LAGAN OV3 NL GR PT ES
NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 16 PORTUGUÊS 28 ESPAÑOL 40
NEDERLANDS 4 Inhoud Veiligheidsinformatie Veiligheidsinformatie Voor het eerste gebruik Dagelijks gebruik Bereidingstabel Onderhoud en reiniging 4 5 6 6 7 8 Problemen oplossen Veiligheidsinformatie Montage Aansluiting aan het elektriciteitsnet Milieubescherming IKEA GARANTIE 10 10 11 11 12 13 Wijzigingen voorbehouden Veiligheidsinformatie Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken.
NEDERLANDS • Ga altijd achteruit als u de ovendeur tijdens de bereiding of op het eind van de bereiding opent, zodat eventuele stoom of hitte kan ontsnappen. Installatie • Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier. • Dit apparaat mag alleen gerepareerd worden door een erkende servicemonteur. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
NEDERLANDS 6 Voor het eerste gebruik Verwijder al het verpakkingsmateriaal binnenin en aan de buitenkant van de oven, voordat u de oven in gebruik neemt. Verwijder niet het typeplaatje. Eerste reiniging Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. Reinig de accessoires en de binnenkant van de oven met een zachte doek en een warm sopje. Verwarm de oven hierna zonder voedsel erin.
NEDERLANDS 7 Koelventilator De oven is voorzien van een koelventilator (niet zichtbaar), die het voorpaneel, de knoppen en de handgreep van de ovendeur koel houdt. De ventilator start automatisch als de oven wordt ingeschakeld. Warme lucht wordt door de opening in de buurt van de handgreep van de ovendeur uitgeblazen. De koelventilator wordt uitgeschakeld wanneer de ovenfunctieknop na de bereiding in de UITstand 0 wordt gezet.
NEDERLANDS Gewicht (kg) Gerecht 1 1 8 Niveau Oventemperatuur (°C) Bereidingstijd (min.) Vis 2 190 30-40 Gevulde paprika's / Tomaten / Gebakken aardappelen 2 190 50-70 Kant-en-klare taart 2 160 45-55 Hartige taarten 2 160 80-100 Koekjes 3 140 25-35 2 Lasagne 2 180 45-60 1 Wit brood 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 1 Ovenfunctie Onderhoud en reiniging Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt.
NEDERLANDS 9 De ovendeur en het glaspaneel verwijderen 1 2 7 8 90° 1 Open de deur volle- Til de hendels op de scharnieren dig en houd de twee twee omhoog en draai ze. deurscharnieren vast. 3 4 Sluit de ovendeur in Leg de deur op een de eerste openings- stabiele ondergrond, stand (ongeveer op een zachte doek. 45°). Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting. 5 Maak het vergrendelingssysteem open om het binnenste glaspaneel te verwijderen.
NEDERLANDS 10 De ovenlamp vervangen en het glazen kapje reinigen Waarschuwing! Voordat u de ovenlamp vervangt (zie "Productbeschrijving") dient u het apparaat uit te schakelen en het los te koppelen van de netvoeding. 1. Draai het glazen kapje naar links en verwijder het. Reinig het glazen kapje. 2. Vervang de oude ovenlamp indien nodig door een 15/25 Watt, 230V (50Hz), 300 °C hittebestendige ovenlamp (type aansluiting: E14). 3. Plaats het glazen kapje terug.
NEDERLANDS 11 Oppervlakte van de grootste bakplaat (netto oppervlak) 1130 cm2 Onderste verwarmingselement 1000 W Bovenste verwarmingselement 800 W Volledige oven (boven + onder) 1800 W Ovenlampje 25 W Koelventilator Totaal vermogen 25 W 1) 1850 W Aantal functies 3 Energieverbruik 0,79 kWh Energieverbruik bij een standaard belas- 0,79 kWh ting en onderwarmte 1) Informatie over de elektrische aansluiting, de spanning en het totale vermogen vindt u op het typeplaatje (zie 'Beschrijving van h
NEDERLANDS • Zorg ervoor dat het nominale voltage en het type vermogen op het typeplaatje overeenkomen met het voltage en het vermogen van de stroomvoorziening in uw woning. • Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer zonder stekker. • De geel-groene aardleiding dient 2-3 cm langer te zijn dan alle andere kabels. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact. • Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
NEDERLANDS 13 IKEA GARANTIE Hoe lang is de garantie van IKEA geldig? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat van het merk LAGAN is, dan geldt een garantieperiode van twee (2) jaar. De originele kassabon is nodig als aankoopbewijs. Als er tijdens de garantieperiode werkzaamheden worden uitgevoerd, wordt de garantie- periode van het apparaat niet verlengd, dat geldt ook voor de nieuwe onderdelen.
NEDERLANDS • Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aange-stelde servicediensten en/of een erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn. • Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd of niet in overeenstemming met de specificatie is uitgevoerd. • Gebruik van het apparaat in niet-huishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel gebruik. • Transportschade.
NEDERLANDS Belangrijk! Om u sneller van dienst te kunnen zijn, advi-seren wij u de specifieke telefoonnummers te bellen die aan het eind van deze handleiding vermeld zijn. Gebruik altijd de telefoon-nummers die in het boekje staan van het apparaat waarvoor u assistentie nodig heeft. Zorg ervoor dat u het artikelnummer (8 cijfers) van het IKEA apparaat bij de hand hebt, voordat u ons belt om assistentie te vragen.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 16 Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας Πληροφορίες ασφαλείας Πριν από την πρώτη χρήση Καθημερινή χρήση Πίνακες μαγειρέματος Φροντίδα και καθάρισμα 16 17 18 18 19 20 Τι να κάνετε αν...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ωστόσο, πρέπει να στέκεστε πάντα μακριά από τη συσκευή όταν ανοίγετε την πόρτα του φούρνου κατά τη διάρκεια ή μετά το τέλος του ψησίματος για εκτόνωση του ατμού ή της θερμότητας που έχει συσσω‐ ρευτεί. Τοποθέτηση • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υπο‐ στεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Μη συνδέετε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Επι‐ κοινωνήστε με τον προμηθευτή, εάν απαι‐ τείται. • Η επισκευή της συσκευής αυτής πρέπει να εκτελείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τε‐ χνικό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 18 Πριν από την πρώτη χρήση Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, εσωτερικά και εξωτερικά του φούρνου, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χαρακτηρι‐ στικών. Αρχικός καθαρισμός Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση. Καθαρίστε τα αξεσουάρ και το εσω‐ τερικό του φούρνου με ένα μαλακό πανί, ζε‐ στό νερό και σαπούνι. Στη συνέχεια, προθερμάνετε το φούρνο χω‐ ρίς να τοποθετήσετε φαγητό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19 Ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας Η ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας ανάβει όταν ζεσταίνεται ο φούρνος (ανατρέξτε στην ενότητα "Περιγραφή προϊόντος"). Σβήνει όταν ο φούρνος φτάσει στη σωστή θερμο‐ κρασία. Στη συνέχεια, ανάβει και σβήνει εναλλάξ για να υποδείξει τη διακύμανση της θερμοκρασίας. Θερμοστάτης ασφαλείας Για την αποτροπή υπερθέρμανσης (λόγω εσφαλμένης χρήσης της συσκευής ή ελαττω‐ ματικών εξαρτημάτων), ο φούρνος διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος διακόπτει την παροχή ρεύματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20 Βάρος (kg) Είδος φαγητού Λειτουρ‐ γία φούρ‐ νου Επίπεδο Θερμοκρασία φούρνου (°C) Χρόνος ψησίμα‐ τος (λεπτά) 1 Μοσχάρι/Βοδι‐ νό 2 190 70-100 1,2 Κοτόπουλο/ Κουνέλι 2 190 70-80 1,5 Πάπια 1 160 120-150 3 Χήνα 1 160 150-200 4 Γαλοπούλα 1 180 210-240 1 Ψάρι 2 190 30-40 1 Γεμιστές πιπε‐ ριές, ντομάτες/ Ψητές πατάτες 2 190 50-70 Κέικ 2 160 45-55 Πίτες 2 160 80-100 Μπισκότα 3 140 25-35 2 Λαζάνια 2 180 45-60 1 Λευκό ψωμί 2 190 50-60 1 Πίτσα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21 Καθαρισμός πόρτας φούρνου Η πόρτα του φούρνου διαθέτει δύο υαλοπί‐ νακες που είναι τοποθετημένοι ο ένας πίσω από τον άλλο. Για πιο εύκολο καθαρισμό, αφαιρέστε την πόρτα του φούρνου και τον εσωτερικό υαλοπίνακα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η πόρτα του φούρνου μπορεί να κλείσει ξαφνικά, εάν επιχειρήσετε να αφαιρέσετε τον εσωτερικό υαλοπίνακα όταν η πόρτα είναι τοποθετημένη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 Τοποθετήστε τον εσωτερικό υαλοπίνακα στις σωστές υποδοχές όπως φαίνεται παρακάτω. Αλλαγή λαμπτήρα φούρνου και καθαρισμός γυάλινου καλύμματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν να αλλάξετε το λαμπτήρα του φούρνου (ανατρέξτε στην ενότητα "Περιγραφή προϊόντος"), απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την ηλεκτρική τροφοδοσία. 1. Περιστρέψτε το γυάλινο κάλυμμα αριστε‐ ρόστροφα και αφαιρέστε το. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα. 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23 Εάν υπάρχει κάποια βλάβη, προσπαθήστε αρχικά να αποκαταστήσετε μόνοι σας το πρόβλημα. Εάν κάτι τέτοιο δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης της συσκευής ή εκτέλεσης της εγκατάστα‐ σης από μη εξουσιοδοτημένο τεχνικό, η επί‐ σκεψη του τεχνικού του κέντρου εξυπηρέτη‐ σης πελατών ή του προμηθευτή χρεώνεται κανονικά ακόμη και κατά τη διάρκεια της πε‐ ριόδου εγγύησης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Η συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί με το πίσω ή το πλευρικό τοίχωμα κοντά σε συ‐ σκευές ή τοίχους που βρίσκονται πιο ψη‐ λά. Η άλλη πλευρά πρέπει να τοποθετηθεί κοντά στο έπιπλο με το ίδιο ύψος. • Η εντοιχιζόμενη μονάδα πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις σταθερότητας του προτύ‐ που DIN 68930. 24 • Οι εντοιχιζόμενοι φούρνοι και επιφάνειες μαγειρέματος διαθέτουν ειδικά συστήματα σύνδεσης. Για λόγους ασφάλειας, πρέπει να συνδυάζονται μόνο συσκευές του ίδιου κατασκευαστή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν. Υλικά συσκευασίας Τα υλικά που φέρουν το σύμβολο είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίψτε της συσκευασία σε κατάλληλους κάδους συλλογής για να την ανακυκλώσετε. Πριν την απόρριψη της συσκευής 25 • Βγάλτε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορ‐ ρίψτε το. • Απορρίτε το μάνταλο της πόρτας. Κατά αυ‐ τόν τον τρόπο, φροντίζετε να μην παγιδευ‐ τούν παιδιά μέσα στη συσκευή. Κίνδυνος ασφυξίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το πρόβλημα; Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει, κα‐ τά την αποκλειστική διακριτική του ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πεδίο ισχύος Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία χώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται στο πλαίσιο των όρων εγγύησης που ισχύουν στη νέα χώρα.
PORTUGUÊS 28 Índice Informações de segurança Descrição do produto Antes da primeira utilização Utilização diária Tabela de cozedura Manutenção e limpeza 28 29 29 30 31 32 O que fazer se… Dados técnicos Instalação Ligação eléctrica Preocupações ambientais GARANTIA IKEA 34 35 35 36 36 37 Sujeito a alterações sem aviso prévio Informações de segurança Para a sua própria segurança e para um funcionamento correcto do aparelho, leia atentamente este manual antes da instalação e utilização.
PORTUGUÊS Montagem • Certifique-se de que o aparelho não está danificado devido ao transporte. Não ligue um aparelho danificado. Se necessário, contacte o fornecedor. • Apenas um engenheiro de serviço autorizado pode reparar este aparelho. Utilize apenas peças sobresselentes originais. • Os aparelhos de encastrar apenas poderão ser colocados em funcionamento depois de montados em unidades de encastrar e superfícies de trabalho adequadas em conformidade com as normas.
PORTUGUÊS De seguida, pré-aqueça o forno sem alimentos. 30 Aquecimento prévio Rode o botão de controlo das funções do forno para ligue o forno durante 45 minutos à temperatura máxima, para queimar quaisquer resíduos da superfície do compartimento. Os acessórios podem ficar mais quentes do que na utilização normal Durante este período, é possível que se liberte um odor Isto é normal. Certifique-se de que o compartimento se encontra devidamente ventilado. Utilização diária Ligar o aparelho.
PORTUGUÊS 31 Ventoinha de arrefecimento O forno está equipado com uma ventoinha de arrefecimento (não visível), que se destina a manter o painel frontal, os botões e o puxador da porta do forno frios. A ventoinha de arrefecimento liga-se automaticamente quando o forno é activado. O ar quente é soprado para fora através da abertura junto ao puxador da porta do forno A ventoinha desliga-se quando, após a cozedura, o botão de controlo das funções do forno é rodado para a posição Desligado 0.
PORTUGUÊS Peso (kg) Alimentos 1 Batatas assadas/Tomates Pepperoni Recheados 32 Temperatura do forno (°C) Tempo de cozedura (min) 2 190 50-70 Bolos instantâneos 2 160 45-55 Tartes 2 160 80-100 Biscoitos 3 140 25-35 2 Lasanha 2 180 45-60 1 Pão branco 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 1 Função do Nível forno Manutenção e limpeza Advertência Antes de o limpar, desligue o aparelho e deixe-o arrefecer.
PORTUGUÊS 33 Retirar a porta do forno e o painel de vidro 1 2 7 8 90° 1 Abra a porta por Levante e rode as completo e segure alavancas nas duas nas duas dobradiças dobradiças. da porta. 3 4 Feche a porta do forno para a primeira posição de abertura (aprox. 45º). De seguida, puxe para a frente e retire-a do respectivo alojamento. Coloque a porta numa superfície estável protegida por um pano suave. 5 6 Solte o sistema de bloqueio para retirar o painel interno de vidro.
PORTUGUÊS 34 Mudar a luz do forno e limpar a tampa do vidro Advertência Antes de mudar a luz do forno (consulte a "Descrição do produto"), desactive o aparelho e desligue-o da fonte de alimentação eléctrica. 1. Rode a tampa do vidro no sentido contrário aos ponteiros do relógio e retire-a. Limpe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz) de 15/25 watts (Tipo de ligação: E14). 3. Volte a colocar a tampa do vidro.
PORTUGUÊS 35 Dados técnicos Dimensões (internas) Largura Altura Profundidade Volumes utilizáveis 56 l 405 335 410 Área do tabuleiro maior (superfície total) 1130 cm2 Elemento de aquecimento inferior 1000 W Elemento de aquecimento superior 800 W Forno inteiro (Superior + Inferior) 1800 W Lâmpada do forno 25 W Ventoinha de arrefecimento 25 W Potência nominal total 1) 1850 W Número de funções 3 Consumo de energia 0,79 kWh Consumo de energia com uma carga pa- 0,79 kWh drão e aquecimento i
PORTUGUÊS 36 Ligação eléctrica Advertência A instalação eléctrica só deve ser efectuada por um electricista qualificado e competente. • Caso não siga estas precauções de segurança, o fabricante não poderá ser responsabilizado. • Ligue o aparelho à terra de acordo com as precauções de segurança. • Certifique-se de que a tensão nominal e o tipo de potência na placa de características estão de acordo com a tensão e a potência da fonte de alimentação local.
PORTUGUÊS 37 GARANTIA IKEA Qual é a duração da garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos a partir da data de compra original do Aparelho no IKEA, a não ser que o aparelho receba a denominação LAGAN, sendo que nesse caso apenas se aplicam dois (2) anos de garantia. O recibo de compra original é necessário como prova de compra.
PORTUGUÊS • Reparações não executadas pelos nossos fornecedores de serviços de assistência nomeados e/ou um parceiro contratual de serviços de assistência autorizado ou reparações em que tenham sido utilizadas peças não originais. • Reparações causadas pela instalação incorrecta ou contrária às especificações. • A utilização do aparelho em ambiente não doméstico, ou seja, utilização profissional. • Danos de transporte.
PORTUGUÊS Importante Para lhe fornecer um serviço mais rápido, é recomendável utilizar os números de telefone específicos indicados no final deste manual. Consulte sempre os números indicados na brochura do aparelho específico para o qual necessita de assistência. Antes de nos contactar, certifique-se de que tem acesso ao número de artigo IKEA (código de 8 dígitos) relativo ao aparelho para o qual necessita de assistência.
ESPAÑOL 40 Índice de materias Información sobre seguridad Información sobre seguridad Antes del primer uso Uso diario Tablas de cocción Mantenimiento y limpieza 40 41 41 42 43 44 Qué hacer si… Información sobre seguridad Instalación Conexión eléctrica Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 46 47 47 48 48 49 Salvo modificaciones Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atentamente este manual del usuario antes de instalarlo y utilizarl
ESPAÑOL Instalación • Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. Si fuera necesario, póngase en contacto con el proveedor. • Este producto debe ser reparado sólo por personal de servicio técnico homologado, y con piezas de recambio originales exclusivamente. • Los electrodomésticos empotrados sólo pueden utilizarse después de haberse montado en una unidad correspondiente y en una superficie de trabajo que cumpla las normativas.
ESPAÑOL 42 horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón. A continuación, caliente el horno sin introducir alimentos. Calentamiento previo Gire el mando de las funciones del horno hasta el símbolo y deje en funcionamiento el horno durante 45 minutos a la temperatura máxima para quemar cualquier residuo que pudiera haber en su interior. Los accesorios pueden calentarse más que durante el uso normal. También es posible que el horno despida un olor desagradable. Esto es normal.
ESPAÑOL 43 Ventilador de refrigeración El horno dispone de un ventilador de enfriamiento (no visible) que mantiene fríos el panel frontal, los mandos y el asa de la puerta del horno. El ventilador de enfriamiento se activa automáticamente cuando el horno se pone en marcha. El aire caliente se expulsa a través de la abertura cercana al asa de la puerta del horno. El ventilador se apaga cuando, después de cocinar, se ajusta el mando de las funciones del horno en la posición de apagado (0).
ESPAÑOL Peso (kg) Alimento 1 44 Nivel Temperatura del horno (°C) Tiempo de cocción (min.) Tomates o pimientos rellenos / Patatas asadas 2 190 50 - 70 Pastel instantáneo 2 160 45 - 55 Pasteles 2 160 80 - 100 Galletas 3 140 25 - 35 2 Lasaña 2 180 45 - 60 1 Pan blanco 2 190 50 - 60 1 Pizza 1 190 25 - 35 1 Función del horno Mantenimiento y limpieza Advertencia Apague el horno y déjelo enfriar antes de limpiarlo.
ESPAÑOL 45 Retirada de la puerta del horno y los paneles de cristal 1 2 Abra completamen- Levante y gire las te la puerta del horno palancas de las dos y sujete las dos bisa- bisagras. gras. 3 6 5 Suelte el sistema de bloqueo para retirar los paneles de cristal internos. 7 8 4 90° 1 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (unos 45°). A continuación, tire de la puerta hacia delante para desencajarla.
ESPAÑOL 46 del producto"), apague y desenchufe el aparato. Cambio de la bombilla del horno y limpieza de la tapa de cristal Advertencia Antes de limpiar la bombilla del horno (consulte "Descripción 1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda y retírela. Limpie la tapa de cristal. 2. Si fuera necesario, cambie la bombilla por otra de 15/25 vatios, 230 V (50 Hz) y resistente al calor hasta 300 °C (tipo de conexión: E14). 3. Vuelva a instalar la tapa de cristal.
ESPAÑOL 47 Información sobre seguridad Medidas (internas) Ancho Altura Fondo Volúmenes utilizables 56 l 405 335 410 Área de la bandeja de cocción más gran- 1.130 cm² de (superficie neta) Resistencia inferior 1.000 W Resistencia superior 800 W Todo el horno (resistencia superior + inferior) 1.800 W Lámpara del horno 25 W Ventilador de enfriamiento 25 W Potencia total 1) 1.
ESPAÑOL 48 Conexión eléctrica Advertencia Deje la instalación eléctrica en manos de un profesional cualificado y homologado. • El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se hace siguiendo estas precauciones de seguridad. • Conecte el aparato a tierra siguiendo las precauciones de seguridad. • Asegúrese de que el voltaje nominal y el tipo de suministro que indica la placa de datos técnicos coinciden con los del lugar donde se va a instalar el aparato.
ESPAÑOL 49 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía.
ESPAÑOL • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. • Daños causados durante el transporte.
ESPAÑOL Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra. 51 ¿Necesita más ayuda? Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
397122102-B-122009 © Inter IKEA Systems B.V.