FRAMTID MW 3 PT ES GR NL
PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 4 22 39 58
PORTUGUÊS Índice Informações de segurança Descrição do produto Painel de controlo Uso diário Limpeza e manutenção O que fazer se... Informações de segurança 4 4 6 8 8 14 15 Leia atentamente e guarde-as para consultas futuras Não aqueça nem utilize objectos inflamáveis no interior ou perto do forno. Os vapores poderão provocar um incêndio ou uma explosão. Não utilize o seu forno microondas para secar têxteis, papel, especiarias, ervas, madeira, flores, frutos ou outros materiais combustíveis.
PORTUGUÊS coloque um copo de água no seu interior. A água absorverá a energia das microondas e o forno não será danificado. Não utilize a cavidade para armazenar objectos. Retire fios ou laços do papel ou de sacos de plástico antes de os colocar no forno. Fritos Não utilize o seu forno microondas para fritar, uma vez que a temperatura do óleo não pode ser controlada. Utilize luvas para fornos para evitar queimaduras quando tocar nos recipientes, em componentes do forno e nas caçarolas após a cozedura.
PORTUGUÊS 6 Descrição do aparelho 1 2 4 1 Painel de controlo 2 Lâmpada da cavidade 3 Porta Acessórios Suporte do prato rotativo x1 Vaporizador Tampa x1 x1 Prato rotativo de vidro x1
PORTUGUÊS Acessórios Geral Existem vários acessórios disponíveis no mercado. Antes de comprá-los, certifiquese de que são adequados para serem utilizados com microondas. Antes de cozinhar, certifique-se de que os utensílios que vai utilizar são resistentes ao calor do forno e permitem que as microondas passem através deles. Quando colocar alimentos e acessórios no forno microondas, certifique-se de que não entram em contacto com o interior do forno.
PORTUGUÊS 8 Painel de controlo 1 1 2 3 4 5 2 3 4 Botão Stop Botão Power Botão Memo Botão Steam Botão + /(use este botão para ajustar o tempo ou o peso) 5 6 7 8 6 Botão Jet Defrost 7 Botão Start 8 Botão da porta (use este botão para abrir a porta) Uso diário Protecção de aquecimento / Bloqueio das teclas Esta função automática de segurança é activada um minuto após o forno ter regressado ao "modo stand by".
PORTUGUÊS 9 Temporizador Utilize esta função sempre que necessitar de um temporizador de cozinha para medir o tempo exacto em vários procedimentos, tais como a cozedura de ovos ou para permitir que a massa suba antes de confeccionar bolos, etc. 2 1 3 1. Prima os botões +/- para ajustar o período desejado do temporizador. 2. Prima o botão Power várias vezes para ajustar a potência para 0 W. 3. Prima o botão Start.
PORTUGUÊS Nível de potência Apenas microondas Potência Uso sugerido: Aquecer bebidas, água, sopas brancas, café, chá ou outros alimentos com elevado conteúdo de água. Se os alimentos 750 W contiverem ovos ou cremes, seleccione uma potência inferior. Cozedura de peixe, vegetais, carne, etc. Cozinhados mais cuidadosos por exemplo, molhos com elevado 500 W grau de proteínas, queijo e pratos com ovos e para concluir a cozedura de caçarolas. 350 W Cozinhar estufados, derreter manteiga. 160 W Descongelar.
PORTUGUÊS 11 Jet defrost (Descongelação rápida) Utilize esta função APENAS para descongelar carne, peixe e aves. A função Jet Defrost só deve ser utilizada se o peso líquido do alimento se situar entre 100 - 2Kg. 2 1 3 1. Prima o botão Jet Defrost. 2. Prima os botões + / - para ajustar o peso dos alimentos. 3. Prima o botão Start. A meio do processo de descongelação o forno pára e pede-lhe para VIRAR ALIMENTOS. -- Abra a porta. -- Vire os alimentos. -- Feche a porta e reinicie premindo o botão Start.
PORTUGUÊS 12 Memória Coloque o alimento na grelha do vaporizador. 1 2 A função Memória proporciona um modo fácil de repor rapidamente uma definição pretendida. O princípio da função Memory é o de armazenar qualquer função e ajuste que esteja a ser visualizado. 1. Prima o botão Memo. 2. Prima o botão Start. Para armazenar um ajuste: 1. Seleccione uma função e faça os ajustes necessários 2. Faça os ajustes necessários 3. Mantenha o botão Memo premido durante 3 segundos até ouvir um sinal sonoro.
PORTUGUÊS 13 Cozinhar legumes Coloque os legumes no passador. Adicione 100 ml de água na base. Tape com a tampa e ajuste o tempo. Os vegetais moles como os brócolos e o alho-porro requerem um tempo de cozedura de 2-3 minutos. Os vegetais duros como as cenouras e as batatas requerem um tempo de cozedura de 4-5 minutos.
PORTUGUÊS Limpeza e manutenção A limpeza é a única manutenção normalmente requerida. A falta de limpeza do forno poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que poderá afectar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas. IMPORTANTE: Não utilize esfregões i de metal abrasivos, produtos de limpeza abrasivos, esfregões de palha de aço, panos arenosos, etc. poderão danificar o painel de controlo e as superfícies interior e exterior do forno.
PORTUGUÊS 15 O que fazer se... Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona. A alimentação eléctrica ou o aparelho não estão ligados. Verifique os fusíveis e certifique-se de que há energia eléctrica. A porta não está fechada. Abra e volte a fechar a porta antes de ligar novamente o forno. É visualizada uma das seguintes mensagens: F2, F3C, F7 ou Err2, Err3, Err5. O forno reconheceu que ocorreu uma avaria num dos seus sensores ou noutra peça.
PORTUGUÊS 16 Dados técnicos Tensão de alimentação 230 V/50 Hz Entrada de potência nominal 1300 W Fusível 10 A (Reino Unido 13 A) Potência de saída MO 750 W Dimensões externas (AxLxP) 348 X 595 X 320 Dimensões internas (AxLxP) 187 X 370 X 290 As informações técnicas estão situadas na chapa de características, dentro do aparelho. Dados para testar o desempenho do aquecimento de acordo com a norma IEC 60705. A Comissão electrotécnica internacional, SC.
PORTUGUÊS Instalação Montagem do electrodoméstico Siga as instruções de montagem fornecidas em separado quando proceder à instalação Ligação eléctrica Verifique se a voltagem indicada na chapa de características equivale à voltagem de corrente eléctrica da sua casa. Não retire as placas de protecção de entrada do microondas localizadas na parte lateral da parede da cavidade do forno. Evitam que a gordura e as partículas de alimentos entrem nos canais de entrada do microondas.
PORTUGUÊS 18 Questões ambientais A caixa da embalagem pode ser totalmente reciclada tal como confirmado pelo símbolo de reciclagem ( ). Respeite todas as normas locais relativas à eliminação de resíduos. Mantenha embalagens potencialmente perigosas (sacos de plástico, poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças. Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE).
PORTUGUÊS 19 GARANTIA IKEA Durante quanto tempo é válida a garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos, contados a partir da data de compra do seu aparelho na IKEA, excluindo os aparelhos denominados LAGAN, os quais têm apenas dois (2) anos de garantia. A factura ou talão de compra original é necessária como prova de compra. Se a assistência for efectuada ao abrigo da garantia, isso não irá aumentar o período de garantia do aparelho.
PORTUGUÊS revestimentos protectores. A menos que seja possível demonstrar que tais danos foram provocados por defeitos de fabrico. • Casos em que não é detectada qualquer avaria durante a visita do técnico. • Reparações não efectuadas pelos nossos prestadores de serviço e/ou por um agente autorizado ou quando não tenham sido usadas peças originais. • Reparações provocadas por uma instalação incorrecta ou que não cumpra as especificações de instalação.
PORTUGUÊS Como contactar-nos, se necessitar do nosso serviço? Na última página deste manual, encontrará a lista de Prestadores do Serviço de Pós-Venda designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. Para lhe proporcionarmos um serviço mais rápido, recomendamos a utilização dos números de telefone específicos incluídos no manual. Indique sempre os números incluídos no manual do aparelho específico para o qual necessita de assistência.
ESPAÑOL Índice Información sobre seguridad Descripción del producto Panel de mandos Uso diario Limpieza y mantenimiento Qué hacer si... Información sobre seguridad 22 22 24 26 26 31 32 Léalas atentamente y guárdelas para futuras consultas No caliente ni utilice material inflamable en el horno ni cerca de él. Los gases pueden provocar incendios o explosiones. No utilice el horno de microondas para secar tejidos, papel, especias, hierbas, madera, flores, fruta ni otros materiales combustibles.
ESPAÑOL Fritura No utilice el horno de microondas para freír, ya que la temperatura del aceite no puede controlarse. Utilice guantes o paños para horno para no quemarse al tocar los recipientes o los componentes del horno tras la cocción. Líquidos Por ejemplo, bebidas o agua. En el microondas, los líquidos pueden calentarse a temperatura superior al punto de ebullición sin que apenas aparezcan burbujas. Esto podría provocar un repentino desbordamiento de líquido caliente.
ESPAÑOL 24 Descripción del producto 1 2 4 1 Panel de control 2 Lámpara de la cavidad 3 Puerta Accesorios Soporte del plato giratorio 1x Vaporera Tapa 1x 1x Plato giratorio de cristal 1x
ESPAÑOL Accesorios Generales En el mercado hay varios accesorios disponibles. Antes de adquirirlos, asegúrese de que son adecuados para el uso con microondas. Antes de utilizarlos, asegúrese de que los utensilios empleados son aptos para microondas y resistentes al calor. Cuando introduzca alimentos y accesorios en el horno de microondas, asegúrese de que no entran en contacto con las paredes internas del horno.
ESPAÑOL 26 Panel de mandos 1 1 2 3 4 5 2 3 4 Botón de parada Botón de potencia Botón de memoria Botón Vapor Botón + /(utilícelo para seleccionar el tiempo o el peso) 5 6 7 8 6 Botón de Descongelación (Jet Defrost) 7 Botón de puesta en marcha 8 Botón de puerta (utilice este botón para abrir la puerta) Uso diario Protección de encendido / cierre de seguridad Esta función de seguridad automática se activa un minuto después de que el horno haya vuelto al “modo de espera”.
ESPAÑOL 27 Temporizador Utilice esta función cuando necesite medir el tiempo con exactitud para diferentes fines, por ejemplo, cocer huevos o pasta o dejar que suba un bizcocho antes de dorarse, etc. 2 1 3 1. Pulse los botones +/- para ajustar la duración del temporizador. 2. Pulse varias veces el botón de potencia para ajustar la potencia en 0 W. 3. Pulse el botón de puesta en marcha. Cuando el temporizador termine la cuenta atrás, emitirá una señal acústica.
ESPAÑOL Nivel de potencia Sólo microondas Potencia Uso recomendado: Para calentar bebidas, agua, caldos, café, té y otros alimentos con un alto contenido de agua. 750 W Si la comida contiene huevo o nata, elija una potencia inferior. Cocción de verduras, pescado, carne, etc. Cocción más delicada, como salsas de alto valor en 500 W proteínas, queso, platos con huevo y para terminar de cocinar guisos. 350 W Cocción lenta de guisos, derretir mantequilla.. Descongelación.
ESPAÑOL 29 2. Pulse los botones +/- para programar el peso de los alimentos 3. Pulse el botón de puesta en marcha. A mitad del proceso de descongelación el horno se detiene y solicita que se dé la vuelta al alimento (TURN FOOD). -- Abra la puerta. -- Dé la vuelta al alimento. -- Cierre la puerta y pulse el botón de inicio para reanudar el proceso. Nota: El horno continúa automáticamente al cabo de 2 minutos. si no se ha dado la vuelta al alimento.
ESPAÑOL 3. Pulse los botones +/- para programar el peso de los alimentos 4. Pulse el botón de puesta en marcha. Coloque los alimentos sobre la rejilla para vapor. Vierta 100 ml (1dl) de agua en el fondo de la vaporera. Cubra con la tapa. 30 Cocción de verduras Coloque las verduras en el colador. Vierta 100 ml de agua en la parte inferior. Coloque la tapa y programe el tiempo. Las verduras blandas como el brócoli y el puerro requieren 2 o 3 minutos de cocción.
ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento La limpieza es la única operación de mantenimiento que se debe realizar de manera periódica. Si no se mantiene limpio el horno se puede deteriorar la superficie, lo cual podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y tal vez provocar una situación de riesgo. IMPORTANTE: no utilice estropajos i metálicos, limpiadores abrasivos, estropajos de acero, paños ásperos, etc. que puedan estropear el panel de mandos y las superficies internas y externas del horno.
ESPAÑOL 32 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución El aparato no funciona. No hay conexión del aparato o de la red eléctrica. Verifique los fusibles y que existe alimentación eléctrica. La puerta no está cerrada. Abra y cierre la puerta antes de utilizarlo. Aparece un mensaje que indica lo siguiente: F2, F3C, F7 o Err2, Err3, Err5. El horno ha detectado que se ha producido un fallo en uno de sus sensores o un desperfecto similar.
ESPAÑOL 33 Datos técnicos Tensión del suministro eléctrico 230 V/50 Hz Entrada de potencia nominal 1300 W Fusible 10 A (GB 13 A) Potencia de salida de microondas 750 W Dimensiones exteriores (Alto x Ancho x Fondo) 348 x 320 x 595 Dimensiones interiores (Alto x Ancho x Fondo) 290 x 187 x 370 La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos, dentro del aparato. Datos sobre prestaciones de calor conformes con la norma IEC 60705.
ESPAÑOL 34 Instalación Montaje del aparato Siga las instrucciones de montaje facilitadas para instalar el aparato. Conexión eléctrica Compruebe que el voltaje de la placa de características se corresponde con el de la vivienda. No extraiga las placas de protección interiores del microondas situadas en el lado de la pared de la cavidad del horno. Impiden que la grasa y las partículas de alimentos entren en los canales internos del horno. Compruebe que la cavidad del horno está vacía antes de montarlo.
ESPAÑOL 35 Aspectos medioambientales La caja del embalaje es totalmente reciclable, como lo atestigua el símbolo ( ). Respete la normativa local sobre desechos. y mantenga el material potencialmente peligroso (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. Este aparato está marcado de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/ CE, respecto a Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
ESPAÑOL 36 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN, los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico.
ESPAÑOL • Casos en los que no se detecte ningún fallo en el producto durante la visita de un técnico. • Reparaciones no realizadas por nuestros proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. • Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación. • Uso del electrodoméstico en un entorno no-doméstico, es decir, uso profesional. • Daños de transporte.
ESPAÑOL 38 ¿Cómo contactar con nosotros si necesita nuestro servicio? En la última página de este manual encontrará el listado de Proveedores de Servicio designados por IKEA y los respectivos números de teléfono nacionales. Para proporcionarle un servicio más rápido, le recomendamos que utilice los números de teléfono específicos que se incluyen en este manual. Indique siempre los números que aparecen en el manual correspondientes al aparato específico para que el necesita asistencia.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής Πίνακας ελέγχου Καθημερινή χρήση Καθαρισμός και συντήρηση Τι να κάνετε αν… Πληροφορίες ασφαλείας 39 39 41 43 43 49 50 Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική αναφορά Μη ζεσταίνετε, ούτε να χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υλικά μέσα ή κοντά στο φούρνο. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ χωρίς να υπάρχουν τρόφιμα στο εσωτερικό του. Στην περίπτωση αυτή, μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Αν θέλετε να δοκιμάσετε τη λειτουργία του φούρνου, βάλτε μέσα ένα ποτήρι νερό. Το νερό θα απορροφήσει την ενέργεια μικροκυμάτων και ο φούρνος δεν θα υποστεί ζημιά. Μην χρησιμοποιείτε το θάλαμο για να αποθηκεύετε οτιδήποτε. Βγάλτε τα συρματάκια που κλείνουν τις πλαστικές ή χάρτινες σακούλες πριν τις βάλετε στο φούρνο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41 Περιγραφή της συσκευής 1 2 4 1 Πίνακας ελέγχου 2 Λυχνία θαλάμου 3 Πόρτα Αξεσουάρ Βάση περιστρεφόμενου δίσκου Χύτρα Καπάκι 1x 1x 1x Γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος 1x
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αξεσουάρ Γενικά Διατίθενται πολλά πρόσθετα εξαρτήματα στην αγορά. Πριν αγοράσετε κάποιο εξάρτημα, βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλο για φούρνο μικροκυμάτων. Πριν μαγειρέψετε, βεβαιωθείτε ότι τα σκεύη που χρησιμοποιείτε είναι πυρίμαχα και επιτρέπουν στα μικροκύματα να τα διαπερνούν. Όταν τοποθετείτε τρόφιμα και αξεσουάρ στο φούρνο μικροκυμάτων, βεβαιωθείτε ότι αυτά δεν έρχονται σε επαφή με το εσωτερικό του φούρνου. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό για μεταλλικά τμήματα ή εξαρτήματα από μέταλλο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43 Πίνακας ελέγχου 1 1 2 3 4 5 2 3 4 Κουμπί διακοπής Κουμπί ισχύος Κουμπί μνήμης Κουμπί ατμού Κουμπί + /(χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε την ώρα ή το βάρος) 5 6 7 8 6 Κουμπί ταχείας απόψυξης 7 Κουμπί έναρξης 8 Κουμπί πόρτας (χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να ανοίξετε την πόρτα) Καθημερινή χρήση Προστασία από εκκίνηση / Κλείδωμα για παιδιά Αυτό το αυτόματο σύστημα ασφαλείας ενεργοποιείται ένα λεπτό αφού ο φούρνος επανέλθει σε «λειτουργία αναμονής».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 44 Χρονοδιακόπτης Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν χρειαστείτε χρονόμετρο κουζίνας για να μετρήσετε τον ακριβή χρόνο για διάφορους σκοπούς, όπως ψήσιμο αυγών ή για να αφήσετε τη ζύμη να φουσκώσει πριν από το ψήσιμο, κτλ. 2 1 3 1. Πιέστε τα κουμπιά +/- για να ρυθμίσετε την επιθυμητή διάρκεια του χρονοδιακόπτη. 2. Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί ισχύος για να ρυθμίσετε την ισχύ στο 0 W. 3. Πιέστε το κουμπί έναρξης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όλες οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλαχθούν κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος αν το επιθυμείτε. Επίπεδο ισχύος Μόνο μικροκύματα Ισχύς Προτεινόμενη χρήση: Για να ζεστάνετε ποτά, νερό, σούπες, καφέ, τσάι ή άλλα φαγητά που περιέχουν πολύ νερό. Αν το 750 W φαγητό περιέχει αυγό ή κρέμα, επιλέξτε μικρότερη βαθμίδα. Μαγείρεμα ψαριών, λαχανικών, κρέατος, κλπ. Για πιο προσεχτικό μαγείρεμα π.χ. σάλτσες πλούσιες σε πρωτεΐνες, 500 W τυρί και αυγό, καθώς και για να ολοκληρώσετε το μαγείρεμα φαγητών κατσαρόλας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46 Ταχεία απόψυξη Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για την απόψυξη κρέατος, ψαριού και πουλερικών ΜΟΝΟ. Η λειτουργία ταχείας απόψυξης μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για τρόφιμα με καθαρό βάρος μεταξύ 100 γρ. και 2 κιλών. 2 1 3 1. Πιέστε το κουμπί ταχείας απόψυξης. 2. Πιέστε τα κουμπιά +/- για να ρυθμίστε το βάρος του φαγητού. 3. Πιέστε το κουμπί έναρξης. Στο μέσο της διαδικασίας της απόψυξης ο φούρνος σταματά και σας ζητά να γυρίσετε τα τρόφιμα με την ένδειξη TURN FOOD. -- Ανοίξτε την πόρτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47 3. Πιέστε τα κουμπιά +/- για να ρυθμίστε το βάρος του φαγητού. 4. Πιέστε το κουμπί έναρξης. Μνήμη Τοποθετήστε τα τρόφιμα στη σχάρα ατμού. 1 2 Η λειτουργία μνήμης σας παρέχει ένα εύκολο τρόπο για να επαναφέρετε γρήγορα τη ρύθμιση που επιθυμείτε. Η αρχή λειτουργίας της μνήμης είναι να αποθηκεύει οποιαδήποτε ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη. 1. Πιέστε το κουμπί μνήμης. 2. Πιέστε το κουμπί έναρξης. Πώς να αποθηκεύσετε μια ρύθμιση: 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 Μαγείρεμα λαχανικών Τοποθετήστε τα λαχανικά μέσα στο σουρωτήρι. Ρίξτε 100 ml νερό στο κάτω μέρος. Καλύψτε με το καπάκι και ρυθμίστε την ώρα. Τα μαλακά λαχανικά, όπως μπρόκολο και πράσο, απαιτούν 2-3 λεπτά μαγειρέματος. Τα πιο σκληρά λαχανικά, όπως καρότα και πατάτες, απαιτούν 4-5 λεπτά μαγειρέματος. Τρόφιμα Πατάτες/ Λαχανικά βολβοί Συμβουλές Χρησιμοποιήστε ομοιόμορφα μεγέθη. Κόψτε τα λαχανικά σε (150 γρ. - 200 γρ.) ομοιόμορφα κομμάτια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός και συντήρηση Ο καθαρισμός είναι η μόνη συντήρηση που κανονικά χρειάζεται. Αν δεν διατηρείτε το φούρνο καθαρό μπορεί να προκληθούν βλάβες στην επιφάνεια, που ως αποτέλεσμα θα έχουν τη μείωση της ζωής της συσκευής και πιθανόν να προκύψουν διάφοροι κίνδυνοι. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη χρησιμοποιείτε i μεταλλικά σφουγγαράκια, καθαριστικά που χαράζουν, συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρά πανιά, κλπ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 50 Τι να κάνετε αν... Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας. Ελέγξτε τις ασφάλειες και βεβαιωθείτε ότι έχετε ρεύμα. Η πόρτα δεν είναι κλειστή. Ανοίξτε και κλείστε την πόρτα πριν προσπαθήσετε ξανά. Εμφανίζεται μήνυμα όπως: F2, F3C, F7 ή Err2, Err3, Err5. Ο φούρνος αναγνώρισε ότι συνέβη κάποια βλάβη σε έναν από τους αισθητήρες του ή κάτι παρόμοιο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 Σέρβις Πριν επικοινωνήσετε με το κέντρο σέρβις: 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορείτε να λύσετε μόνοι σας το πρόβλημα (βλ. «Τι να κάνετε αν...»). 2. Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή, για να διαπιστώσετε αν το πρόβλημα έχει λυθεί. Αν το πρόβλημα παραμένει μετά τους παραπάνω ελέγχους, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της IKEA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση τροφοδοσίας 230 V/50 Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 1300 W Ασφάλεια 10 A (ΗΒ 13 A) Ισχύς εξόδου μικροκυμάτων 750 W Εξωτερικές διαστάσεις (ΥxΠxΒ) 348 X 595 X 320 Εσωτερικές διαστάσεις (ΥxΠxΒ) 187 X 370 X 290 Οι τεχνικές πληροφορίες αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής. Δεδομένα για τη δοκιμή απόδοσης θέρμανσης σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60705.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53 Εγκατάσταση Τοποθέτηση της συσκευής Ακολουθήστε τις οδηγίες τοποθέτησης που διατίθενται ξεχωριστά όταν εγκαθιστάτε τη συσκευή. Ηλεκτρική σύνδεση Ελέγξτε αν η ηλεκτρική τάση που προβλέπεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων ανταποκρίνεται στην ηλεκτρική τάση του σπιτιού σας. Μην αφαιρείτε τις προστατευτικές πινακίδες του φούρνου μικροκυμάτων που βρίσκονται στο πλαϊνό μέρος του τοιχώματος του θαλάμου του φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 Περιβαλλοντικά θέματα Το κουτί συσκευασίας είναι πλήρως ανακυκλώσιμο, όπως πιστοποιεί το σύμβολο της ανακύκλωσης ( ). Πρέπει να τηρούνται οι κατά τόπους κανονισμοί για την απόρριψη. Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας που μπορεί να είναι επικίνδυνα (πλαστικές σακούλες, πολυστυρένιο, κλπ.) μακριά από τα παιδιά. Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετική με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55 ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Ποια είναι η διάρκεια της εγγύησης της IKEA; Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο (2) ετών. Απαιτείται η πρωτότυπη απόδειξη αγοράς ως αποδεικτικό στοιχείο. Εάν εκτελεστούν εργασίες σέρβις εντός εγγύησης, δε θα επεκταθεί το χρονικό διάστημα της εγγύησης για τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Περιπτώσεις στις οποίες δεν μπορεί να εντοπιστεί κάποια βλάβη κατά την επίσκεψη του τεχνικού. • Επισκευές που δεν εκτελούνται από τους επιλεγμένους μας παροχείς υπηρεσιών επισκευής ή/και από εξουσιοδοτημένο συνεργάτη υπηρεσιών επισκευής ή περιπτώσεις στις οποίες δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά. • Επισκευές λόγω εσφαλμένης εγκατάστασης ή εγκατάστασης που δεν πληρεί τις προδιαγραφές. • Χρήση της συσκευής σε μη οικιακό περιβάλλον, π.χ. επαγγελματική χρήση. • Ζημιές κατά τη μεταφορά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57 Τρόπος επικοινωνίας Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών τεχνικής υποστήριξης της IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε κάθε χώρα. Για ταχύτερη εξυπηρέτηση, συνιστάται η χρήση των ειδικών τηλεφωνικών αριθμών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ανατρέχετε πάντα στους τηλεφωνικούς αριθμούς που παρέχονται στο εγχειρίδιο της συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια.
NEDERLANDS Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Productbeschrijving Bedieningspaneel Dagelijks gebruik Onderhoud en reiniging Wat moet u doen als... Veiligheidsinformatie 58 58 60 62 62 68 69 Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door en bewaar ze voor raadpleging in de toekomst Verwarm of gebruik geen ontvlambare materialen in of bij de oven. De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken.
NEDERLANDS microgolfenergie en de oven raakt niet beschadigd. Gebruik de ovenruimte niet als opslagruimte. Verwijder metalen sluitstrips van papieren of plastic zakken voordat u de zakken in de oven plaatst. Frituren Gebruik uw magnetron niet om te frituren, daar u de temperatuur van de olie niet kunt regelen. Gebruik na de bereiding ovenhandschoenen om u niet aan de schalen, pannen of hete ovendelen te branden. Vloeistoffen Bijvoorbeeld dranken of water.
NEDERLANDS 60 Beschrijving van het apparaat 1 2 4 1 Bedieningspaneel 2 Binnenverlichting 3 Deur Accessoires Plateaudrager x1 Stoompan Deksel x1 x1 Glazen draaiplateau x1
NEDERLANDS Accessoires Algemeen Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar. Overtuig u er vóór de aankoop van dat deze geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. Controleer voor gebruik of het kookgerei dat u gebruikt geschikt is voor de oven en microgolven doorlaat. Zorg ervoor dat voedsel en kookgerei niet in aanraking komen met de binnenkant van de oven. Dat is vooral belangrijk bij accessoires van metaal of met metalen delen.
NEDERLANDS 62 Bedieningspaneel 1 1 2 3 4 5 2 3 4 5 6 7 8 Stoptoets Vermogenstoets Geheugentoets Steamtoets (stomen) + /- toets (gebruik deze toets om de tijdsduur of het gewicht in te stellen) 6 Jet Defrosttoets 7 Starttoets 8 Deurtoets (gebruik deze toets om de deur te openen) Startbeveiliging / toetsenvergrendeling Druk TWEEMAAL op de starttoets om de tijd 30 seconden te verlengen. Als u niet verder wilt gaan: Haal het voedsel uit de oven, sluit de deur en druk op de stoptoets.
NEDERLANDS 63 Kookwekker Gebruik deze functie als u een kookwekker nodig heeft om de tijd precies bij te houden, zoals voor het koken van eieren en pasta of voor het laten rijzen van deeg enz. Als u de klok van het display wilt verwijderen, nadat deze eenmaal is ingesteld, dan drukt u opnieuw 3 seconden op de kloktoets en vervolgens op de stoptoets. Voor het opnieuw instellen van de klok bovengenoemde procedure volgen. Bereiden en opwarmen met de magnetron 2 1 3 1.
NEDERLANDS Vermogensniveau Alleen magnetronfunctie Vermogen Aanbevolen gebruik: Verwarmen van dranken, water, heldere soepen, koffie, thee of ander voedsel met een hoog watergehalte. Wanneer het 750 W voedsel eieren of room bevat, moet u een lager niveau kiezen. Bereiding van vis, groenten, vlees enz. Voorzichtige bereiding bijv. van eiwitrijke sauzen, kaas500 W en eiergerechten en voor het afmaken van casseroles. 350 W Sudderen van stoofgerechten, boter smelten. Ontdooien.
NEDERLANDS 65 Snel ontdooien (Jet defrost) Gebruik deze functie UITSLUITEND voor het ontdooien van vlees, vis & gevogelte. Jet Defrost mag alleen gebruikt worden als het nettogewicht tussen de 100 g en 2 kg ligt. 2 1 3 1. Druk op de Jet Defrosttoets. 2. Druk op de +/- toetsen om het gewicht van het voedsel in te stellen. 3. Druk op de starttoets. Halverwege het ontdooiproces stopt de oven en wordt u gevraagd HET VOEDSEL OM TE DRAAIEN. -- Open de deur. -- Draai het voedsel om.
NEDERLANDS 66 Zet het voedsel op het stoomrooster. Geheugen 1 2 Met de Geheugenfunctie kunt u gemakkelijk en snel een voorkeursinstelling terugvinden. Met de geheugenfunctie slaat u de instelling die op dat moment wordt weergegeven in het geheugen op 1. Druk op de geheugentoets. 2. Druk op de starttoets. Een instelling opslaan: 1. Kies een willekeurige functie en maak de nodige instellingen 2. Maak de nodige instellingen 3.
NEDERLANDS 67 Bereiden van groenten Leg de groenten op het rooster. Giet 100 ml water in het onderste gedeelte. Doe het deksel erop en stel de tijd in. Zachte groenten zoals broccoli en prei vergen een bereidingstijd van 2-3 minuten. Hardere groenten zoals wortelen en aardappelen vergen een bereidingstijd van 4-5 minuten.
NEDERLANDS Reiniging en onderhoud Normaal gesproken is schoonmaken de enige vorm van onderhoud die nodig is. Als de oven niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het ovenoppervlak leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan leiden. BELANGRIJK: Gebruik geen i schuursponsjes, schuurmiddelen, sponsjes van staalwol, ruwe doeken e.d.
NEDERLANDS 69 Wat moet u doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat is niet aangesloten op de netvoeding. Controleer uw zekeringen en of er stroom is. De deur is niet gesloten. Open en sluit de deur voordat u het opnieuw probeert. Er verschijnt een bericht zoals: F2, F3C, F7 of Err2, Err3, Err5. De oven heeft vastgesteld dat er zich een storing heeft voorgedaan in een van de sensoren of iets dergelijks.
NEDERLANDS Klantenservice Voordat u contact opneemt met de Klantenservice: 1. Ga na of u het probleem zelf kunt oplossen (zie de tabel “Wat moet u doen als ...”). 2. Schakel het apparaat uit en weer aan om te zien of het probleem verholpen is. Als na het uitvoeren van deze controles de storing nog steeds aanwezig is, neem dan contact op met de IKEA Klantenservice.
NEDERLANDS 71 Technische gegevens Voedingsspanning 230 V/50 Hz Nominaal ingangsvermogen 1300 W Zekering 10 A (VK 13 A) Uitgangsvermogen magnetron 750 W Afmetingen buitenkant (HxBxD) 348 X 595 X 320 Afmetingen binnenkant (HxBxD) 187 X 370 X 290 De technische informatie staat op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat. Gegevens voor het testen van de verwarmingsprestatie in overeenstemming met IEC 60705. De Internationale Elektrotechnische Commissie, SC.
NEDERLANDS 72 Installatie Het apparaat monteren Volg de meegeleverde afzonderlijke montage-instructies voor het installeren van het apparaat. Elektrische aansluiting Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning in uw woning. Verwijder geen beschermingsplaatjes voor aanzuigopeningen die zich aan de zijkant in de ovenruimte bevinden. Deze zorgen ervoor dat er geen vet en voedseldeeltjes in de invoerkanalen van de magnetron terecht komen.
NEDERLANDS 73 Milieu De verpakking kan volledig worden gerecycled, zoals wordt aangegeven door het recycling-symbool ( ). Voor de verwerking dienen de plaatselijke voorschriften te worden nageleefd. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen enz.) buiten het bereik van kinderen. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
NEDERLANDS 74 IKEA GARANTIE Hoe lang is de IKEA garantie geldig? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, uitgezonderd indien uw apparaat het merk LAGAN draagt, daar is de garantieperiode van twee (2) jaar van toepassing. Uw origineel kassaticket is vereist. Als er tijdens de garantieperiode service tussenkomsten worden uitgevoerd, wordt de garantieperiode van het apparaat niet verlengd.
NEDERLANDS • Gevallen waarbij geen storing geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus. • Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aangestelde servicediensten en/of een erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn. • Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd of niet in overeenstemming met de installatieinstructies zijn uitgevoerd. • Het gebruik van het apparaat in niet huishoudelijke omgeving d.w.z.
NEDERLANDS Hoe u ons kunt bereiken als u hulp nodig hebt Op de laatste pagina van deze instructies vindt u de volledige lijst van alle door IKEA Klantenservices met hun overeenkomstig telefoonnummer. Om u sneller van dienst te kunnen zijn, adviseren wij u de specifieke telefoonnummers in de handleiding te gebruiken. Vermeld altijd de nummers die vermeld zijn in het boekje van het specifieke apparaat waarvoor u assistentie wilt.
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 БЪЛГАРИЯ Телефонен номер: Тарифа: Работно време: 02 4003536 Локална тарифа понеделник - петък 8.00 - 20.00 Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek 8.00 - 20.
4619-694-76191/A 4 6 1 9 - 6 9 4 - 7 6 1 9 1 © Inter IKEA Systems B.V.