FRAMTID PT ES GR NL OV3
PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 4 21 38 55
PORTUGUÊS Índice Informações de segurança Descrição do produto Painel de controlo Utilização diária Tabelas de cozedura Limpeza e manutenção Informações de segurança 4 4 6 7 7 9 10 A sua segurança e a de outros é muito importante Este manual e o próprio aparelho incluem avisos de segurança importantes, os quais deverá ler e cumprir em todas as situações. Este é o símbolo de perigo, relativo à segurança, o qual alerta os utilizadores para eventuais riscos para eles próprios e para os outros.
PORTUGUÊS -- O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e de conhecimentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido instruções relativas à utilização do aparelho por parte da pessoa responsável pela sua segurança. -- As partes acessíveis do forno podem ficar quentes durante a utilização do mesmo.
PORTUGUÊS 6 Descrição do produto 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 Painel de controlo Ventoinha de arrefecimento (não visível) Resistência superior Resistência superior do grill 5 6 7 8 Lâmpada posterior do forno Ventoinha do forno Resistência inferior Porta do forno Acessórios Tabuleiro colector Tabuleiro 1x Grelha metálica 1x 1x
PORTUGUÊS 7 Painel de controlo A B A Botão selector de funções B Programador de duração da cozedura C Botão do termóstato Utilização diária Como utilizar o forno • Rode o botão selector para a função desejada. A lâmpada do forno acende-se. • Rode o botão do termóstato para a direita para a temperatura desejada. O indicador luminoso vermelho do termóstato acende-se e apaga-se quando a temperatura seleccionada é atingida • No final da cozedura: Rode o botão para o "0".
PORTUGUÊS 8 Tabela de Funções do Forno Função 0 FORNO DESLIGADO LUZ Descrição da função Ligar a lâmpada no interior do forno. CONVENCIONAL Para cozinhar carne, peixe e frango na mesma calha. Aqueça previamente o forno à temperatura desejada e introduza os alimentos no forno, quando o indicador luminoso do termostato se apagar Utilize, de preferência, a segunda ou a terceira calha.
PORTUGUÊS 9 Tabelas de cozedura Alimentos CARNE Borrego, cabrito, carneiro Função Pré-aque- Calha (de Temperatura Tempo de cimento baixo para (°C) cozedura cima) (min.) X 2 200 90-110 Vitela, vaca, porco X 2 200 90-110 Frango, coelho, pato X 2 200 70-80 Peru (3-5 kg) X 2 210 160-180 Ganso (2 kg) X 2 210 100-130 X 2 200 60-80 X 2 190 50-60 Pimentos, tomates, batatas assadas SOBREMESAS, PASTELARIA, ETC.
PORTUGUÊS 10 Tabela de cozedura com a função GRILL Alimentos Função Pré-aqueci- Calha (de baixo Temperatura mento para cima) (°C) Tostas X 3-4 200-225 Tempo de cozedura (min.
PORTUGUÊS Limpeza e manutenção LIMPEZA ATENÇÃO! -- Nunca utilize equipamentos de limpeza a vapor. -- Limpe o forno apenas quando estiver frio ao toque. -- Desligue o aparelho da corrente eléctrica. Exterior do forno IMPORTANTE: não utilize detergentes i corrosivos ou abrasivos. Se algum desses produtos entrar em contacto acidental com o aparelho, limpe imediatamente com um pano húmido. • Limpe as superfícies com um pano húmido.
PORTUGUÊS 12 Fig. 1 3. Feche a porta o mais possível (A), levante-a (B) e rode-a (C) até ficar solta (D) (fig. 2, 3, 4). A D Fig. 4 Para reinstalar a porta: 1. Insira as dobradiças nos respectivos suportes. 2. Abra a porta na totalidade. 3. Baixe os dois travões. 4. Feche a porta. Para substituir a lâmpada traseira: 1. Desligue o forno da corrente eléctrica. Fig. 2 B B C Fig. 3 Fig. 5 2. Desaperte a cobertura da lâmpada (Fig.
PORTUGUÊS 13 O que fazer se... Problema Possível causa Solução O forno não funciona: Não há alimentação eléctrica. Verifique se está ligado à alimentação eléctrica. O forno não está ligado à Introduza a ficha do forno na alimentação eléctrica. tomada eléctrica. ‘O selector do forno está em “0”. Coloque o selector do forno numa função de cozedura. O selector do forno está em “ ”. Coloque o selector do forno numa função de cozedura. A porta está bloqueada e não abre.
PORTUGUÊS 14 Especificações técnicas Dimensões Largura 595 Altura 595 Profundidade 564 Volume utilizável I 57 Área da superfície do tabuleiro para bolos maior (superfície útil) cm 2. 1200 Resistência inferior W 1150 Grill W 1400 Ventoinha de arrefecimento W 21 Lâmpada do forno 25 Potência total W 2500 Número de funções 3 Consumo de energia kWh 0,79 As informações técnicas encontram-se na chapa de características no interior do aparelho.
PORTUGUÊS Instalação Depois de desembalar o forno, certifique-se de que este não foi danificado durante o transporte e de que a porta do forno fecha correctamente. Caso surjam problemas, contacte o revendedor ou o Serviço de Assistência Técnica mais próximo. Para evitar a ocorrência de eventuais danos, retire o forno da sua base de espuma de poliestireno apenas durante a instalação. Preparação do móvel de embutir • Os móveis em contacto com o forno devem ser resistentes ao calor (mín. 90°C).
PORTUGUÊS 16 Dispositivo de bloqueio da porta Para abrir a porta com o dispositivo de bloqueio, consulte a fig. 1. Fig. 1 O dispositivo de bloqueio da porta pode ser removido, seguindo a sequência das imagens (consulte a fig. 2). Fig.
PORTUGUÊS Ligação eléctrica Verifique se a tensão eléctrica especificada na chapa de características do aparelho corresponde à tensão da rede eléctrica. A chapa de características está situada na extremidade frontal do forno (visível com a porta aberta). Questões ambientais Eliminação dos materiais da embalagem -- O material da embalagem é 100% reciclável, como confirmado pelo símbolo de reciclagem ( ).
PORTUGUÊS 18 GARANTIA IKEA Durante quanto tempo é válida a garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos, contados a partir da data de compra do seu aparelho na IKEA, excluindo os aparelhos denominados LAGAN, os quais têm apenas dois (2) anos de garantia. A factura ou talão de compra original é necessária como prova de compra. Se a assistência for efectuada ao abrigo da garantia, isso não irá aumentar o período de garantia do aparelho.
PORTUGUÊS provocados por defeitos de fabrico. • Casos em que não é detectada qualquer avaria durante a visita do técnico. • Reparações não efectuadas pelos nossos prestadores de serviço e/ou por um agente autorizado ou quando não tenham sido usadas peças originais. • Reparações provocadas por uma instalação incorrecta ou que não cumpra as especificações de instalação. • Utilização do aparelho num ambiente não doméstico, isto é, profissional. • Danos de transporte.
PORTUGUÊS no manual do aparelho específico para o qual necessita de assistência. Também solicitamos que nos indique sempre o número de artigo IKEA (código de 8 dígitos) e o número de serviço de 12 dígitos situados na chapa de características. GUARDE A FACTURA OU TALÃO DE COMPRA! É a sua prova de compra e será necessária para aplicar e validar a garantia. A factura ou talão de compra indica igualmente o nome e o número de artigo (código de 8 dígitos) IKEA de cada aparelho que adquiriu.
ESPAÑOL Índice Información de seguridad Descripción del producto Panel de mandos Uso diario Tablas de cocción Limpieza y mantenimiento Información de seguridad 21 21 23 24 24 26 28 Su seguridad y la de los demás es muy importante Este manual y el propio aparato contienen advertencias de seguridad, que se deben leer y seguir en todo momento. Este es el símbolo de peligro, relativo a la seguridad, que advierte a los usuarios de riesgo para ellos u otras personas.
ESPAÑOL -- El uso del aparato no está permitido a personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios para ponerlo en funcionamiento, salvo que hayan recibido instrucciones de uso del aparato de una persona responsable de su seguridad. -- Las partes accesibles pueden recalentarse mucho durante el uso. Los niños deben mantenerse a distancia y vigilados para que no jueguen con el aparato.
ESPAÑOL 23 Descripción del producto 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 Panel de mandos Ventilador de refrigeración (no visible) Resistencia superior Resistencia grill 5 6 7 8 Luz posterior del horno Ventilador de horno Resistencia inferior Puerta del horno Accesorios Bandeja de hornear 1x Estante 1x Grasera 1x
ESPAÑOL 24 Panel de mandos A B A Mando de selección de funciones B Programador del tiempo de cocción Uso diario Cómo utilizar el horno • Gire el mando de selección de funciones para seleccionar la función que desee. Se enciende la luz del horno. • Gire el selector del termostato hacia la derecha para seleccionar la temperatura. El piloto rojo del termostato se enciende y se apaga cuando se alcanza la temperatura seleccionada. • Una vez finalizada la cocción: Gire el mando a “0”.
ESPAÑOL 25 Tabla de funciones del horno Función 0 HORNO APAGADO LUZ Descripción de la función Para encender la luz del horno. CONVENCIONAL Para cocinar carne, pescado y pollo en la mismo nivel. Precaliente el horno a la temperatura de cocción requerida y coloque los alimentos en su interior cuando el piloto rojo del termostato se apague Lo ideal es usar el segundo o tercer nivel. RESISTENCIA Para terminar la cocción de tartas de fruta o de queso y para INFERIOR espesar salsas.
ESPAÑOL 26 Tablas de cocción Platos CARNE Cordero, cabrito, carnero Función Precalentamiento Nivel (desde Temperatura Tiempo abajo) (°C) de cocción [min.] X 2 200 90-110 Ternera, buey, cerdo X 2 200 90-110 Pollo, conejo, pato X 2 200 70-80 Pavo (3-5 kg) X 2 210 160-180 Oca (2 kg) X 2 210 100-130 X 2 200 60-80 X 2 190 50-60 Pimientos, tomates, patatas asadas DULCES, PASTELES, ETC.
ESPAÑOL 27 Tabla de cocción para la función GRILL Platos Función Precalentamiento Nivel (desde abajo) Temperatura (°C) Tostada X 3-4 200-225 Tiempo de cocción (min) 10-15 Chuletón X 3-4 200-225 30-40 Chuletas X 3-4 200-225 30-40 Salchichas X 3 200-225 30-40 Chuletas de cerdo Pescado (filetes) Muslos de pollo Pinchos morunos Costillas X 3 200-225 30-40 X 3 200-225 30-40 X 3 200-225 40-50 X 3 200-225 40-50 X 3 200-225 40-50 Medio pollo X 3 200-225 40-50 Not
ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! -- No utilice aparatos de limpieza con vapor. -- Limpie el horno sólo cuando esté frío al tacto. -- Desconecte el aparato de la red eléctrica. Exterior del horno IMPORTANTE: no utilice detergentes i corrosivos o abrasivos. Si un producto de estas características entra accidentalmente en contacto con el aparato, límpielo de inmediato con un paño húmedo. • Limpie las superficies con un paño húmedo.
ESPAÑOL 29 Fig. 1 3. Cierre la puerta el máximo que pueda (A), levántela (B) y gírela (C) hasta liberarla (D) (Fig. 2, 3, 4). A D Fig. 4 Para montar la puerta 1. Introduzca las bisagras en sus posiciones. 2. Abra la puerta por completo. 3. Baje los dos pestillos. 4. Cierre la puerta. Para cambiar la bombilla posterior 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. Fig. 2 B B C Fig. 3 Fig. 5 2. Desatornille la tapa de la lámpara (Fig.
ESPAÑOL 30 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución El horno no funciona. No se detecta ninguna potencia eléctrica. Compruebe la presencia de potencia eléctrica. El horno no está conectado a la red eléctrica. Conecte el horno a la red eléctrica. ‘El selector del horno está configurado en “0”. Gire el selector del horno y seleccione una función de cocción. ‘El selector del horno está configurado en “ ”. Gire el selector del horno y seleccione una función de cocción.
ESPAÑOL 31 Datos técnicos Dimensiones Ancho 595 Alto 595 Fondo 564 Volumen útil l 57. Área de la bandeja de cocción más grande (superficie neta) cm2 1200 Elemento de calentamiento inferior W 1150. Grill W 1400 Ventilador de enfriamiento W 21. Lámpara del horno W 25 Potencia total W 2500 Número de funciones 3 Consumo de energía kWh 0,79 La información técnica se encuentra en la placa de datos del interior del aparato.
ESPAÑOL Instalación Una vez desembalado el horno, asegúrese de que no haya sufrido daños durante el transporte y de que la puerta cierre bien. Si tiene problemas, póngase en contacto con su vendedor o con el Servicio de Asistencia más cercano. Para evitar daños, retire el horno de la base de poliestireno en el momento de la instalación. Preparación del mueble para empotrar el horno • Los muebles de cocina en contacto con el horno deben ser resistentes al calor (al menos 90°C).
ESPAÑOL 33 Bloqueo de la puerta Para abrir la puerta con el bloqueo de la puerta, consulte la Fig 1. Fig. 1 Si lo desea, puede retirar el bloqueo de la puerta siguiendo los pasos de la secuencia de imágenes de la Fig. 2. Fig.
ESPAÑOL Conexión eléctrica Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de datos del aparato coincida con la tensión de la red. La placa de datos se encuentra en el borde frontal del horno (visible con la puerta del horno abierta). Cuestiones medioambientales Eliminación del embalaje -- El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclado ( ).
ESPAÑOL 35 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN, los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico.
ESPAÑOL proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. • Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación. • Uso del electrodoméstico en un entorno no-doméstico, es decir, uso profesional. • Daños de transporte. Si un cliente transporta el producto a su casa o a otra dirección, IKEA no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir en el trayecto.
ESPAÑOL en la placa de datos técnicos del aparato. ¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA! Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. El recibo también incluye el nombre y el número del producto (8 dígitos) de IKEA, para cada uno de los electrodomésticos que compre. ¿Necesita ayuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais Para todas las cuestiones adicionales no relacionadas con Post-Venta sobre sus aparatos, por favor, diríjase al call center de la tienda IKEA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή προϊόντος Πίνακας ελέγχου Καθημερινή χρήση Πίνακες ψησίματος Καθαρισμός και συντήρηση Πληροφορίες ασφαλείας 38 38 40 41 41 43 44 Η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια άλλων ατόμων είναι πολύ σημαντική. Το παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικές προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις οποίες πρέπει να διαβάζετε και να τηρείτε σε κάθε περίπτωση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για το ψήσιμο φαγητών. Δεν επιτρέπεται άλλος τρόπος χρήσης (π.χ. θέρμανση δωματίων). Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ακατάλληλες χρήσεις ή εσφαλμένες ρυθμίσεις των διακοπτών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 Περιγραφή προϊόντος 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 Πίνακας ελέγχου Ανεμιστήρας ψύξης (δεν φαίνεται) Πάνω αντίσταση Αντίσταση γκριλ 5 6 7 8 Πίσω λαμπτήρας φούρνου Ανεμιστήρας φούρνου Κάτω αντίσταση Πόρτα φούρνου Ε ξαρτήματα Ταψί ψησίματος 1x Συρμάτινη σχάρα 1x Ταψί για λίπη 1x
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41 Πίνακας ελέγχου A B A Διακόπτης επιλογής λειτουργιών B Διακόπτης επιλογής χρόνου ψησίματος Καθημερινή χρήση Τρόπος χρήσης του φούρνου • Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής στην επιθυμητή λειτουργία. Το φως του φούρνου θα ανάψει. • Περιστρέψτε το διακόπτη του θερμοστάτη δεξιόστροφα στην επιθυμητή θερμοκρασία. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία του θερμοστάτη θα ανάψει και θα σβήσει, όταν επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία φούρνου. • Στο τέλος του ψησίματος: Γυρίστε το διακόπτη στη θέση «0».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 Πίνακας λειτουργιών φούρνου Λειτουργία 0 Περιγραφή λειτουργίας ΣΒΗΣΤΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΦΩΣ - ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ ΨΗΣΙΜΟ Για να ψήσετε κρέας, ψάρι και κοτόπουλο στο ίδιο επίπεδο σχάρας. Προθερμάνετε το φούρνο στην απαιτούμενη θερμοκρασία ψησίματος και τοποθετήστε το φαγητό μόλις σβήσει η κόκκινη λυχνία LED του θερμοστάτη. Ιδανικά, πρέπει να χρησιμοποιείται το δεύτερο ή τρίτο επίπεδο σχάρας. Για να ολοκληρώσετε το ψήσιμο κέικ φρούτων ή τσίζκεϊκ ή για πήξιμο σάλτσας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43 Πίνακες ψησίματος Φαγητά Λειτουρ- Προθέργία μανση Επίπεδο Θερμοκρασία Χρόνος σχάρας (°C) ψησίματος (από το (λεπτά) κάτω μέρος) ΚΡΕΑΣ Αρνάκι, κατσικάκι, αρνί X 2 200 90-110 Μοσχάρι, βοδινό, χοιρινό X 2 200 90-110 Κοτόπουλο, κουνέλι, πάπια X 2 200 70-80 Γαλοπούλα (3-5 kg) X 2 210 160-180 Χήνα (2 kg) X 2 210 100-130 X 2 200 60-80 X 2 190 50-60 Πιπεριές, ντομάτες, ψητές πατάτες X 2 190 50-60 ΓΛΥΚΑ, ΚΛΠ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 44 Πίνακας ψησίματος με λειτουργία ΓΚΡΙΛ Φαγητά Τοστ Λειτουργία Προθέρμανση Επίπεδο σχάρας (από το κάτω μέρος) X 3-4 Θερμοκρασία (°C) 200-225 Χρόνος ψησίματος (λεπτά) 10-15 Μπριζόλες X 3-4 200-225 30-40 Κοτολέτες X 3-4 200-225 30-40 Λουκάνικα X 3 200-225 30-40 Χοιρινές μπριζόλες Ψάρι (φέτες) X 3 200-225 30-40 X 3 200-225 30-40 Μπούτια κοτόπουλου Σουβλάκια X 3 200-225 40-50 X 3 200-225 40-50 Παϊδάκια X 3 200-225 40-50 Κοτόπουλο 1/2 X 3 200-225 40-50 Σ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός και συντήρηση ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ---- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό. Καθαρίζετε το φούρνο μόνο όταν είναι κρύος. Αποσυνδέετε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Εξωτερικές επιφάνειες φούρνου ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά i ή λειαντικά απορρυπαντικά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής των προϊόντων αυτών με τη συσκευή, καθαρίστε αμέσως με ένα υγρό πανί. • Καθαρίστε τις επιφάνειες με ένα υγρό πανί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46 Εικ. 1 3. Κλείστε την πόρτα όσο γίνεται (A), ανασηκώστε την (B) και γυρίστε την (C) μέχρι να αποδεσμευτεί (D) (εικ. 2, 3, 4). A D Εικ. 4 Για να τοποθετήσετε ξανά την πόρτα 1. Τοποθετήστε τους μεντεσέδες στις υποδοχές τους. 2. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα. 3. Κατεβάστε τα δύο μάνδαλα. 4. Κλείστε την πόρτα. Για να αντικαταστήσετε τον πίσω λαμπτήρα 1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την τροφοδοσία. Εικ. 2 B B C Εικ. 3 Εικ. 5 2. Ξεβιδώστε το κάλυμμα του λαμπτήρα (εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47 Τι να κάνετε εάν … Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ο φούρνος δεν λειτουργεί. Δεν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος από το κεντρικό δίκτυο. Βεβαιωθείτε ότι παρέχεται ρεύμα από το κεντρικό δίκτυο. Ο φούρνος δεν είναι συνδεδεμένος στην ηλεκτρική τροφοδοσία. Συνδέστε το φούρνο στην τροφοδοσία. Ο διακόπτης επιλογής του φούρνου βρίσκεται στη θέση «0». Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής του φούρνου και επιλέξτε μια λειτουργία ψησίματος. Ο διακόπτης επιλογής του φούρνου βρίσκεται στη θέση « ».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 Τεχνικά στοιχεία Διαστάσεις Πλάτος 595 Ύψος 595 Βάθος 564 Ωφέλιμος όγκος l 57 Εμβαδόν μεγαλύτερου ταψιού ψησίματος (καθαρή επιφάνεια) cm2 1200 Κάτω αντίσταση W 1150 Γκριλ W 1400 Ανεμιστήρας ψύξης W 21 Λαμπτήρας φούρνου W 25 Συνολική κατανάλωση W 2500 Αριθμός λειτουργιών 3 Κατανάλωση ενέργειας kWh 0,79 Τα τεχνικά χαρακτηριστικά αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων στο εσωτερικό της συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση Μετά την αφαίρεση του φούρνου από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά και ότι η πόρτα κλείνει σωστά. Εάν υπάρχει κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Για να αποφευχθούν τυχόν ζημιές, αφαιρείτε το φούρνο από τη βάση φελιζόλ μόνο κατά τη στιγμή της εγκατάστασης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 50 Διάταξη ασφάλισης πόρτας Για να ανοίξετε την πόρτα με τη διάταξη ασφάλισης, ανατρέξτε στην εικ. 1. Εικ. 1 Η διάταξη ασφάλισης της πόρτας μπορεί να αφαιρεθεί όπως φαίνεται στη σειρά εικόνων (βλ. εικ. 2). Εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική σύνδεση Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών χαρακτηριστικών της συσκευής αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου. Η πινακίδα ονομαστικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό μέρος του φούρνου (φαίνεται με την πόρτα ανοιχτή). Περιβαλλοντικά θέματα Απόρριψη υλικών συσκευασίας -- Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της ανακύκλωσης ( ).
ΕΛΛΑΣ 52 ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Ποια είναι η διάρκεια της εγγύησης της IKEA; Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο (2) ετών. Απαιτείται η πρωτότυπη απόδειξη αγοράς ως αποδεικτικό στοιχείο. Εάν εκτελεστούν εργασίες σέρβις εντός εγγύησης, δε θα επεκταθεί το χρονικό διάστημα της εγγύησης για τη συσκευή.
ΕΛΛΑΣ εντοπιστεί κάποια βλάβη κατά την επίσκεψη του τεχνικού. • Επισκευές που δεν εκτελούνται από τους επιλεγμένους μας παροχείς υπηρεσιών επισκευής ή/και από εξουσιοδοτημένο συνεργάτη υπηρεσιών επισκευής ή περιπτώσεις στις οποίες δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά. • Επισκευές λόγω εσφαλμένης εγκατάστασης ή εγκατάστασης που δεν πληρεί τις προδιαγραφές. • Χρήση της συσκευής σε μη οικιακό περιβάλλον, π.χ. επαγγελματική χρήση. • Ζημιές κατά τη μεταφορά.
ΕΛΛΑΣ Για ταχύτερη εξυπηρέτηση, συνιστάται η χρήση των ειδικών τηλεφωνικών αριθμών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ανατρέχετε πάντα στους τηλεφωνικούς αριθμούς που παρέχονται στο εγχειρίδιο της συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Επίσης, ανατρέχετε πάντα στον αριθμό προϊόντος της IKEA (8ψήφιος κωδικός) και το 12ψήφιο αριθμό επισκευής που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής σας.
NEDERLANDS Inhoud Veiligheidsinformatie Productbeschrijving Bedieningspaneel Dagelijks gebruik Bereidingstabellen Reiniging en onderhoud Veiligheidsinformatie 55 55 57 58 58 60 61 Uw eigen veiligheid en die van anderen is zeer belangrijk Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico's voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
NEDERLANDS -- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en alleen voor het bereiden van voedsel. Elk ander gebruik is verboden (bijv. het verwarmen van kamers). De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die het gevolg is van oneigenlijk gebruik of een foute instelling van de bedieningsknoppen.
NEDERLANDS 57 Productbeschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 Bedieningspaneel Koelventilator (niet zichtbaar) Bovenste verwarmingselement Grillelement 5 6 7 8 Ovenlampje achter Ovenventilator Onderste verwarmingselement Ovendeur Accessoires Opvangbak Bakplaat 1x Rooster 1x 1x
NEDERLANDS 58 Bedieningspaneel A B A Functieknop B Programmeerknop bereidingstijd Dagelijks gebruik De oven gebruiken • Draai de functieknop op de gewenste functie. Het ovenlampje gaat branden. • Draai de thermostaatknop naar rechts op de gewenste temperatuur. Het rode thermostaatlampje gaat branden en gaat uit als de geselecteerde temperatuur bereikt is. • Na afloop van de bereiding: Draai de knop op "0". Kookwekker Met de kookwekker kunt u een bereidingstijd van 1 tot 60 minuten instellen.
NEDERLANDS 59 Tabel ovenfuncties Functie 0 Beschrijving functie OVEN UIT - VERLICHTING Inschakeling van het ovenlampje. CONVENTIONEEL Voor het braden van vlees, vis en kip op dezelfde steunhoogte. Verwarm de oven voor op de gewenste bereidingstemperatuur en plaats het gerecht in de oven wanneer het rode lampje van de thermostaat uitgaat. Aanbevolen wordt de tweede of derde steunhoogte te gebruiken.
NEDERLANDS 60 Bereidingstabellen Gerechten Voorverwar- Steunhoogte men (van onder) Temperatuur (°C) Bereidingstijd (min.) X 2 200 90-110 Kalfsvlees, rundvlees, varkensvlees Kip, konijn, eend X 2 200 90-110 X 2 200 70-80 Kalkoen (3-5 kg) X 2 210 160-180 Gans (2 kg) X 2 210 100-130 X 2 200 60-80 X 2 190 50-60 Paprika's, tomaten, gebakken aardappels GEBAK, TAART ETC.
NEDERLANDS 61 Bereidingstabel met GRILL-functie Gerechten Functie Geroosterd brood Voorverwar- Steunhoogte men (van onder) X 3-4 Temperatuur Bereidingstijd (°C) (min.
NEDERLANDS Reiniging en onderhoud REINIGING WAARSCHUWING! -- Gebruik nooit stoomreinigers -- Maak het apparaat schoon als het afgekoeld is. -- Koppel het apparaat los van de netvoeding. Buitenkant van de oven BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of i schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per ongeluk in contact komt met het apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje. • Reinig de oppervlakken met een vochtig doekje.
NEDERLANDS 63 Fig. 1 3. Sluit de deur tot de blokkering (A), til hem op (B) en draai hem (C) tot de deur loshaakt (D) (Fig. 2, 3, 4). A D Fig. 4 De deur weer terugplaatsen 1. Plaats de scharnieren in de zittingen. 2. Open de deur helemaal. 3. Duw de twee vergrendelingen omlaag. 4. Sluit de deur. Het lampje aan de achterkant vervangen 1. Koppel de oven los van de netvoeding. Fig. 2 B B C Fig. 3 Fig. 5 2. Draai het beschermkapje los (fig.
NEDERLANDS 64 Wat moet u doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De oven werkt niet. Er is geen elektrische stroom. Controleer of het elektriciteitsnet spanning heeft. De oven is niet aangesloten Sluit de oven aan op het op de netvoeding. stopcontact. De functieknop staat op “0”. Draai de functieknop en selecteer een bereidingsfunctie. De functieknop staat op “ ”. Draai de functieknop en selecteer een bereidingsfunctie. De deur is vergrendeld en gaat niet open.
NEDERLANDS 65 Technische gegevens Afmetingen Breedte 595 Hoogte 595 Diepte 564 Bruikbaar volume (l) 57 Oppervlakte van de grootste bakplaat (netto oppervlak) cm2 1200 Onderste verwarmingselement W 1150 Grill W 1400 Koelventilator W 21 Ovenlampje W 25 Totaal nominaal vermogen W 2500 Aantal functies 3 Energieverbruik kWh 0,79 De technische informatie staat op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
NEDERLANDS Installatie Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en of de ovendeur goed sluit. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas voor de installatie van de piepschuim bodem te halen. De oven op het inbouwen voorbereiden • De keukenkastjes naast de oven moeten tegen hitte bestand zijn (min. 90 °C).
NEDERLANDS Deurvergrendeling Voor het openen van de deur met de deurvergrendeling, zie Fig. 1. Fig. 1 De deurvergrendeling kan verwijderd worden door de afbeeldingen te volgen (zie Fig. 2). Fig.
NEDERLANDS Elektrische aansluiting Controleer of de elektrische spanning die aangegeven staat op het typeplaatje van het product overeenkomt met de netvoeding van uw woning. Het typeplaatje bevindt zich op de voorrand van de oven, en is zichtbaar wanneer de ovendeur openstaat Bescherming van het milieu Verwerking van de verpakking -- Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, zoals aangegeven wordt door het recyclingsymbool ( ).
NEDERLANDS 69 IKEA GARANTIE Hoe lang is de IKEA garantie geldig? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, uitgezonderd indien uw apparaat het merk LAGAN draagt, daar is de garantieperiode van twee (2) jaar van toepassing. Uw origineel kassaticket is vereist. Als er tijdens de garantieperiode service tussenkomsten worden uitgevoerd, wordt de garantieperiode van het apparaat niet verlengd.
NEDERLANDS geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus. • Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aangestelde servicediensten en/of een erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn. • Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd of niet in overeenstemming met de installatieinstructies zijn uitgevoerd. • Het gebruik van het apparaat in niet huishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel gebruik. • Transportschade.
NEDERLANDS Om u sneller van dienst te kunnen zijn, adviseren wij u de specifieke telefoonnummers in de handleiding te gebruiken. Vermeld altijd de nummers die vermeld zijn in het boekje van het specifieke apparaat waarvoor u assistentie wilt. Vermeld ook het IKEA artikelnummer (bestaande uit 8 cijfers) en het servicenummer bestaande uit 12 cijfers dat op het typeplaatje van uw apparaat staat. BEWAAR DE KASSABON! Het is uw bewijs van aankoop en is ook nodig om de geldigheid van de garantie aan te tonen.
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 БЪЛГАРИЯ Телефонен номер: Тарифа: Работно време: 02 4003536 Локална тарифа понеделник - петък 8.00 - 20.00 Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek 8.00 - 20.
5019 610 01242/A © Inter IKEA Systems B.V.