LAGAN OV3 PL TR RU SK
POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ SLOVENSKY 4 16 27 40
POLSKI 4 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Przed pierwszym użyciem Codzienna eksploatacja Tabela pieczenia Konserwacja i czyszczenie 4 6 6 6 8 9 Co zrobić, gdy… Dane techniczne Instalacja Podłączenie do sieci elektrycznej Ochrona środowiska GWARANCJA IKEA 11 11 12 12 13 13 Może ulec zmianie bez powiadomienia Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania i prawidłowe działanie urządzenia, przed przystąpieniem do instalacji i obsługi należy do
POLSKI Ogólne warunki bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Ryzyko doznania poparzeń! W trakcie pracy wnętrze piekarnika silnie się nagrzewa.
POLSKI 6 Opis urządzenia Informacje ogólne 3 4 5 6 7 8 Pokrętło regulacji temperatury Lampka kontrolna temperatury Otwory wylotowe powietrza chłodzącego Grzałka Oświetlenie piekarnika Tabliczka znamionowa Akcesoria piekarnika Blacha do pieczenia 1x Ruszt 1x 1 Panel sterowania 2 Pokrętło wyboru funkcji piekarnika Przed pierwszym użyciem Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zdjąć całe opakowanie oraz wszystkie osłony, zarówno te znajdujące się wewnątrz, jak i na zewnątrz urządzenia
POLSKI 7 Wyłączanie urządzenia Obrócić pokrętło regulacji temperatury i pokrętło wyboru funkcji piekarnika w położenie wyłączenia. Pokrętło wyboru funkcji piekarnika Symbol Funkcja Pozycja WYŁ. Oświetlenie piekarnika - świeci bez włączania żadnych funkcji pieczenia. Dolna grzałka - ciepło emitowane jest wyłącznie z dolnej części piekarnika. Do pieczenia ciast z kruchym spodem. Pieczenie tradycyjne - ciepło dochodzi zarówno z grzałki dolnej jak i górnej. Do pieczenia mięsa albo ciasta na jednym poziomie.
POLSKI 8 Aby otworzyć drzwi piekarnika z zamocowanym zabezpieczeniem, należy pociągnąć dźwignię zabezpieczenia w górę jak pokazano na rysunku. Podczas zamykania drzwi piekarnika nie należy pociągać zabezpieczenia. Aby usunąć zabezpieczenie, należy otworzyć drzwi piekarnika i odkręcić je wkrętakiem typu torx znajdującym się w opakowaniu z elementami montażowymi piekarnika.
POLSKI 9 Konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie! Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć i poczekać na jego ostygnięcie. Ostrzeżenie! Ze względów bezpieczeństwa zabrania się czyszczenia urządzenia parą i myjkami wysokociśnieniowymi. drzwi może dojść do nagłego zamknięcia drzwi. Wyjmowanie drzwi piekarnika i szyb 1 2 Ostrzeżenie! Urządzenie należy zawsze utrzymywać w czystości. Osad tłuszczu lub resztek potraw może stać się przyczyną pożaru (szczególnie w ociekaczu do tłuszczu).
POLSKI 10 6 5 Zwolnić system blokujący, aby wyjąć wewnętrzną szybę. 7 8 Wymiana żarówki piekarnika i czyszczenie szklanego klosza 90° 1 2 Ostrzeżenie! Przed wymianą żarówki piekarnika (patrz "Opis produktu") należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Obrócić 2 elementy Ostrożnie podnieść i mocujące o 90° i wy- wyjąć szybę. jąć je z gniazd. Umyć szyby wodą z dodatkiem mydła. Starannie osuszyć.
POLSKI 11 Co zrobić, gdy… Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Piekarnik nie działa Nie wykonano wymaganych us- Sprawdzić, czy została wybrana tawień funkcja i ustawiona temperatura pieczenia Piekarnik nie działa Piekarnik nie został prawidłowo Sprawdzić, czy piekarnik został podłączony lub też nie jest do prawidłowo podłączony oraz czy niego doprowadzane zasilanie jest do niego doprowadzane zasilanie Nie świeci kontrolka temperatury Nie wykonano wymaganych us- Wybrać funkcję piekarnika i temtawi
POLSKI 12 Zużycie energii przy standardowym ob- 0,79 kWh ciążeniu i korzystaniu z dolnej grzałki 1) Informacje dotyczące znamionowych parametrów połączenia elektrycznego: napięcia i łącznej mocy są podane na tabliczce znamionowej (patrz "Opis produktu"). Instalacja Uwaga! Przed instalacją należy zapoznać się z instrukcją instalacji. Ostrzeżenie! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana i kompetentna osoba.
POLSKI 13 Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw europejskich. Ochrona środowiska Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie.
POLSKI Niniejsza gwarancja obejmuje usterki spowodowane wadliwością konstrukcji lub materiałów wykorzystanych do produkcji urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie IKEA. Niniejsza gwarancja obejmuje wyłącznie urządzenia używane w warunkach gospodarstwa domowego. Wyjątki od powyższej zasady określone są w rozdziale zatytułowanym "Czego nie obejmuje gwarancja?". W okresie gwarancji pokrywane będą koszty usunięcia usterek, np.
POLSKI Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski. W przypadku urządzeń zakupionych w jednym państwie członkowskim UE i przewiezionych do innego państwa członkowskiego UE, usługi serwisowe świadczone będą na standardowych warunkach gwarancyjnych obowiązujących w nowym państwie.
TÜRKÇE 16 İçindekiler Güvenlik Bilgileri Ürün Tanımı İlk Kez Kullanmadan Önce Günlük Kullanım Pişirme Tabloları Bakım Ve Temizlik 16 17 17 18 19 20 Servisi Aramadan Önce Teknik Veriler Montaj Elektrik Ağlantısı Çevreyle İlgili Bilgiler IKEA GARANTİSİ 22 22 23 23 23 24 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. Güvenlik Bilgileri Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması için cihazı monte etmeden ve kullanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle okuyunuz.
TÜRKÇE • Ankastre cihazlar sadece, standartlara uygun ankastre bölmelere ve tezgah altlarına yerleştirildikten sonra kullanılmalıdır. • Bu ürünün özelliklerini değiştirmeyiniz veya ürünü herhangi bir şekilde modifiye etmeyiniz. Yaralanma veya cihazın zarar görme riski söz konusudur. Uyarı Elektrik bağlantılarıyla ilgili talimatlara dikkatle uyunuz.
TÜRKÇE 18 Günlük Kullanım Cihazın çalıştırılması Fırın fonksiyonunu ve sıcaklığı ayarlayınız. Fırın fonksiyonunun ayarlanması Fırın fonksiyonları kontrol düğmesini (bkz. "Ürün tanımı") saat yönünde döndürünüz. Sıcaklığın ayarlanması Sıcaklık kontrol düğmesini (bkz. "Ürün tanımı") saat yönünde döndürünüz. Sıcaklığı 50 °C ile 250 °C arasında ayarlayabilirsiniz. Cihazın kapatılması Fırın fonksiyonları ve sıcaklık kontrol düğmelerini kapalı konumuna getiriniz.
TÜRKÇE 19 Çocuklar için mekanik kilit Cihaz, çocuk kilidi takılı ve aktif halde teslim edilir. Bu kilit, sağ taraftaki fırın kontrol panelinin hemen altındadır. Çocuk kilidini çıkartmak için, fırının kapağını açınız ve fırın aksesuar torbasında bulunan tork anahtarı ile kilidi sökünüz. Fırın kapağını çocuk kilidi takılı haldeyken açmak için, çocuk kilidinin kulpunun resimde gösterildiği gibi yukarıya doğru çekiniz. Fırının kapağını, çocuk kilidini çekmeden kapatınız.
TÜRKÇE 20 Bakım Ve Temizlik Uyarı Temizlemeden önce, fırını kapatıp soğumaya bırakın. Uyarı Güvenlik nedenlerinden dolayı, cihazı buhar püskürterek veya yüksek basınçlı temizlik cihazlarıyla temizlemeyin. Fırın kapağının ve cam panelin sökülmesi 1 2 Uyarı Fırını her zaman temiz tutun. Yağ veya diğer yiyecek kalıntılarının birikmesi (özellikle damlalık tepsisinde), bir yangına sebep olabilir. Cihazın dış kısmı • Cihazın ön kısmını yumuşak bir bez ve sabunlu sıcak su ile temizleyin.
TÜRKÇE 21 7 Fırın lambasının ve cam kapağın değiştirilmesi 8 Uyarı Fırın lambasını değiştirmeden önce ("Ürün tanımı" bölümüne bakın), cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. 90° 1 2 Sabitleyicilerin ikisini Cam paneli dikkatlide 90° döndürünüz ce kaldırıp yerinden ve yuvalarından çı- çıkartınız. kartınız. Cam paneli sabunlu suyla temizleyiniz. Dikkatlice kurulayınız. Kapağın ve cam panelin takılması Temizleme işlemi bittikten sonra, cam paneli ve fırın kapağını takınız.
TÜRKÇE 22 Servisi Aramadan Önce Sorun Muhtemel neden Çözüm Fırın çalışmıyor. Gerekli ayar yapılmamıştır. Pişirme fonksiyonunun ve sıcaklığın seçildiğinden emin olunuz. Fırın çalışmıyor. Cihazın fişi doğru takılmamıştır ve fırına elektrik beslemesi gelmiyordur. Cihazın fişinin prize düzgün olarak takıldığından ve fırına elektrik geldiğinden emin olunuz. Sıcaklık göstergesi yanmıyor. Gerekli ayar yapılmamıştır. Pişirme fonksiyonunu ve sıcaklığı seçiniz. Fırın lambası yanmıyor.
TÜRKÇE 23 Montaj Dikkat Montaj için, montaj talimatlarına bakınız. Uyarı Cihazın montajı sadece, yetkili ve uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır. Eğer kalifiye veya uzman bir kişiye yaptırmazsanız, bir hasar olması durumunda garanti geçersiz kalır. • Cihazı mutfak kabinine ankastre olarak monte etmeden önce, monte edileceği boşluğun boyutlarının uygun olduğundan emin olun. • Montaj için, elektrik çarpmalarına karşı bir koruma olduğundan emin olun.
TÜRKÇE edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz. Ambalaj malzemeleri simgesi ile işaretli ambalaj malzemeleri geri dönüşümlüdür. Ambalaj malzemelerini, geri dönüştürülmek üzere uygun toplama konteynırlarına atınız.
TÜRKÇE • Kasti veya ihmale dayalı hasarlar, çalıştırma talimatlarına uyulmaması, yanlış kurulum veya yanlış voltaja bağlantısından kaynaklanan hasarlar, kimyasal veya elektro-kimyasal tepkime, pas, korozyon veya su kaynağında bulunan kireçten kaynaklanan hasarlar da dahil olmak üzere fakat bununla sınırlı olmamak kaydıyla su hasarları, anormal çevre koşullarının neden olduğu hasarlar. • Aküler ve lambalar dahil olmak üzere sarf malzemeleri.
TÜRKÇE Önemli Size daha hızlı bir servis sağlayabilmemiz için, bu kılavuzun sonunda listelenen özel telefon numaralarını kullanmanızı önermekteyiz. Daima, teknik desteğe ihtiyaç duyduğunuz özel cihazın kitapçığında listelenen numaralara bakınız. Bizi aramadan önce, teknik desteğe ihtiyaç duyduğunuz cihazın IKEA ürün numarasının (8 rakamlı kod) yanınızda olduğundan emin olunuz. Önemli SATIŞ MAKBUZUNU SAKLAYINIZ! Bu sizin satın alma işleminizin kanıtıdır ve garantinin uygulanması için gereklidir.
РУССКИЙ 27 Содержание Сведения по технике безопасности Описание изделия Перед первым использованием Ежедневное использование Таблицы приготовления пищи Уход и чистка 27 29 29 29 31 32 Что делать, если ...
РУССКИЙ Общие правила техники безопасности • Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (включая детей), которые по своим физическим, сенсор‐ ным или ментальным способностям, вследствие недостатка опыта или зна‐ ний не могут безопасно эксплуатиро‐ вать изделие без присмотра отвечаю‐ щего за их безопасность лица или по‐ лучения от него соответствующих ин‐ струкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать устройство.
РУССКИЙ 29 Описание изделия Общий обзор 3 Ручка термостата 4 Индикатор температуры 5 Вентиляционные отверстия для охла‐ ждающего вентилятора 6 Нагревательный элемент 7 Лампочка освещения духового шкафа 8 Табличка технических данных Принадлежности духового шкафа Противень 1 Панель управления 2 Ручка выбора режима духового шкафа 1x Решетка 1x Перед первым использованием Перед тем как приступать к эксплуатации, удалите всю упаковку, как внутри, так и снаружи духового шка‐ фа.
РУССКИЙ Выбор температуры Поверните ручку термостата по часовой стрелке (см. раздел "Описание изделия"). Температуру можно задавать в диапазо‐ не от 50 °C до 250 °C. 30 Выключение прибора Поверните ручки выбора режима духово‐ го шкафа и термостата в нулевое поло‐ жение. Ручка выбора режима духового шкафа Символ Функция Положение "Выкл" Лампочка освещения духового шкафа - светится, даже если не задан режим приготовления. Нижний нагревательный элемент - тепло поступает только снизу духо‐ вого шкафа.
РУССКИЙ 31 Механический замок от детей Электроприбор укомплектован включен‐ ным замком от детей. Он расположен сра‐ зу под панелью управления духовым шка‐ фом, с правой стороны. Чтобы снять замок от детей, откройте дверцу духового шкафа и отвинтите его с помощью звездообразного ключа из пакета принадлежностей. Для того, чтобы от‐ крыть дверцу духо‐ вого шкафа, когда замок от детей за‐ крыт, потяните его ручку вверх, как это показано на ил‐ люстрации.
РУССКИЙ Загруз‐ ка(кг) Продукты пи‐ тания 32 Функции духового шкафа Уровень Температура (°C) Время приготов‐ ления (мин.) Бисквиты 3 140 25-35 2 Лазанья 2 180 45-60 1 Белый хлеб 2 190 50-60 1 Пицца 1 190 25-35 Уход и чистка ВНИМАНИЕ! Перед каждой чисткой выключайте духовой шкаф и давайте ему остыть. ВНИМАНИЕ! Чистка прибора струей пара или струей воды под давлением запрещена из соображений безопасности. ВНИМАНИЕ! Держите духовой шкаф в чистоте.
РУССКИЙ 33 Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели 1 7 8 2 90° 1 Полностью открой‐ те дверцу и возь‐ митесь за обе пет‐ ли. Поднимите и по‐ верните рычажки, расположенные в обеих петлях. 3 4 Прикройте дверцу до первого фикси‐ руемого положе‐ ния (около 45°). За‐ тем вытяните ее вперед из своего гнезда. Положите дверцу на устойчивую по‐ верхность, подло‐ жив под нее мягкую ткань. 5 6 Отожмите стопо‐ ры, чтобы снять внутреннее стекло.
РУССКИЙ 34 выключите прибор и отключите его от электрической сети. Замена лампочки освещения духового шкафа и чистка плафона ВНИМАНИЕ! Перед заменой лампочки освещения духового шкафа (см. "Описание изделия") 1. Поверните стеклянный плафон против часовой стрелки и снимите его. Почи‐ стите стеклянный плафон. 2. При необходимости замените старую лампочку новой, жаропрочной, для ду‐ хового шкафа (15/25 Вт, 230 В, 50 Гц, 300 °C) с цоколем E14. 3. Установите на место стеклянный пла‐ фон. Что делать, если ...
РУССКИЙ 35 Технические данные Размеры (внутренние) Ширина Высота Глубина Полезный объем 56 л 405 335 410 Площадь самого большого противня 1130 см2 (полезная) Нижний нагревательный элемент 1000 Вт Верхний нагревательный элемент 800 Вт Суммарная мощность (верхний + нижний) 1800 Вт Лампочка освещения духового шка‐ фа 25 Вт Вентилятор охлаждения 25 Вт Полная мощность 1) 1850 Вт Число функций 3 Потребление электроэнергии 0,79 кВтч Потребление электроэнергии при нормальной загрузке и включ
РУССКИЙ • Запас устойчивости встроенного духо‐ вого шкафа должен соответствовать стандарту DIN 68930. 36 • Встраиваемые духовые шкафы и ва‐ рочные поверхности оборудуются спе‐ циальными системами для подключе‐ ния к электрической сети. По соображе‐ ниям безопасности следует объеди‐ нять электроприборы от одного и того же производителя. Подключение к электросети ВНИМАНИЕ! Электрическое подключение должно выполняться только квалифицированным электриком или специалистом.
РУССКИЙ утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие. Упаковочные материалы Материалы, на которых имеется символ , пригодны для вторичной переработ‐ ки. Для направления упаковки на вторич‐ ную переработку ее следует поместить в соответствующие контейнеры для сбора отходов. Перед утилизацией машины 37 машины необходимо выполнить следующие действия: • Извлеките вилку из розетки электросе‐ ти. • Обрежьте кабель электроснабжения и выбросьте его в мусорный контейнер.
РУССКИЙ Уполномоченная IKEA компания прове‐ дет экспертизу прибора и единолично примет решение о том, распространяется ли гарантия на данный случай. В случае положительного решения авторизован‐ ный сервисный центр уполномоченной IKEA компании или ее партнера едино‐ лично примет решение о ремонте дефект‐ ного прибора, либо его замене на другое, такое же или равноценное изделие. На что не распространяется настоящая гарантия? • На нормальный износ.
РУССКИЙ Обращайтесь в авторизованные сервис‐ ные центры IKEA: • с заявкой на проведение гарантийного обслуживания; • за консультацией по встраиванию при‐ боров IKEA в специальную кухонную мебель IKEA. Сервисные центры не дают пояснений по: – общим вопросам установки кухонной мебели IKEA; – подключению к электросети (если прибор поставляется без сетевого шнура и вилки), к сетям водо- и газо‐ снабжения, т.к. такие подключения должны быть выполнены специали‐ стом авторизованного сервисного центра.
SLOVENSKY 40 Obsah Bezpečnostné pokyny Popis výrobku Pred prvým použitím Každodenné používanie Tabuľky varenia Ošetrovanie a čistenie 40 41 41 42 43 44 Čo robiť, keď... Technické údaje Inštalácia Zapojenie do elektrickej siete Ochrana životného prostredia ZÁRUKA IKEA 46 46 47 47 48 48 Zmeny vyhradené Bezpečnostné pokyny V záujme vašej bezpečnosti a správnej činnosti spotrebiča si pred jeho inštaláciou a používaním spotrebiča prečítajte tento návod na používanie.
SLOVENSKY • Spotrebič smie opravovať výhradne autorizovaný technik. Používajte výhradne originálne náhradné diely. • Zabudované spotrebiče sa smú používať až po zabudovaní do vhodných skriniek a pod pracovné plochy, ktoré vyhovujú štandardom. • Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča, ani ho nemodifikujte. Hrozí nebezpečenstvo zranenia a poškodenia spotrebiča. Varovanie Dôsledne dodržiavajte 41 pokyny o elektrickom zapojení.
SLOVENSKY 42 Každodenné používanie Zapnutie spotrebiča Nastavte funkciu rúry a teplotu. Nastavenie funkcie rúry Otočte ovládací gombík funkcií rúry (pozrite "Popis spotrebiča") smerom vpravo . Nastavenie teploty Otočte ovládací gombík teploty (pozrite "Popis spotrebiča") smerom vpravo. Teplotu môžete nastaviť v rozmedzí 50 °C až 250 °C. Vypnutie spotrebiča Otočte ovládacie gombíky teploty a funkcií rúry do polohy vypnutia.
SLOVENSKY 43 Mechanická detská poistka Spotrebič sa dodáva s upevnenou a aktivovanou detskou poistkou. Nachádza sa tesne pod ovládacím panelom rúry na pravej strane. Aby ste detskú poistku zrušili, otvorte dvierka rúry a odskrutkujte ju použitím kľúča, ktorý sa dodáva vo vrecku spolu s rúrou. Aby ste otvorili dvierka, keď je aktivovaná detská poistka, posuňte západku detskej poistky hore, ako je zobrazené na obrázku. Dvierka rúry zatvorte bez potiahnutia detskej poistky.
SLOVENSKY 44 Ošetrovanie a čistenie Varovanie Rúru pred čistením vypnite a nechajte ju vychladnúť. Varovanie Z bezpečnostných dôvodov spotrebič nečistite prúdom pary, ani vysokotlakovým prúdom vody. Vybratie dvierok rúry a skleneného panelu 1 2 Varovanie Spotrebič vždy udržiavajte čistý. Priškvarený tuk a ostatné nečistoty môžu spôsobiť požiar, hlavne v nádobe na odkvapkávanie. Vonkajší povrch spotrebiča • Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou utierkou namočenou v teplej vode s prídavkom saponátu.
SLOVENSKY 7 45 Výmena žiarovky a čistenie skleneného krytu 8 90° 1 2 Varovanie Predtým, ako vymeníte žiarovku osvetlenia (postupujte podľa pokynov v časti "Popis spotrebiča"), spotrebič vypnite a odpojte od elektrického napájania. Otočte 2 úchytky o Opatrne nadvihnite 90° a vyberte ich z a vyberte sklenený miesta. panel. Sklenený panel umyte vodou s prídavkom saponátu. Starostlivo ho osušte. Opätovná montáž dvierok a skleneného panelu Po ukončení čistenia namontujte sklenený panel a dvierka rúry.
SLOVENSKY 46 Čo robiť, keď...
SLOVENSKY Spotreba energie pri štandardnom naplnení a pri spodnom ohreve 47 0,79 kWh 1) Údaje o elektrickom zapojení, napätí a príkone sú uvedené na výrobnom štítku (pozrite "Popis spotrebiča"). Inštalácia Pozor Pri inštalácii postupujte podľa dodávaných pokynov. Varovanie Spotrebič smie nainštalovať iba vyškolený a kvalifikovaný pracovník. Ak kvôli inštalácii nezavoláte vyškoleného a kvalifikovaného pracovníka, záruka spotrebiča stratí platnosť.
SLOVENSKY 48 Ochrana životného prostredia Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber.
SLOVENSKY • Normálne opotrebovanie a poškodenie. • Úmyselné poškodenie alebo poškodenie nedbalosťou, škody spôsobené nedodržaním pracovných postupov, nesprávna inštalácia alebo zapojenie do elektrickej siete s nesprávnym napätím, poškodenie spôsobené chemickou alebo elektrochemickou reakciou, hrdza, korózia alebo poškodenie vodou vrátane škôd spôsobených nadmerným množstvom vodného kameňa v dodávanej vode, ale nielen tým, škody spôsobené mimoriadnymi podmienkami životného prostredia.
SLOVENSKY Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletný zoznam autorizovaných stredísk spol. IKEA a príslušné národné telefónne čísla. Dôležité upozornenie Na zaručenie poskytnuia rýchlej služby vám odporúčame použiť špecifické telefónne čísla uvedené v zozname na konci tohto návodu. Vždy použite čísla uvedené v návode špecifického spotrebiča, ktorého opravu potrebujete. Predtým, ako nás zavoláte, pripravte si číslo výrobku IKEA (8-ciferný kód), ktorého opravu potrebujete.
France 0170 36 02 05 Germany 01803-334532 (0,09€/Min.
397117001-00-122008 © Inter IKEA Systems B.V.