LAGAN OV3 CZ HU BG RO
ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ ROMÂNA 4 15 26 38
ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace Popis spotřebiče Před prvním použitím Denní používání Tabulky vaření Čištění a údržba Co dělat, když... 4 5 5 6 7 8 10 Technické údaje Instalace Připojení k elektrické síti Poznámky k ochraně životního prostředí ZÁRUKA IKEA 10 11 11 11 12 Zmĕny vyhrazeny Bezpečnostní informace Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správného provozu.
ČESKY • Tento spotřebič smí opravovat jen autorizovaný servisní technik. Použijte výhradně originální náhradní díly. • Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy. • Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je zakázaná. Hrozí nebezpečí poranění a poškození spotřebiče. 5 Upozornění Dodržujte přesně pokyny k elektrickému připojení.
ČESKY 6 Denní používání Zapnutí spotřebiče Nastavte funkci trouby a teplotu. Nastavení funkce trouby Otočte ovladačem pro funkce trouby (viz "Popis spotřebiče") ve směru hodinových ručiček . Nastavení teploty Otočte ovladačem teploty (viz "Popis spotřebiče") ve směru hodinových ručiček. Můžete nastavit teplotu mezi 50 °C a 250 °C. Vypnutí spotřebiče Otočte ovladačem teploty a funkcí trouby do polohy Vypnuto.
ČESKY 7 Mechanická dětská pojistka Při dodání spotřebiče je dětská pojistka připevněná a aktivovaná. Je umístěná hned pod ovládacím panelem trouby na pravé straně. Jestliže potřebujete dětskou pojistku odstranit, otevřete dveře trouby a odšroubujte ji pomocí nástrčného klíče, který je přiložen v sáčku s úchytkami k troubě. Chcete-li otevřít dveře trouby se zapnutou dětskou pojistkou, vysuňte držadlo jako na obrázku. Zavřete dveře trouby bez zatažení za dětskou pojistku.
ČESKY 8 Čištění a údržba Upozornění Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout. Upozornění Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji. Vysazení dveří trouby a skleněné tabule 1 2 Upozornění Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usazené tuky a jídla mohou způsobit požár, zejména v hlubokém plechu. Vnější plochy spotřebiče • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem navlhčeným v roztoku teplé saponátové vody.
ČESKY 9 7 Výměna žárovky osvětlení trouby a čištění skleněného krytu 8 Upozornění Před výměnou žárovky osvětlení (viz " Popis spotřebiče") je nutné troubu vypnout a odpojit ji od zdroje napájení. 90° 1 2 Otočte 2 spojovací Opatrně nadzdvihdíly o 90° a vytáhně- něte a vytáhněte te je z jejich umístění. skleněnou tabuli. Skleněnou tabuli omyjte saponátovou vodou. Dobře ji osušte. Nasazení dveří trouby a skleněné tabule Po vyčištění skleněnou tabuli a dveře trouby opět nasaďte.
ČESKY 10 Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Trouba nefunguje. Nenastavili jste požadované nastavení. Zkontrolujte, zda jste vybrali funkci pečení i teplotu. Trouba nefunguje. Spotřebič není správně zapoje- Zkontrolujte, zda je spotřebič ný a zdroj napájení není zapnu- správně zapojený a zdroj napátý. jení je zapnutý. Kontrolka teploty trouby Nenastavili jste požadované se nerozsvítila. nastavení. Zvolte funkci trouby a teplotu. Osvětlení trouby nefunguje. Vadná žárovka trouby.
ČESKY 11 Instalace Pozor Řiďte se pokyny k montáži při instalaci. Upozornění Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba. Jestliže se neobrátíte na kvalifikovaného nebo kompetentního pracovníka, nebudete moci v případě závady uplatnit záruku. • Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské skříňky zkontrolujte, zda jsou rozměry výklenku vhodné. • Přesvědčte se, zda instalace zajišťuje ochranu před úrazem elektrickým proudem.
ČESKY negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Obalové materiály Materiály označené symbolem jsou recyklovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v příslušných kontejnerech k recyklaci.
ČESKY • Na poškození způsobené úmyslně nebo nedbalostí, nedodržením návodu k použití, nesprávnou instalací nebo připojením k nesprávnému napětí, poškození způsobené chemickou nebo elektrochemickou reakcí, rzí, korozí nebo vodou včetně, ale nikoli výhradně omezené na nadměrné množství vápence v přiváděné vodě, poškození způsobené abnormálními podmínkami okolního prostředí. • Na spotřební materiál včetně baterií a žárovek.
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených poskytovatelů servisu IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. Důležité Abychom Vám mohli rychleji pomoci, doporučujeme vždy použít zvláštní telefonní čísla uvedená na konci tohoto návodu. Pokud potřebujete servisní službu, vždy použijte čísla uvedená v příručce k danému spotřebiči.
MAGYAR 15 Tartalomjegyzék Biztonsági információk Termékleírás Az első használat előtt Napi használat Ételkészítési táblázatok Ápolás és tisztítás 15 16 16 17 18 19 Mit tegyek, ha... Műszaki adatok Üzembe helyezés Elektromos csatlakoztatás Környezetvédelmi tudnivalók IKEA GARANCIA 21 21 22 22 23 23 A változtatások jogát fenntartjuk Biztonsági információk Saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése érdekében az üzembe helyezés és a használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet.
MAGYAR 16 • Ha a készülék ajtaját a sütés során vagy közben kinyitja, mindig álljon hátrébb, hogy a sütés során képződött gőz, illetve hő szabadon távozhasson. • Ne változtassa meg a műszaki specifikációkat, illetve ne módosítsa a készüléket. Személyi sérülés és a készülék károsodásának veszélye. Üzembe helyezés • Győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás közben. Ne csatlakoztasson sérült készüléket. Szükség esetén forduljon a szállítóhoz.
MAGYAR 17 Előmelegítés Forgassa a sütőfunkció szabályozógombját állásba, és üzemeltesse a sütőt 45 percig maximális hőmérsékleten, hogy a belső térből minden maradvány leégjen. Előfordulhat, hogy a tartozékok a normál használatnál erősebben felmelegednek. Ezalatt az idő alatt a készülékből szag áramolhat ki. Ez normális jelenség. Ügyeljen arra, hogy a helyiség jól szellőzzön. Napi használat A készülék bekapcsolása Állítsa be a sütőfunkciót és a hőmérsékletet.
MAGYAR 18 Vigyázat Sütés közben a sütő ajtajának mindig csukva kell lennie. Legyen óvatos a lenyitható sütőajtó kinyitásakor. Ne hagyja, hogy az ajtó lecsapódjon - a fogantyú segítségével tartsa az ajtót, amíg teljesen ki nem nyílik. A gyermekzár levételéhez nyissa ki a sütő ajtaját, csavarja ki a sütő összeszereléséhez kapott zacskóban lévő torziós kulccsal. Vigyázat Ne bélelje ki a sütőt alufóliával, és ne tegyen tepsit vagy sütőedényt az aljára. A felhalmozódó hő tönkre teheti a sütő zománcrétegét.
MAGYAR Súly (kg) Étel 1 19 Sütőfunkció Szint Sütő hőmérséklete Sütési idő (perc) (°C) Pite 2 160 80-100 Kekszek 3 140 25-35 2 Lasagne 2 180 45-60 1 Fehér kenyér 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 Ápolás és tisztítás Vigyázat Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni, mielőtt megtisztítaná. Vigyázat Biztonsági okokból ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel. Vigyázat Mindig tartsa tisztán a készüléket.
MAGYAR 20 A belső üveglapot úgy kell behelyezni, hogy a díszkeret (szitanyomat) kifele nézzen a sütőből. Annak ellenőrzéséhez, hogy a fenti műveletet helyesen hajtotta-e végre, egyszerűen húzza végig ujjait a belső üvegfelületen. Ha az üveglap beszerelése helyesen történt, nem érezhet semmilyen érdességet. Tegye be a belső üveglapot az alább bemutatott módon a helyére. 3 4 Zárja be a sütőajtót az első nyitási pozícióba (kb. 45°). Ezután húzza előre, és emelje ki a fészkéből.
MAGYAR 21 Mit tegyek, ha...
MAGYAR Energiafogyasztás standard terhelés és alsó melegítés mellett 22 0,79 kWh 1) Az elektromos csatlakozással, a feszültséggel és a fogyasztással kapcsolatos adatok az adattáblán találhatók (lásd "Termékleírás"). Üzembe helyezés Figyelem Az üzembe helyezéshez olvassa el a szerelési utasításokat. Vigyázat A készülék üzembe helyezését csak képesített és hozzáértő személy végezheti. Ha nem vesz igénybe képesített és hozzáértő személyt, károsodás esetén a garancia hatályát veszti.
MAGYAR 23 Környezetvédelmi tudnivalók A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.
MAGYAR Az IKEA által kijelölt szolgáltató megvizsgálja a terméket és - saját belátása szerint - eldönti, hogy vonatkozik-e a garancia a problémára. Ha igen, akkor az IKEA szolgáltatója vagy annak hivatalos szervizpartnere - saját szerviztevékenységén belül és a saját belátása szerint - megjavítja, vagy egy ugyanolyan vagy hasonló termékre kicseréli a meghibásodott terméket. Mire nem terjed ki a garancia? • Normál kopás és elhasználódás.
MAGYAR • felvilágosítást szeretne kérni az IKEA készülék specifikációját és használati útmutatójának tartalmát illetően. Annak érdekében, hogy a lehető legjobb segítséget kapja tőlünk, figyelmesen olvassa át a jelen füzet szerelési útmutató és/vagy felhasználói kézikönyv részét, mielőtt hozzánk fordulna. Elérhetőségünk szervizelési igény esetén Az IKEA által kijelölt szervizek listája és azok telefonszámai a jelen kézikönyv utolsó oldalán találhatók.
БЪЛГАРСКИ 26 Съдържание 26 27 28 28 30 30 32 Технически данни 33 Инсталиране 34 Свързване към електрическата мрежа 34 Опазване на околната среда 35 ГАРАНЦИЯ НА IKEA 35 Прочетете внимателно това ръковод‐ ство, преди да инсталирате и използ‐ вате уреда. Това е в интерес на вашата безопасност и ще осигури правилната ек‐ сплоатация. Запазете тези инструкции и ги съхранявайте заедно с уреда, ако той бъде преместен или продаден.
БЪЛГАРСКИ Общи мерки за безопасност • Този уред не е предназначен за употре‐ ба от лица (включително деца) с огра‐ ничени физически, сетивни или умстве‐ ни възможности, с недостатъчен опит и познания освен когато са под надзор или са им дадени инструкции за употре‐ бата на уреда от лице, отговорно за тях‐ ната безопасност. • Опасност от изгаряния! Вътрешността на фурната се нагорещява по време на използване.
БЪЛГАРСКИ 28 Принадлежности към фурната Тава за сладкиши Скара 1x 1x Преди първата употреба Свалете всички опаковки - както от‐ вътре, така и отвън на фурната, преди да използвате уреда. Не сваляйте табелката с данни. Първоначално почистване Почистете уреда преди първата употре‐ ба. Почиствайте принадлежностите и въ‐ трешността на фурната с мека кърпа с то‐ пла вода и сапун. След това затоплете фурната без храна.
БЪЛГАРСКИ Символ 29 Функция Долен нагревателен елемент - нагрява само от долната страна на фур‐ ната. За печене на кейкове или блатове от ронливо тесто. Конвенционална готвене - нагрява с горния и долния нагревателни еле‐ менти. За печене във форма и на скара на едно и също ниво. Горен нагревателен елемент - нагрява само от горната страна на фур‐ ната. За запичане на сготвени ястия. Индикатор за температурата Индикаторът за температурата (вж. "Опи‐ сание на уреда") свети, когато фурната се нагрява.
БЪЛГАРСКИ 30 Таблици за готвене Тегло (кг) Храна 1 Ниво Температура на фурната (°C) Време за готвене (мин) Свинско/аг‐ нешко 2 180 110-130 1 Телешко/го‐ веждо 2 190 70-100 1,2 Пиле/заек 2 190 70-80 1,5 Патица 1 160 120-150 3 Гъска 1 160 150-200 4 Пуйка 1 180 210-240 1 Риба 2 190 30-40 1 Пълнени пе‐ перони дома‐ ти/печени картофи 2 190 50-70 Бързи кейко‐ ве 2 160 45-55 Пай 2 160 80-100 Бисквити 3 140 25-35 2 Лазаня 2 180 45-60 1 Бял хляб 2 19
БЪЛГАРСКИ 31 • Почиствайте фурната с мека кърпа с топла вода и сапун и я оставете да из‐ съхне. Принадлежности Почиствайте всички плъзгащи се части с мека кърпа с топла вода и сапун (рафт, тава да печене, опорни водачи на рафта и др.) след всяка употреба, след което ги подсушете добре. За да ги направите полесни за почистване, накиснете ги за кратко. Почистване на вратата на фурната Вратичката на фурната има два стъклени панела, поставени един зад друг.
БЪЛГАРСКИ 32 Почистете стъкления панел с вода и са‐ пун. Подсушете го внимателно. Поставяне на вратичката на фурната и стъкления панел След завършване на процедурата по по‐ чистване, вкарайте на място стъкления панел и вратичката на фурната. За да на‐ правите това, следвайте стъпките в обра‐ тен ред. Вътрешният стъклен панел трябва да бъ‐ де монтиран, като декоративната рамка (означенията) е обърната към външната страна на фурната.
БЪЛГАРСКИ 33 Проблем Възможна причина Решение Индикаторът за тем‐ пературата не се включва Не е зададена необходимата Изберете функция и темпера‐ настройка тура на готвене Осветлението на фурната не работи Крушката на осветлението на фурната е дефектна Пара или кондензира‐ Във фурната са оставяни на влага се отлагат ястия за твърде дълго време върху храната или във вътрешността на фурната Ако има неизправност, първо опитайте да намерите решение на проблема сами.
БЪЛГАРСКИ 34 Инсталиране ВНИМАНИЕ! За инсталиране вижте инструкциите за монтаж. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инсталирането на уреда трябва да се извършва само от квалифицирано и компетентно лице. Ако не се обърнете към квалифицирано или компетентно лице, гаранцията става невалидна, ако има повреда. • Преди да вградите уреда в кухненски шкаф, уверете се, че размерите на из‐ реза са подходящи. • Погрижете се да има защита от елек‐ трически удар при инсталирането.
БЪЛГАРСКИ 35 Опазване на околната среда Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване.
БЪЛГАРСКИ Гаранцията покрива дефекти на уреда, които са предизвикани от дефектна кон‐ струкция или дефекти в материалите, на‐ стъпили след датата на покупка от IKEA. Тази гаранция важи само при домашна употреба. Изключенията са посочени под заглавие "Какво не се покрива от тази га‐ ранция?".
БЪЛГАРСКИ За уреди, закупени в една страна от ЕС и пренесени в друга страна от ЕС, сервиз се осигурява в рамките на гаранционните ус‐ ловия, нормални за новата страна.
ROMÂNA 38 Cuprins Informaţii privind siguranţa Descrierea produsului Înainte de prima utilizare Utilizarea zilnică Tabele de gătit Îngrijirea şi curăţarea 38 39 39 40 41 42 Ce trebuie făcut dacă... Date tehnice Instalarea Conexiunea electrică Protejarea mediului înconjurător GARANŢIA IKEA 44 44 45 45 46 46 Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri Informaţii privind siguranţa Pentru siguranţa dv.
ROMÂNA Instalarea • Verificaţi ca aparatul să nu fie deteriorat din cauza transportului. Nu conectaţi la priză un aparat deteriorat. Dacă este nevoie, contactaţi furnizorul. • Numai tehnicieni de service autorizaţi pot repara aparatul. Utilizaţi numai piese de schimb originale. • Aparatele încastrate poate fi utilizate numai după instalarea într-un dulap încorporat în perete şi suprafeţe de lucru corespunzătoare normelor. • Nu schimbaţi specificaţiile şi nu modificaţi acest produs.
ROMÂNA 40 După aceea, preîncălziţi cuptorul fără alimente. Preîncălzire Rotiţi butonul de control al funcţiei cuptorului la şi lăsaţi cuptorul să funcţioneze timp de 45 minute la temperatura maximă pentru a arde toate reziduurile de pe suprafaţa cavităţii. Accesoriile se pot încălzi mai tare decât în cazul utilizării normale. Cu această ocazie, cuptorul poate degaja un miros neplăcut. Acest lucru este normal. Asiguraţi-vă că încăperea este bine aerisită.
ROMÂNA 41 Ventilatorul de răcire Cuptorul este echipat cu un ventilator de răcire (nu este vizibil), a cărui menire este să păstreze reci panoul de comandă, butoanele şi mânerul uşii. Ventilatorul de răcire este pornit automat când cuptorul este activat. Aerul cald este suflat afară prin orificiul de lângă mânerul uşii cuptorului. Ventilatorul se opreşte când, după gătire, butonul pentru funcţiile cuptorului este pus în poziţia oprit 0.
ROMÂNA Greuta- Aliment te (kg 42 Funcţia Nivel cuptorului Temperatura cuptorului (°C) Durate de gătire (min) Prăjituri rapide 2 160 45-55 Plăcinte 2 160 80-100 Biscuiţi 3 140 25-35 2 Lasagna 2 180 45-60 1 Pâine albă 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 1 Îngrijirea şi curăţarea Avertizare Înainte de curăţare, opriţi cuptorul şi lăsaţi-l să se răcească. Avertizare Din motive de siguranţă, nu curăţaţi cuptorul cu un aparat de curăţat cu jet de abur sau cu presiune mare.
ROMÂNA 43 3 4 Închideţi uşa cuptorului până la prima poziţie de deschidere (aprox. 45°). Trageţi apoi uşa înainte şi scoateţi-o din locaşul său. Puneţi uşa pe o suprafaţă stabilă protejată de o cârpă moale. 5 6 Eliberaţi sistemul de blocare pentru a scoate panoul interior de sticlă. 7 Introducerea uşii cuptorului şi a panoului de sticlă După terminarea procedurii de curăţare, introduceţi panoul de sticlă şi uşa cuptorului. Pentru a face acest lucru, urmaţi paşii în sens invers.
ROMÂNA 44 1. Rotiţi capacul de sticlă în sens antiorar şi scoateţi-l. Curăţaţi capacul de sticlă. 2. Dacă este necesar, înlocuiţi becul vechi cu un bec de 15/25 W, 230 V (50 Hz), rezistent la o temperatură de 300°C (tip de soclu: E14). 3. Puneţi la loc capacul de sticlă. Ce trebuie făcut dacă...
ROMÂNA 45 Putere nominală totală 1) 1850 W Număr de funcţii 3 Consumul de energie 0,79 kWh Consumul de energie la încărcare normală, cu încălzire numai de jos 0,79 kWh 1) Informaţiile referitoare la conexiunile electrice, tensiunea şi puterea totală sunt specificate pe plăcuţa cu datele tehnice (vezi "Descrierea produsului"). Instalarea Atenţie Pentru instalare, urmaţi instrucţiunile de asamblare. Avertizare Instalarea aparatului trebuie efectuată numai de o persoană competentă şi calificată.
ROMÂNA • Conectaţi aparatul la priză cu un dispozitiv multipolar cu o distanţă între contacte de cel puţin 3 mm, de exemplu întrerupător de protecţie automat, dispozitiv de decuplare pentru scurgeri de curent sau siguranţă fuzibilă. 46 Acest aparat este conform cu următoarele Directive C.E.E. Protejarea mediului înconjurător Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
ROMÂNA Această garanţie acoperă defecţiunile aparatului, care au fost cauzate de defecte din fabricaţie sau de defecţiuni ale materialului, apărute de la data cumpărării de la IKEA. Această garanţie se aplică numai pentru uzul casnic. Excepţiile sunt specificate sub titlul “Ce anume nu este acoperit de această garanţie?” În timpul perioadei de garanţie, costurile pentru remedierea defecţiunilor, de ex.
ROMÂNA • aparatul respectă şi este instalat în conformitate cu Instrucţiunile de Asamblare şi Informaţiile privind siguranţa din Manualul Utilizatorului; ASISTENŢA specială pentru aparatele IKEA Vă rugăm să nu ezitaţi să contactaţi ASISTENŢA specială IKEA pentru: • a face o solicitare în condiţiile acestei garanţii; • a cere lămuriri despre instalarea aparatului IKEA în mobila de bucătărie specială IKEA.
France 0170 36 02 05 Germany 01803-334532 (0,09€/Min.
397122201-00-122008 © Inter IKEA Systems B.V.