LAGAN OV3 PT ES GR NL
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 42
PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança Descrição do produto Antes da primeira utilização Utilização diária Tabela de cozedura Manutenção e limpeza 4 5 6 6 8 8 O que fazer se… Dados técnicos Instalação Ligação eléctrica Preocupações ambientais GARANTIA IKEA 10 11 11 12 12 13 Sujeito a alterações sem aviso prévio Informações de segurança Para a sua própria segurança e para um funcionamento correcto do aparelho, leia atentamente este manual antes da instalação e utilização.
PORTUGUÊS • No entanto, afaste-se sempre um pouco do forno quando abrir a porta durante ou no fim da cozedura para permitir que qualquer vapor acumulado seja libertado. Montagem • Certifique-se de que o aparelho não está danificado devido ao transporte. Não ligue um aparelho danificado. Se necessário, contacte o fornecedor. • Apenas um engenheiro de serviço autorizado pode reparar este aparelho. Utilize apenas peças sobresselentes originais.
PORTUGUÊS 6 Acessórios do forno Tabuleiro Grelha 1x 1x Antes da primeira utilização Retire todas as embalagens, no interior e exterior do forno, antes de o utilizar. Não retire a placa de características. Primeira limpeza Limpe o aparelho antes da primeira utilização Limpe os acessórios e o interior do forno com um pano suave e água quente com sabão. De seguida, pré-aqueça o forno sem alimentos.
PORTUGUÊS Símbolo 7 Função Cozedura convencional - aquece a partir do elemento superior e inferior. Para cozer e assar num nível do forno. Elemento de aquecimento superior - aquece apenas a partir da parte superior do forno Para terminar pratos cozinhados Indicador de temperatura O indicador de temperatura (consulte "Descrição do produto") acende-se quando o forno aquece. Apaga-se quando o forno atinge a temperatura correcta. De seguida, liga e desliga para mostrar as regulações da temperatura.
PORTUGUÊS 8 Tabela de cozedura Peso (kg) Alimentos 1 Nível Temperatura do forno (°C) Tempo de cozedura (min) Porco / borrego 2 180 110-130 1 Vitela/Vaca 2 190 70-100 1,2 Frango/Coelho 2 190 70-80 1,5 Pato 1 160 120-150 3 Ganso 1 160 150-200 4 Peru 1 180 210-240 1 Peixe 2 190 30-40 1 Batatas assadas/Tomates Pepperoni Recheados 2 190 50-70 Bolos instantâneos 2 160 45-55 Tartes 2 160 80-100 Biscoitos 3 140 25-35 2 Lasanha 2 180 45-60 1 Pão branco
PORTUGUÊS 9 Acessórios Após cada utilização, limpe todas as unidades deslizáveis com um pano suave e água quente com sabão (prateleira, tabuleiro, calhas das prateleiras) e seque bem. Enxagúe ligeiramente para facilitar a limpeza. Limpeza do forno-Porta A porta do forno tem dois painéis de vidro instalados um atrás do outro. Para facilitar a limpeza, retire a porta do forno e o painel interno de vidro.
PORTUGUÊS 10 Limpe o painel de vidro com água e sabão. Seque-o cuidadosamente. Introduzir a porta e o painel de vidro Quando o procedimento de limpeza estiver concluído, introduza o painel de vidro e a porta do forno. Para o fazer, efectue os passos pela ordem inversa. O painel interno de vidro tem de ser instalado com a moldura decorativa (serigrafia) virada para a parte exterior do forno.
PORTUGUÊS 11 Problema Possível causa O vapor e a água con- Os pratos foram deixados no densada depositam-se forno durante demasiado nos alimentos e na ca- tempo. vidade do forno. Se houver uma avaria, tente encontrar uma solução para o problema sozinho. Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou o serviço de pós-venda. Solução Não deixe os pratos no forno por um período superior a 15-20 minutos após o final do processo de cozedura.
PORTUGUÊS • Certifique-se de que a instalação possui protecção anti-choque. • De acordo com os regulamentos em vigor, todas as peças que assegurem a protecção anti-choque devem ser fixadas de modo a que não possam ser desapertadas sem utilizar ferramentas. • O aparelho pode ser instalado com a respectiva parede traseira e um dos lados junto a paredes ou aparelhos mais altos. O outro lado deve ser colocado junto a mobiliário com a mesma altura.
PORTUGUÊS Materiais de embalagem Os materiais com o símbolo são recicláveis. Coloque os materiais de embalagem em recipientes de recolha adequados para os reciclar. Antes de eliminar o aparelho 13 • Retire a ficha de alimentação da respectiva tomada. • Corte o cabo de alimentação e elimine-o. • Elimine o trinco da porta. Deste modo, evita-se que as crianças se fechem no interior do aparelho. Perigo de asfixia.
PORTUGUÊS O que não é abrangido por esta garantia? • Desgaste causado pelo uso normal. • Danos deliberados ou negligentes, danos causados pelo desrespeito das instruções de funcionamento, instalação incorrecta ou ligação com tensão incorrecta, danos causados por reacções químicas ou electroquímicas, ferrugem, corrosão ou danos causados pela água, incluindo, entre outros, os danos causados pelo excesso de calcário na água e os danos causados por condições ambientais anormais.
PORTUGUÊS O Serviço Pós-Venda específico para aparelhos IKEA: Não hesite em contactar o Serviço Pós-Venda IKEA para: 1. apresentar uma reclamação ao abrigo desta garantia; 2. solicitar esclarecimentos relativamente à instalação do aparelho IKEA no mobiliário de cozinha IKEA.
ESPAÑOL 16 Índice de materias Información sobre seguridad Descripción del producto Antes del primer uso Uso diario Tablas de cocción Mantenimiento y limpieza 16 18 18 18 20 20 Qué hacer si… Datos técnicos Instalación Conexión eléctrica Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 23 23 24 24 25 25 Salvo modificaciones Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atentamente este manual del usuario antes de instalarlo y utilizarlo por primera ve
ESPAÑOL • ¡Peligro de quemaduras! El interior del horno alcanza temperaturas muy elevadas durante el uso. • Retírese del horno siempre que abra la puerta, ya sea al cocinar o al terminar la cocción, para dejar salir el vapor o el calor acumulado en su interior. Instalación • Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. Si fuera necesario, póngase en contacto con el proveedor.
ESPAÑOL 18 Descripción del producto Descripción general 3 Mando de control de la temperatura 4 Indicador de la temperatura 5 Salidas de aire del ventilador de refrigeración 6 Resistencia 7 Luz del horno 8 Placa de datos técnicos Accesorios del horno Bandeja para hornear 1 Panel de mandos 2 Mando selector de las funciones del horno Parrilla 1x 1x Antes del primer uso Retire todo el material de embalaje del interior y el exterior del horno antes de utilizarlo. No retire la placa de datos técnicos.
ESPAÑOL 19 Apagado del aparato Gire los mandos de funciones del horno y de la temperatura hasta la posición de apagado. Mando selector de las funciones del horno Símbolo Función Apagado Bombilla del horno: se enciende aunque no haya ninguna función de cocción seleccionada. Resistencia inferior: el calor procede de la parte inferior del horno solamente. Para hornear posteriormente pasteles con bases bastante hechas. Cocción convencional: el calor procede de las resistencias superior e inferior.
ESPAÑOL 20 Para abrir la puerta del horno con el seguro insertado, levante la pestaña como se muestra en la imagen. Cierre la puerta del horno sin empujar el seguro contra la manipulación por niños. Para retirar el seguro contra la manipulación por niños, abra la puerta del horno y desatorníllelo con la llave hexagonal incluida en la bolsa de accesorios. Tablas de cocción Peso (kg) Alimento 1 Cerdo / Cordero 1 Temperatura del horno (°C) Tiempo de cocción (min.
ESPAÑOL 21 limpiadores de chorro de vapor ni de alta presión. Retirada de la puerta del horno y los paneles de cristal Advertencia Mantenga el horno limpio en todo momento. La acumulación de grasa o restos de alimentos podrían provocar un incendio, en especial, en la grasera. 1 Exterior del aparato • Limpie la parte delantera del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y jabón. • Limpie las partes metálicas con productos comerciales corrientes.
ESPAÑOL 22 5 Inserte el panel de cristal interno en las guías apropiadas como se muestra en la ilustración siguiente. 6 Suelte el sistema de bloqueo para retirar los paneles de cristal internos. 7 8 Cambio de la bombilla del horno y limpieza de la tapa de cristal 90° 1 Gire 90° los 2 pasadores y extráigalos de sus asientos. 2 Advertencia Antes de limpiar la bombilla del horno (consulte "Descripción del producto"), apague y desenchufe el aparato.
ESPAÑOL 23 Qué hacer si… Problema Causa probable Solución El horno no funciona No se han realizado los ajustes necesarios Compruebe si se ha elegido la temperatura y la función de horno apropiados El horno no funciona El aparato no está bien conectado y el suministro de red no está encendido Compruebe si el aparato está bien conectado y el suministro de red al horno está encendido El indicador de tempe- No se han realizado los ajusratura no se enciende tes necesarios Ajuste la función y temperat
ESPAÑOL 24 Consumo de energía 0,79 kWh Consumo de energía con carga estándar y resistencia inferior 0,79 kWh 1) La placa de especificaciones técnicas contiene información sobre la conexión eléctrica, el voltaje y la potencia total del aparato (consulte "Descripción del producto"). Instalación Precaución Consulte las instrucciones de montaje para la instalación. Advertencia La instalación del aparato debe ser realizada sólo por un técnico profesional homologado.
ESPAÑOL • El electrodoméstico debe conectarse a la corriente eléctrica con un dispositivo que permita desconectarlo en caso necesario, y cuyos polos tengan una distancia mínima entre contactos de 3 mm; por ejemplo, dispositivos de corte de línea auto- 25 mático, disyuntor de fugas a tierra o fusibles. Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
ESPAÑOL ¿Qué cubre la garantía? La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico.
ESPAÑOL Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales. ¿Cómo se aplica la legislación de los países? La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή προϊόντος Πριν από την πρώτη χρήση Καθημερινή χρήση Πίνακες μαγειρέματος Φροντίδα και καθάρισμα 28 30 30 30 32 33 Τι να κάνετε αν... Τεχνικά χαρακτηριστικά Εγκατάσταση Ηλεκτρική σύνδεση Περιβαλλοντικά θέματα ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 35 36 36 37 37 38 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση Πληροφορίες ασφαλείας Για την προσωπική σας ασφάλεια και τη σωστή λειτουργία της συσκευής, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενική ασφάλεια • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός εάν βρίσκονται υπό την επιτήρηση ή την καθοδήγηση κατά τη χρήση της συσκευής ενός ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Κίνδυνος εγκαυμάτων! Το εσωτερικό του φούρνου ζεσταίνεται κατά τη χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 Περιγραφή προϊόντος Γενική επισκόπηση 3 4 5 6 7 8 Διακόπτης θερμοκρασίας Ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας Αεραγωγοί για ανεμιστήρα ψύξης Αντίσταση Λαμπτήρας φούρνου Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών Αξεσουάρ φούρνου Ταψί 1 Πίνακας διακοπτών 2 Διακόπτης λειτουργιών φούρνου Σχάρα 1x 1x Πριν από την πρώτη χρήση Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, εσωτερικά και εξωτερικά του φούρνου, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31 Απενεργοποίηση της συσκευής Γυρίστε το διακόπτη θερμοκρασίας και λειτουργιών του φούρνου στη θέση απενεργοποίησης, Διακόπτης λειτουργιών φούρνου Σύμβολο Λειτουργία Θέση απενεργοποίησης Λαμπτήρας φούρνου - ανάβει χωρίς να απαιτείται η ενεργοποίηση κάποιας λειτουργίας ψησίματος. Κάτω αντίσταση - η θερμότητα προέρχεται μόνο από το κάτω μέρος του φούρνου. Για ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση. Συμβατικό ψήσιμο - η θερμότητα προέρχεται από την πάνω και την κάτω αντίσταση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32 Μηχανική ασφάλεια για τα παιδιά Η συσκευή διαθέτει εγκατεστημένη και ενεργοποιημένη ασφάλεια για την προστασία των παιδιών. Η ασφάλεια βρίσκεται ακριβώς κάτω από τον πίνακα διακοπτών του φούρνου, στη δεξιά πλευρά. Για να αφαιρέσετε την ασφάλεια, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και ξεβιδώστε την χρησιμοποιώντας το κλειδί torx που παρέχεται στη συσκευασία του φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βάρος (kg) Είδος φαγητού 33 Λειτουρ- Επίπεδο γία φούρνου Θερμοκρασία φούρνου (°C) Χρόνος ψησίματος (λεπτά) 1 Λευκό ψωμί 2 190 50-60 1 Πίτσα 1 190 25-35 Φροντίδα και καθάρισμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην καθαρίζετε τη συσκευή με συσκευές καθαρισμού με ατμό ή υψηλή πίεση για λόγους ασφαλείας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διατηρείτε τη συσκευή διαρκώς καθαρή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3 34 4 7 8 90° 1 Κλείστε την πόρτα του φούρνου στην πρώτη θέση ανοίγματος (περίπου 45°). Στη συνέχεια, τραβήξτε την προς τα εμπρός και αφαιρέστε την από την υποδοχή της. Τοποθετήστε την πόρτα σε μια σταθερή επιφάνεια, χρησιμοποιώντας ένα μαλακό πανί για προστασία. 5 6 Απασφαλίστε το σύστημα ασφάλισης, για να αφαιρέσετε τον εσωτερικό υαλοπίνακα. Στρέψτε τους 2 συνδετήρες κατά 90° και αφαιρέστε τους από τις υποδοχές τους. 2 Ανασηκώστε και αφαιρέστε προσεκτικά τον υαλοπίνακα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35 αποσυνδέστε την από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Αλλαγή λαμπτήρα φούρνου και καθαρισμός γυάλινου καλύμματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν να αλλάξετε το λαμπτήρα του φούρνου (ανατρέξτε στην ενότητα "Περιγραφή προϊόντος"), απενεργοποιήστε τη συσκευή και 1. Περιστρέψτε το γυάλινο κάλυμμα αριστερόστροφα και αφαιρέστε το. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα. 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 Εάν υπάρχει κάποια βλάβη, προσπαθήστε αρχικά να αποκαταστήσετε μόνοι σας το πρόβλημα. Εάν κάτι τέτοιο δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης της συσκευής ή εκτέλεσης της εγκατάστασης από μη εξουσιοδοτημένο τεχνικό, η επίσκεψη του τεχνικού του κέντρου εξυπηρέτησης πελατών ή του προμηθευτή χρεώνεται κανονικά ακόμη και κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Η συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί με το πίσω ή το πλευρικό τοίχωμα κοντά σε συσκευές ή τοίχους που βρίσκονται πιο ψηλά. Η άλλη πλευρά πρέπει να τοποθετηθεί κοντά στο έπιπλο με το ίδιο ύψος. • Η εντοιχιζόμενη μονάδα πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις σταθερότητας του προτύπου DIN 68930. 37 • Οι εντοιχιζόμενοι φούρνοι και επιφάνειες μαγειρέματος διαθέτουν ειδικά συστήματα σύνδεσης. Για λόγους ασφάλειας, πρέπει να συνδυάζονται μόνο συσκευές του ίδιου κατασκευαστή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν. Υλικά συσκευασίας είναι Τα υλικά που φέρουν το σύμβολο ανακυκλώσιμα. Απορρίψτε της συσκευασία σε κατάλληλους κάδους συλλογής για να την ανακυκλώσετε. Πριν την απόρριψη της συσκευής 38 • Βγάλτε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το. • Απορρίτε το μάνταλο της πόρτας. Κατά αυτόν τον τρόπο, φροντίζετε να μην παγιδευτούν παιδιά μέσα στη συσκευή. Κίνδυνος ασφυξίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το πρόβλημα; Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει, κατά την αποκλειστική διακριτική του ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη συσκευή στις τεχνικές προδιαγραφές ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ. Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί ιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις εθνικές νομικές απαιτήσεις που ενδεχομένως να διαφοροποιούνται από χώρα σε χώρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια; Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν την εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του 41 πλησιέστερου καταστήματος IKEA. Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο της συσκευής πριν επικοινωνήσετε μαζί μας.
NEDERLANDS 42 Inhoud Veiligheidsinformatie Beschrijving van het product Voor het eerste gebruik Dagelijks gebruik Bereidingstabel Onderhoud en reiniging 42 44 44 44 46 47 Problemen oplossen Technische gegevens Montage Aansluiting aan het elektriciteitsnet Milieubescherming IKEA GARANTIE 49 49 50 50 51 51 Wijzigingen voorbehouden Veiligheidsinformatie Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te ge
NEDERLANDS • Gevaar voor brandwonden! De binnenkant van de oven wordt heet tijdens gebruik. • Ga altijd achteruit als u de ovendeur tijdens de bereiding of op het eind van de bereiding opent, zodat eventuele stoom of hitte kan ontsnappen. Installatie • Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier. • Dit apparaat mag alleen gerepareerd worden door een erkende servicemonteur.
NEDERLANDS 44 Beschrijving van het product Algemeen overzicht 3 4 5 6 7 8 Temperatuurknop Temperatuurlampje Luchtopeningen voor koelventilator Verwarmingselement Ovenlampje Typeplaatje Ovenaccessoires Bakplaat 1 Bedieningspaneel 2 Functieknop Rooster 1x 1x Voor het eerste gebruik Verwijder al het verpakkingsmateriaal binnenin en aan de buitenkant van de oven, voordat u de oven in gebruik neemt. Verwijder niet het typeplaatje. Eerste reiniging Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
NEDERLANDS 45 Functieknop van de oven Symbool Functie Uit-stand Ovenlampje - brandt ook als er geen functie is ingeschakeld. Onderwarmte - verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven. Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Boven- en onderwarmte - verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwarmingselement. Voor bakken en braden op één ovenniveau. Bovenwarmte - verwarmt alleen vanaf de bovenkant van de oven. Voor het afbakken van gare gerechten.
NEDERLANDS 46 Om het kinderslot te verwijderen opent u de ovendeur en schroeft u het los met een torsiesleutel, die bij de oven is meegeleverd in de zak met installatieonderdelen. Bereidingstabel Gewicht (kg) Gerecht 1 Ovenfunctie Niveau Oventemperatuur Bereidingstijd (°C) (min.
NEDERLANDS 47 Onderhoud en reiniging Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt. Waarschuwing! Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen niet toegestaan. De ovendeur en het glaspaneel verwijderen 1 2 Open de deur volledig en houd de twee deurscharnieren vast. Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze. 3 4 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (ongeveer 45°).
NEDERLANDS 5 48 Plaats het binnenste glaspaneel in de juiste zittingen, zoals hieronder te zien is. 6 Maak het vergrendelingssysteem open om het binnenste glaspaneel te verwijderen. 7 8 De ovenlamp vervangen en het glazen kapje reinigen 90° 1 Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun zittingen. 2 Waarschuwing! Voordat u de ovenlamp vervangt (zie "Productbeschrijving") dient u het apparaat uit te schakelen en het los te koppelen van de netvoeding.
NEDERLANDS 49 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De oven werkt niet De gewenste instelling is niet uitgevoerd Controleer of de bereidingsfunctie en de temperatuur geselecteerd zijn De oven werkt niet Het apparaat is niet goed aangesloten en de netvoeding naar de oven is niet ingeschakeld Controleer of het apparaat goed is aangesloten en of de netvoeding is ingeschakeld Het temperatuurlampje gaat niet branden De gewenste instelling is niet uitgevoerd Selecteer de bereidingsf
NEDERLANDS Energieverbruik bij een standaard belasting en onderwarmte 50 0,79 kWh 1) Informatie over de elektrische aansluiting, het voltage en het totale vermogen vindt u op het typeplaatje (zie 'Beschrijving van het product'). Montage Let op! Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie. Waarschuwing! De installatie van het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
NEDERLANDS • Sluit het apparaat op de netvoeding aan met behulp van een voorziening waarmee het apparaat kan worden losgekoppeld van de alle polen van de netvoeding, met een contactopening van minimaal 3 mm breed, b.v. een automatische 51 beschermende stroomonderbreker, aardlekschakelaars of een zekering. Dit apparaat voldoet aan de Europese. Richtlijnen.
NEDERLANDS Wat valt er onder de garantie? De garantie dekt storingen van het apparaat, die veroorzaakt zijn door verkeerde constructie of materiaalfouten vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen worden onder de hoofding “Wat valt er niet onder deze garantie?” gespecificeerd. Binnen de garantieperiode worden er geen kosten om de storing te verhelpen aangerekend, d.w.z.
NEDERLANDS • Kosten voor de uitvoering van de installatie van het IKEA-apparaat. Indien de IKEA servicedienst of de erkende servicepartner het apparaat, binnen de voorwaarden van deze garantie, repareert of vervangt, zal de servicedienst of de erkende servicepartner, indien nodig, het gerepareerde apparaat of het vervangende apparaat installeren.
NEDERLANDS Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON! Dit is uw aankoopbewijs en nodig om de garantie te doen gelden. Op de kassabon staat ook de naam van het IKEA artikel en het nummer (8 cijfers) voor elk apparaat dat u gekocht heeft. 54 Hebt u meer hulp nodig? Neem, voor alle andere vragen die geen betrekking hebben op de service voor apparaten, contact op met het call center van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
892943982-C-282011 © Inter IKEA Systems B.V.