GB MIRAKULÖS DE
ENGLISH Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed After Sales Service Provider and relative national phone numbers. DEUTSCH Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste der offiziellen IKEA After-Sales-Dienstleister mit den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
ENGLISH DEUTSCH 4 30
ENGLISH Contents Safety information Safety instructions Installation Product description Before first use Daily use Clock functions Using the accessories 4 6 8 9 10 11 13 15 Additional functions Hints and tips Care and cleaning Troubleshooting Technical data Energy efficiency ENVIRONMENTAL CONCERNS IKEA GUARANTEE 17 18 20 23 25 25 26 27 Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions.
ENGLISH • 5 Children aged 3 years and under must be kept away from this appliance when it is in operation at all times. General Safety • • • • • • • • • • • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
ENGLISH Safety instructions Installation Warning! Only a qualified person must install this appliance. • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance. • Follow the installation instruction supplied with the appliance. • Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. • Do not pull the appliance by the handle. • Keep the minimum distance from the other appliances and units.
ENGLISH • Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release. • Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. • Do not apply pressure on the open door. • Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface. • Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
ENGLISH • • • • • The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents. Pyrolitic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking residues and construction materials, as such consumers are strongly advised to: – provide good ventilation during and after each Pyrolytic cleaning. – provide good ventilation during and after the first use at maximum temperature operation.
ENGLISH 9 For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table: Electrical installation Warning! Only a qualified person must do the electrical installation. Total power (W) The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the Safety chapters. This appliance is only supplied with a main cable. Cable Section of the cable (mm²) maximum 1380 3 x 0.75 maximum 2300 3x1 maximum 3680 3 x 1.
ENGLISH For shelves and trays. Before first use Warning! Refer to Safety chapters. Initial Cleaning Press again and again until the symbol flashes in the display. To set a new time, refer to "Setting the time". Remove all accessories and removable shelf supports from the appliance. Preheating Refer to "Care and cleaning" chapter. Clean the appliance and the accessories before first use. Put the accessories and the removable shelf supports back to their initial position.
ENGLISH 11 To remove the child lock, open the oven door and remove the child lock with the torx key. The torx key is in the oven fitting bag. Screw back the screw into the hole after removing the child lock. Daily use Warning! Refer to Safety chapters. Retractable knobs To use the appliance, press the control knob. The control knob comes out. 2. Turn the knob for the temperature to set the temperature. The display shows the set temperature. 3.
ENGLISH 12 Oven function Application Bottom Heat To bake cakes with crispy bottom and to preserve food. Grilling with Fan To roast larger meat joints or poultry with bones on one shelf position. Also to make gratins and to brown. Bread and Pizza Baking To bake food on 1 shelf position for a more intensive browning and a crispy bottom.
ENGLISH 13 Display G A G F B E C A. B. C. D. Time and temperature Heat-up and residual heat indicator Water tank (selected models only) Core temperature sensor (selected models only) E. Door lock (selected models only) F. Hours / minutes G. Clock functions D Buttons Button Function MINUS To set the time. CLOCK To set a clock function. PLUS To set the time.
ENGLISH 14 Clock function END Application To set when the appliance must deactivate. Use only when an oven function is set. You can use Duration and End at the same time (time delay), if the appliance is to be activate and deactivate automatically later. Press again and again to switch between the clock functions. To confirm the settings of the clock functions, press or wait 5 seconds for an automatic confirmation. Setting the DURATION or END function during cooking function 1.
ENGLISH Using the accessories Warning! Refer to Safety chapters. Inserting the accessories Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Small indentation at the top increase safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping. Using the core temperature sensor Deep pan: Push the deep pan between the guide bars of the shelf support.
ENGLISH cavity. 16 6. Remove the plug of the core temperature sensor from the socket. Remove the meat from the appliance. Warning! Be careful when you remove the tip and plug of the core temperature sensor. The core temperature sensor is hot. There is a risk of burns. The Duration and End not operate with the core temperature sensor. do You can change the core temperature at any time during the cooking: Make sure that the core temperature sensor stays in the meat and in the socket during the cooking.
ENGLISH 2 1 °C Pull out the right and left hand telescopic runners. °C Put the wire shelf on the telescopic runners and carefully push them into the appliance. Make sure you push back the telescopic runners fully in the appliance before you close the oven door. You can also use the telescopic runners with the trays or pans supplied with the appliance. Warning! Refer to "Product description" chapter.
ENGLISH surfaces of the appliance cool. If you deactivate the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down. 18 overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automatically when the temperature drops.
ENGLISH 19 Cooking table Quantity (kg) Food Function Shelf position Temperature (°C) Time (min) 1 - 1.5 Pork 2 180 90 - 120 1 - 1.5 Lamb 2 175 110 - 130 1 Beef 2 200 50 - 70 1 - 1.5 Chicken 2 200 70 - 85 1.2 Rabbit 2 175 60 - 80 1.
ENGLISH 20 Food Temperature (°C) Time (min) Shelf position Lasagne 170 - 190 55 - 70 2 Apple cake 150 - 160 45 - 60 2 White bread 180 - 190 45 - 55 2 Care and cleaning Warning! Refer to Safety chapters. Notes on cleaning • Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent. • To clean metal surfaces, use a dedicated cleaning agent. • Clean the appliance interior after each use. Fat accumulation or other food remains may result in a fire.
ENGLISH Warning! The appliance becomes very hot. There is a risk of burns. Do not start the Pyrolysis if you did not fully close the oven door. 21 Cleaning reminder To remind you that the Pyrolysis is necessary, PYR flashes in the display for 10 seconds after each activation and deactivation of the appliance. The cleaning reminder goes out: • after the end of the Pyrolysis function. • if you press and at the same time while PYR flashes in the display.
ENGLISH When the cleaning is completed, install the glass panels and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. 4 3 Close the oven door halfway to the first opening position. Then pull forward and remove the door from its seat. 5 Put the door on a soft cloth on a stable surface. Make sure that you put the glass panels (A, B and C) back in the correct sequence. The middle panel (B) has a decorative frame. The screen-printing zone must face the inner side of the door.
ENGLISH 23 Replacing the lamp Put a cloth on the bottom of the interior of the appliance. It prevents damage to the lamp glass cover and the cavity. Warning! Danger of electrocution! Disconnect the fuse before you replace the lamp. The lamp and the lamp glass cover can be hot. 1. Deactivate the appliance. 2. Remove the fuses from the fuse box or deactivate the circuit breaker. 3. Turn the lamp glass cover counterclockwise to remove it. 4. Clean the glass cover. 5.
ENGLISH Problem 24 Possible cause Remedy The lamp does not operate. The lamp is defective. Replace the lamp. Steam and condensation settle on the food and in the cavity of the oven. You left the dish in the oven for too long. Do not leave the dishes in the oven for longer than 15 20 minutes after the cooking process ends. The display shows "C2". You want to start the Pyroly- Remove the core temperasis or Defrost function, but ture sensor plug from the you did not remove the core socket.
ENGLISH 25 We recommend that you write the data here: Model (MOD.) ......................................... Product number (PNC) ......................................... Serial number (S.N.) .........................................
ENGLISH 26 Number of cavities 1 Heat source Electricity Volume 72 l Type of oven Built-In Oven Mass 37.8 kg EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance. Energy saving The appliance contains features which help you save energy during everyday cooking. General hints Make sure that the oven door is closed properly when the appliance operates and keep it closed as much as possible during the cooking.
ENGLISH with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. IKEA GUARANTEE How long is the IKEA guarantee valid? This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of Your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales receipt is required as proof of purchase.
ENGLISH 28 baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults. • Cases where no fault could be found during a technician’s visit. • Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where non-original parts have been used. • Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification.
ENGLISH Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers. In order to provide You with a quicker service, we recommend that You use the specific phone numbers listed at the end of this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance You need an assistance for.
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Sicherheitsanweisungen Montage Gerätebeschreibung Vor der ersten Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Uhrfunktionen Verwendung des Zubehörs 30 32 35 36 36 38 40 42 Zusatzfunktionen Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege Fehlersuche Technische Daten Energieeffizienz UMWELTTIPPS IKEA Garantie 45 46 48 51 54 54 56 56 Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH • • 31 Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen. Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs unbedingt von dem Gerät fernzuhalten. Allgemeine Sicherheit • • • • • • • • • • Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
DEUTSCH • zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen KT Sensor. Sicherheitsanweisungen Montage WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
DEUTSCH • Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein. • Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. • Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien. Gebrauch WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlagoder Explosionsgefahr.
DEUTSCH Reinigung und Pflege WARNUNG! Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen. • Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
DEUTSCH 35 • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen. • Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung. • Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen. • Verpackungsmaterial: Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet.
DEUTSCH 36 Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt (mm²) maximal 1380 3 x 0.75 maximal 2300 3x1 Gesamtleistung (W) maximal 3680 Kabelquerschnitt (mm²) 3 x 1.5 Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
DEUTSCH Erste Reinigung Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Gerät. Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme. Setzen Sie das Zubehör und die herausnehmbaren Einhängegitter wieder in ihrer ursprünglichen Position ein. Einstellen der Uhrzeit Nach dem ersten Anschluss an das Stromnetz leuchten alle Symbole im Display einige Sekunden lang.
DEUTSCH 38 Zum Entfernen der Kindersicherung öffnen Sie die Backofentür und entfernen Sie die Kindersicherung mit einem Torxschlüssel. Der Torxschlüssel befindet sich im Beipack. Schrauben Sie die Schraube nach Entfernung der Kindersicherung wieder in das Loch. Täglicher Gebrauch WARNUNG! Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise". Versenkbare Knöpfe Drücken Sie zum Benutzen des Geräts auf den versenkbaren Knopf. Der Knopf kommt dann heraus. 2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur.
DEUTSCH 39 Ofenfunktion Anwendung Konventionelle Heizfunktion (Ober-/Unterhitze) Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Grillstufe 2 Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen und zum Toasten von Brot. Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. Umluftgrillen Zum Braten größerer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Einschubebene. Auch zum Gratinieren und Überbacken.
DEUTSCH 40 Schnellaufheizung Display Die Funktion Schnellaufheizung verkürzt die Aufheizzeit. G A G F B C Geben Sie kein Gargut in den Backofen, wenn die Funktion Schnellaufheizung eingeschaltet ist. 1. Schalten Sie die Funktion Schnellaufheizung ein. Siehe Tabelle der Ofenfunktionen. 2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur. Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, ertönt ein Signalton. Die Schnellaufheizung wird nach dem Signalton nicht ausgeschaltet.
DEUTSCH Uhrfunktion Anwendung KURZZEIT-WECKER Zum Einstellen einer Countdownzeit (maximal 23 Std. 59 Min.). Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Gerätebetrieb. Sie können den KURZZEIT-WECKER jederzeit einstellen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. DAUER Einstellen der Einschaltdauer für das Gerät. Verwenden Sie die Funktion nur, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist. ENDE Einstellen der Abschaltzeit für das Gerät.
DEUTSCH 42 3. Der KURZZEIT-WECKER wird automatisch nach fünf Sekunden eingeschaltet. Nach Ablauf von 90% der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton. 4. Nach Ablauf der Zeit ertönt zwei Minuten ein akustisches Signal. "00:00“ und blinken im Display. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das akustische Signal abzustellen. Wenn Sie den KURZZEITWECKER einstellen, während Garzeitmesser Mit dem Garzeitmesser kann die Betriebsdauer des Backofens überwacht werden.
DEUTSCH Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen dienen auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen gesichert. 3. Stecken Sie den Stecker des KT Sensors in die Buchse oben im Garraum. Verwenden des KT Sensors Der KT Sensor misst die Kerntemperatur im Inneren des Fleisches. Das Gerät wird ausgeschaltet, sobald das Fleisch die eingestellte Temperatur erreicht hat.
DEUTSCH 44 5. Schalten Sie den Signalton durch Drücken einer beliebigen Taste oder durch Öffnen der Backofentür aus. 6. Ziehen Sie den Stecker des KT Sensors aus der Buchse. Nehmen Sie das Fleischstück aus dem Gerät. WARNUNG! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Spitze des KT Sensors herausnehmen und den Stecker ziehen. Der Kerntemperatursensor ist heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Die Teleskopauszüge erleichtern das Einsetzen und das Herausnehmen der Roste.
DEUTSCH Zusatzfunktionen Verwenden der Kindersicherung Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, kann das Gerät nicht versehentlich bedient werden. Die Tür ist verriegelt und die Symbole SAFE und leuchten im Display. Sie leuchten auch während der Pyrolyse. Dies kann auf dem Einstellknopf geprüft werden. 1. Achten sie darauf, dass sich der Backofen-Einstellknopf in der Position Aus befindet. 2. Halten Sie und 2 Sekunden gleichzeitig gedrückt. Es ertönt ein Signalton. SAFE und erscheinen im Display.
DEUTSCH 46 Tipps und Hinweise Allgemeine Informationen • Muss der Backofen vorgeheizt werden, nehmen Sie die Kombiroste und Backbleche aus dem Garraum, um ihn schneller aufzuheizen. • Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt. • Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluft- und Dampfsystem zur Regelung der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig.
DEUTSCH Menge (kg) 47 Gargut Funktion Ebene Temperatur (°C) Dauer (Min.) 1 - 1.5 Lamm 2 175 110 - 130 1 Rindfleisch 2 200 50 - 70 1 - 1.5 Hähnchen 2 200 70 - 85 1.2 Hasenbraten 2 175 60 - 80 1.
DEUTSCH 48 Reinigung und Pflege WARNUNG! Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise". Hinweise zur Reinigung • Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts. • Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem geeigneten Reinigungsmittel. • Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen und Speisereste könnten einen Brand verursachen. Bei der Brat- und Fettpfanne ist das Risiko besonders hoch.
DEUTSCH Starten Sie die Pyrolyse nicht, wenn Sie die Backofentür nicht vollständig geschlossen haben. Vorsicht! Verwenden Sie das Kochfeld nicht während der Pyrolyse. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. 1. Entfernen Sie grobe Rückstände von Hand. 2. Reinigen Sie die Innenseite der Tür mit heißem Wasser, um ein Einbrennen der Verschmutzungen durch die heiße Luft zu vermeiden. 3. Schalten Sie die Pyrolyse-Funktion ein. Weiteres hierzu finden Sie unter „Ofenfunktionen“. 4.
DEUTSCH 1 2 6 5 90° Heben Sie die Klappen Sie die Hebel der beiden Backofentür ganz auf, und greifen Sie Scharniere an, und an die beiden klappen Sie sie nach Türscharniere. vorn. 3 4 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Raststellung. Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus. Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche. Lösen Sie das Verriegelungssyste m, um die Glasscheiben zu entfernen.
DEUTSCH 51 Bereich muss zur Innenseite der Tür zeigen. Berühren Sie den bedruckten Bereich des Dekorrahmens (B) nach der Montage, um sich zu vergewissern, dass er sich von außen nicht rau anfühlt. A B C Austauschen der Lampe Legen Sie ein Tuch unten in den Garraum des Geräts. Auf diese Weise schützen Sie die Glasabdeckung der Backofenlampe und den Innenraum des Backofens. WARNUNG! Stromschlaggefahr! Schalten Sie die Sicherung aus, bevor Sie die Lampe austauschen.
DEUTSCH 52 Was tun, wenn ... Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Backofen heizt nicht. Der Backofen ist ausgeschal- Schalten Sie den Backofen tet. ein. Der Backofen heizt nicht. Die Uhr ist nicht eingestellt. Der Backofen heizt nicht. Die notwendigen Einstellun- Vergewissern Sie sich, dass gen wurden nicht vorgenom- die Einstellungen korrekt men. sind. Der Backofen heizt nicht. Die Abschaltautomatik ist eingeschaltet. Siehe „Abschaltautomatik“. Der Backofen heizt nicht.
DEUTSCH 53 Störung Im Display erscheint „C3“. Mögliche Ursache Abhilfe Die Reinigungsfunktion wird nicht ausgeführt. Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder die Türverriegelung ist defekt. Schließen Sie die Tür sorgfältig. Das Display zeigt „F102“ an. • Sie haben die Tür nicht vollständig geschlossen. • Die Türverriegelung ist defekt. • Schließen Sie die Tür sorgfältig. • Schalten Sie den Backofen über die Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten aus und wieder ein.
DEUTSCH 54 Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Seriennummer (S.N.) .........................................
DEUTSCH Backofentyp Einbau-Backofen Gewicht 37.8 kg EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften. Energie sparen Das Gerät verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können. Allgemeine Tipps Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Betriebs vollständig geschlossen ist, und öffnen Sie sie nicht öfter als erforderlich.
DEUTSCH UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH • Der normale Verschleiß.
DEUTSCH der Garantie auszuführen, besteht nur dann, wenn: • das Gerät den technischen Spezifikationen des Landes, in dem der Garantieanspruch gemacht wird, entspricht, und es in Übereinstimmung mit diesen technischen Spezifikationen des Landes installiert wurde; • das Gerät in Übereinstimmung mit den Montageanleitungen und den Sicherheitsinformationen im Benutzerhandbuch installiert wurde und diesen Anleitungen und Informationen entspricht.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor Danmark 70 15 09 09 Landstakst 8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. 09.00 - 16.00 1 søndag pr.
867324210-A-282016 © Inter IKEA Systems B.V.