5 B Se o programa tiver uma fase de pré-lavagem, coloque uma pequena quantidade de detergente no compartimento (B). Utilizar pastilhas de detergente combinadas Quando utilizar pastilhas que contenham sal e abrilhantador, não encha o depósito de sal e o distribuidor de abrilhantador. O indicador de abrilhantador acende-se sempre se o distribuidor de abrilhantador estiver vazio. 1. Regule o nível da dureza da água para o nível mais baixo. 2.
PORTUGUÊS • Permita que a loiça arrefeça antes de a retirar do aparelho. A loiça quente danifica-se facilmente. • Remova primeiro os objectos do cesto inferior e só depois os do cesto superior. 12 • Pode haver água nas partes laterais e na porta do aparelho. O aço inoxidável arrefece mais rapidamente do que os pratos. Sugestões e dicas Descalcificador da água A água mais dura contém uma grande quantidade de minerais que podem danificar o aparelho e piorar o resultado da lavagem.
PORTUGUÊS 13 Antes de iniciar um programa Certifique-se de que: • Os filtros estão limpos e bem instalados. • Os braços aspersores não estão obstruídos. • A loiça está colocada correctamente nos cestos. • O programa é adequado ao tipo de carga e ao grau de sujidade. • Utiliza a quantidade de detergente correcta. • Existe abrilhantador e sal para máquinas de lavar loiça (excepto se utilizar pastilhas de detergente combinadas). • A tampa do depósito de sal está bem apertada.
PORTUGUÊS 14 Uma posição incorrecta dos filtros pode causar resultados de lavagem insatisfatórios e danos no aparelho. Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a sujidade com um objecto fino e afiado. Limpar os braços aspersores Não retire os braços aspersores. Limpeza externa Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes.
PORTUGUÊS Problema 15 Causa possível Solução possível O filtro da mangueira de entrada de água está obstruído. Limpe o filtro. A mangueira de entrada de Certifique-se de que a manágua tem um vinco ou uma do- gueira está colocada correctabra. mente. O aparelho não escoa a água. O indicador de sal permanece aceso após o enchimento do depósito de sal. O dispositivo anti-inundação está activado. O aparelho tem fugas de água. Feche a torneira da água e contacte a Assistência Técnica.
PORTUGUÊS 16 Informação técnica Dimensões Largura / Altura / Profundidade (mm) Ligação eléctrica Consulte a placa de características. Voltagem 596 / 820 - 880 / 555 220-240 V Frequência 50 Hz Pressão do fornecimento de água Mín. / máx. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 ) Fornecimento de água 1) Água fria ou água quente2) Capacidade Requisitos do local de instalação Consumo de energia Modo On (ligado) 0.99 W Modo Off (desligado) 0.10 W máx.
PORTUGUÊS 17 GARANTIA IKEA Qual é a duração da garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos a partir da data de compra original do Aparelho no IKEA, a não ser que o aparelho receba a denominação LAGAN, sendo que nesse caso apenas se aplicam dois (2) anos de garantia. O recibo de compra original é necessário como prova de compra.
PORTUGUÊS • Danos deliberados ou negligentes, danos causados pelo desrespeito das instruções de funcionamento, instalação incorrecta ou ligação com tensão incorrecta, danos causados por reacções químicas ou electroquímicas, ferrugem, corrosão ou danos causados pela água, incluindo, entre outros, os danos causados pelo excesso de calcário na água e os danos causados por condições ambientais anormais. • Consumíveis, incluindo baterias e lâmpadas.
PORTUGUÊS O Serviço Pós-Venda específico para aparelhos IKEA: Não hesite em contactar o Serviço Pós-Venda IKEA para: 1. apresentar uma reclamação ao abrigo desta garantia; 2. solicitar esclarecimentos relativamente à instalação do aparelho IKEA no mobiliário de cozinha IKEA.
ESPAÑOL 20 Índice de materias Instrucciones de seguridad Descripción del producto Panel de mandos Programas Opciones Antes del primer uso Uso diario 20 22 22 23 23 24 26 Consejos Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Información técnica Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 28 29 30 32 32 33 Salvo modificaciones. Instrucciones de seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas.
ESPAÑOL • El tubo de entrada de agua tiene un revestimiento externo transparente. Si se daña el tubo, el agua del tubo se oscurece. • Si el tubo de entrada de agua está dañado, desconecte el aparato inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo de entrada de agua. Conexión eléctrica Advertencia Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • El aparato debe quedar conectado a tierra.
ESPAÑOL 22 • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
ESPAÑOL 23 Programas Programa 1) 2) Grado de suciedad Tipo de carga Fases del programa Duración (min) Energía (kWh) Agua (l) Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes Prelavado Lavado 70 °C Aclarados Secado 130 - 140 1.9 - 2.1 18 - 20 Suciedad normal Vajilla y cubiertos Lavado 65 °C Aclarados Secado 110 - 120 1.5 - 1.6 15 - 16 Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado Lavado 50 °C Aclarados Secado 130 - 140 1.0 - 1.
ESPAÑOL 24 5. Espere hasta que el indicador de programa se apague. El indica- dor de programa continúa parpadeando. 6. Pulse Program. El indicador de fin de programa se apaga. Se desactiva la señal acústica de fin de programa. 7. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste. Cómo volver a activar la señal acústica para el final del programa 1. Consulte “Cómo desactivar la señal acústica para el final del programa” y siga el procedimiento del paso (1) al paso (5).
ESPAÑOL 25 El descalcificador de agua se debe ajustar manual o electrónicamente. Ajuste manual 1 2 Coloque el selector de dureza del agua en la posición 1 o 2. Ajuste electrónico 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. 2. De ser necesario, ajuste la función Reset. 3. Mantenga pulsada la tecla Program hasta que el indicador de programa Llenado del depósito de sal Precaución El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión.
ESPAÑOL 26 Llenado del dosificador de abrillantador 1 2 5 6 A 3 4 Llene el dosificador de abrillantador cuando el indicador (A) esté transparente. Para ajustar la cantidad de abrillantador, gire el selector entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 6 (mayor cantidad). Consulte “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”. Uso diario 1. Abra la llave de paso. 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. • Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito. 3. Cargue los cestos. 4.
ESPAÑOL 4 27 5 B Si el programa tiene una fase de prelavado, ponga una pequeña cantidad de detergente en el compartimento (B). Uso de pastillas de detergente combinadas Cuando utilice pastillas con sal y abrillantador, no llene el depósito de sal y el dosificador de abrillantador. El indicador luminoso de abrillantador se enciende cuando el dosificador está vacío. 1. Ajuste el descalcificador al nivel más bajo. 2. Ajuste el abrillantador en la posición más baja.
ESPAÑOL • Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los platos calientes son sensibles a los golpes. • Vacíe primero el cesto inferior y, a continuación, el cesto superior. 28 • Puede haber restos de agua en los laterales y en la puerta del aparato. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos. Consejos descalcificador de agua El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios.
ESPAÑOL 29 Antes del inicio de un programa Compruebe que: • Los filtros están limpios y bien instalados. • Los brazos aspersores no están obstruidos. • La posición de los objetos en los cestos es correcta. • El programa es adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad. • Se utiliza la cantidad correcta de detergente. • Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a menos que utilice pastillas de detergente combinado). • La tapa del depósito de sal está apretada.
ESPAÑOL 30 Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado. Limpieza de los brazos aspersores No retire los brazos aspersores. Limpieza del exterior Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes.
ESPAÑOL Problema El aparato no desagua. El indicador de sal continúa encendido después de rellenar el depósito de sal. 31 Posible causa Posible solución El grifo está obstruido o tiene incrustaciones calcáreas. Limpie el grifo. El filtro de la manguera de entrada de agua está obstruido. Limpie el filtro. La manguera de entrada de agua está doblada o retorcida. Compruebe que la manguera está instalada correctamente. El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha.
ESPAÑOL 32 Información técnica Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Voltaje 596 / 820 - 880 / 555 220-240 V Frecuencia 50 Hz Presión del suministro de agua Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Suministro de agua 1) Agua fría o caliente2) Capacidad Cubiertos Consumo de potencia Modo encendido 0.99 W Modo apagado 0.10 W máx. 60 °C 12 1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
ESPAÑOL 33 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía.
ESPAÑOL • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. • Daños causados durante el transporte.
ESPAÑOL Importante Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 Περιεχόμενα Οδηγίες για την ασφάλεια Περιγραφή προϊόντος Πίνακας χειριστηρίων Προγραμματα Επιλογεσ Πριν από την πρώτη χρήση Καθημερινή χρήση 36 38 38 39 39 40 43 Υποδειξεισ και συμβουλεσ Φροντίδα και καθάρισμα Αντιμετωπιση προβληματων Τεχνικα στοιχεια Περιβαλλοντικά θέματα ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 44 45 46 48 49 49 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. Οδηγίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει μια βαλβίδα ασφάλειας που δεν αφήνει τη σύνδεση του σωλήνα να χαλαρώσει. Για να αποσυνδέσετε το σωλήνα, πιέστε το μοχλό (B) και περιστρέψτε το σταθεροποιητικό δακτύλιο (A) αριστερόστροφα. 37 • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνο αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας. • Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή εγκαυμάτων. Απόρριψη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας. • Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά. • Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για τον καθαρισμό της συσκευής. • Από τη συσκευή μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός, εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα. • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδείξεις 39 Περιγραφή Ένδειξη τέλους. Προγραμματα Πρόγραμμα1) 2) Βαθμός λερώματος Τύπος φορτίου Φάσεις Διάρκεια προγράμματος (λεπτά) Κατανάλωση (kWh) Νερό (l) Πολύ λερωμένα Πιάτα, μαχαιροπίρουνα, μαγειρικά σκεύη Πρόπλυση 130 - 140 Πλύση στους 70 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα 1.9 - 2.1 18 - 20 Κανονικά λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπίρουνα Πλύση στους 65 110 - 120 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα 1.5 - 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 Πώς να απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα για το τέλος του προγράμματος 1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. 2. Εάν απαιτείται, εκτελέστε τη λειτουργία Reset. 3. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί Program μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη προγράμματος και ανάψει σταθερά η ένδειξη προγράμματος . 4. Πιέστε αμέσως το κουμπί Program. • Η ένδειξη προγράμματος ανάβει σταθερά. • Η ένδειξη προγράμματος αρχίζει να αναβοσβήνει. 5.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41 Ρύθμιση αποσκληρυντή νερού Σκληρότητα νερού Γερμανικοί βαθμοί (°dH) Γαλλικοί βαθμοί (°fH) mmol/l Clarke βαθμοί Χειροκίνητα Ηλεκτρονικά 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 7. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή και να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση. Πλήρωση της θήκης λαμπρυντικού 1 2 3 4 5 6 Πλήρωση της θήκης αλατιού ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά την πλήρωση της θήκης αλατιού μπορεί να παρουσιαστεί υπερχείλιση νερού και αλατιού. Κίνδυνος διάβρωσης. Για να το αποτρέψετε αυτό, μετά το γέμισμα εκ νέου, ξεκινήστε ένα πρόγραμμα. 1 2 3 4 A Βάλτε 1 λίτρο νερό στη θήκη αλατιού (μόνο την πρώτη φορά). Βάλτε 1 kg αλάτι στη θήκη αλατιού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43 Καθημερινή χρήση 1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. 2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. • Αν η ένδειξη αλατιού είναι αναμμένη, γεμίστε τη θήκη αλατιού. 3. Φορτώστε τα καλάθια. 4. Προσθέστε το απορρυπαντικό. 5. Επιλέξτε και ενεργοποιήστε το σωστό πρόγραμμα για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώματος. Χρήση του απορρυπαντικού 2 1 3 A A Βάλτε το απορρυπαντικό ή την ταμπλέτα στη θήκη (A).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας. 6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται. Ρύθμιση και έναρξη ενός προγράμματος Λειτουργία Reset Για κάποιες ρυθμίσεις απαιτείται η συσκευή να βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργίας χρήστη. Η συσκευή είναι σε κατάσταση λειτουργίας χρήστη, όταν όλες οι ενδείξεις προγραμμάτων είναι αναμμένες και αναβοσβήνει η ένδειξη τέλους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσιμο αντικειμένων που είναι κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων. • Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα από ξύλο, κόκκαλο, αλουμίνιο, κασσίτερο και χαλκό. • Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα που μπορεί να απορροφήσουν νερό (σφουγγάρια, πανιά οικιακής χρήσης). • Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων από τα αντικείμενα. • Για να αφαιρέσετε εύκολα υπολείμματα καμένων τροφών, αφήστε τα μαγειρικά σκεύη να μουλιάσουν σε νερό πριν τα τοποθετήσετε στη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46 απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Τα βρόμικα φίλτρα και οι φραγμένοι εκτοξευτήρες νερού μειώνουν τα αποτελέσματα της πλύσης. Ελέγχετέ τα τακτικά και, αν χρειάζεται, καθαρίζετέ τα. Καθαρισμός των φίλτρων C B A 3 D 1 A 2 Συναρμολογήστε τα φίλτρα (B) και (C). Τοποθετήστε τα στη θέση τους στο φίλτρο (A). Στρέψτε τη λαβή προς τα δεξιά μέχρι να ασφαλίσει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47 Κωδικός βλάβης Πρόβλημα • Η ένδειξη του επιλεγμένου προγράμματος αναβοσβήνει συνεχόμενα. • Η ένδειξη τέλους αναβοσβήνει 1 φορά διακοπτόμενα. Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό. • Η ένδειξη του επιλεγμένου προγράμματος αναβοσβήνει συνεχόμενα. • Η ένδειξη τέλους αναβοσβήνει 2 φορές διακοπτόμενα. Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό. • Η ένδειξη του επιλεγμένου προγράμματος αναβοσβήνει συνεχόμενα. • Η ένδειξη τέλους αναβοσβήνει 3 φορές διακοπτόμενα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα 48 Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση Ο σωλήνας αποστράγγισης Βεβαιωθείτε ότι η θέση του νερού έχει συστραφεί ή τσακί- σωλήνα είναι σωστή. σει. Η ένδειξη αλατιού συνεχίζει να παραμένει αναμμένη μετά τον ανεφοδιασμό της θήκης του αλατιού. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν χρησιμοποιείτε αλάτι που χρειάζεται περισσότερο χρόνο για να διαλυθεί. Δεν υπάρχουν ανεπιθύμητες συνέπειες για την απόδοση της συσκευής. Μετά την ολοκλήρωση των ελέγχων, ενεργοποιήστε τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49 Πίεση παροχής νερού Παροχή νερού 1) Ελαχ. / μεγ. (bar / MPa) Κρύο ή ζεστό νερό2) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) 60 °C κατά μέγιστο Χωρητικότητα Σερβίτσια Κατανάλωση ενέργειας Κατάσταση παραμονής εν ενεργεία 0.99 W 12 Κατάσταση απενεργοποίησης 0.10 W 1) Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βάνα νερού με σπείρωμα 3/4''. 2) Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση; Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;” Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο, εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση. • Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συσκευής IKEA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σας προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους αριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς που αναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτε συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για την οποία θέλετε βοήθεια.
NEDERLANDS 53 Inhoud Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Bedieningspaneel Programma’s Opties Voor het eerste gebruik Dagelijks gebruik 53 55 55 56 56 57 59 Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Technische informatie Milieubescherming IKEA GARANTIE 61 62 63 64 65 65 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsvoorschriften Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
NEDERLANDS • De watertoevoerslang beschikt over een veiligheidsklep die het loskomen van de slang verhindert. Om de slang los te koppelen, druk de hendel (B) omlaag en draai de sluiter (A) in tegenwijzerzin. A B • De watertoevoerslang beschikt over een externe en transparante huls. Wanneer de slang beschadigd wordt, wordt het water in de slang donker. • Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
NEDERLANDS 55 • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
NEDERLANDS 56 Programma’s Programma1) 2) Mate van vervuiling Type lading Programma fasen Bereidingsduur (min) Energie- Water (kWh) (l) Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en pannen Voorspoelen Afwassen 70 °C Spoelgangen Drogen 130 - 140 1.9 - 2.1 18 - 20 Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Afwassen 65 °C Spoelgangen Drogen 110 - 120 1.5 - 1.6 15 - 16 Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Afwassen 50 °C Spoelgangen Drogen 130 - 140 1.0 - 1.
NEDERLANDS 57 Het geluidssignaal voor het einde van het programma inschakelen 1. Zie “Het geluidssignaal voor het einde van het programma uitschakelen” en volg de procedure van stap (1) tot stap (5). Het eindlampje gaat uit. 2. Druk op Program. Het eindlampje gaat branden. Het geluidssignaal voor het einde van het programma wordt geactiveerd. 3. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deactiveren en om de instelling te bevestigen. Voor het eerste gebruik 1.
NEDERLANDS 58 Handmatig instellen 1 voorkomen na het bijvullen een programma. 2 Zet de waterhardheidsknop op stand 1 of 2. 1 2 3 4 Doe een liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer). Doe 1 kg zout in het zoutreservoir. 5 6 Elektronische instelling 1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat in te schakelen. 2. Stel zo nodig de Reset-functie in. 3. Houd Program ingedrukt tot het programmalampje gaat knippe- ren en het programmalampje gaat branden. 4.
NEDERLANDS 59 3 4 5 6 A Vul het glansmiddeldoseerbakje bij wanneer de glansmiddelindicatie (A) doorzichtig is. U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 6 (hoogste hoeveelheid). Raadpleeg 'Probleemoplossing'. Dagelijks gebruik 1. Draai de waterkraan open. 2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. • Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt. 3. Ruim de korven in. 4. Voeg vaatwasmiddel toe. 5.
NEDERLANDS 60 3 A A Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A) . 4 5 B Als het programma over een voorspoelfase beschikt, plaats dan een kleine dosis afwasmiddel in doseerbakje (B). Gebruik van gecombineerde afwastabletten Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevatten, is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en glansmiddel te vullen. De glansmiddelindicatie gaat altijd aan als het glansmiddel op is. 1. Stel de waterontharder op het laagste niveau in. 2.
NEDERLANDS • Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen. • Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit. 61 • Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden. Aanwijzingen en tips De waterontharder Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mineralen.
NEDERLANDS 62 Voor het starten van een programma Controleer of: • De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst. • De sproeiarmen niet zijn verstopt. • De positie van de items in de mandjes correct is. • Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevuiling. • De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt. • Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd (tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt). • De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
NEDERLANDS 63 Probleemoplossing Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de service-afdeling, de informatie die volgt voor oplossing van het probleem. Bij sommige problemen knipperen bepaalde lampjes continu en/of met tussenpozen en wordt er tegelijkertijd een alarmcode weergegeven. Foutcode Probleem • Het lampje van het ingestelde programma knippert continu. • Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken. Het apparaat wordt niet met water gevuld.
NEDERLANDS Probleem Het apparaat pompt geen water weg. De zoutindicator blijft branden wanneer het zoutreservoir werd gevuld. 64 Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Anti-overstromingsbeveiliging is aan. Er zijn waterlekkages in het apparaat. Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-afdeling. De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer. De waterafvoerslang is geknikt of gebogen. Zorg ervoor dat de positie van de slang correct is.
NEDERLANDS Energieverbruik 65 Modus aan 0.99 W Modus uit 0.10 W 1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad. 2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
NEDERLANDS Wat zal IKEA doen om het probleem op te lossen? De door IKEA aangestelde servicedienst zal het product onderzoeken en bepalen, dit uitsluitend ter eigen beoordeling, of het gedekt wordt door deze garantie. Als het gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienst of de erkende servicepartner dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoordeling, ofwel het defecte product repareren of het vervangen door hetzelfde of een vergelijkbaar product.
NEDERLANDS Gebied van geldigheid Voor apparaten die in een EU-land zijn aangeschaft en meegenomen worden naar een ander EU-land, zal de dienstverlening uitgevoerd worden in het kader van de garantievoorwaarden die in het nieuwe land gebruikelijk zijn.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359 888 16 40 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland 01803-334532 (0,09 € / Min.
156963960-A-012013 © Inter IKEA Systems B.V.