DÅTID OV8 PT ES GR NL
PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 4 28 51 75
PORTUGUÊS Índice Informações de segurança Descrição do produto Painel de comandos Uso diário Tabelas de cozedura Limpeza e manutenção Informações de segurança 4 4 6 7 7 12 16 A sua segurança e a de outros é muito importante Este manual e o próprio aparelho incluem avisos de segurança importantes, os quais deverá ler e cumprir em todas as situações. Este é o símbolo de perigo, relativo à segurança, o qual alerta os utilizadores para eventuais riscos para eles próprios e para os outros.
PORTUGUÊS -- O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e de conhecimentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido instruções relativas à utilização do aparelho por parte da pessoa responsável pela sua segurança. -- As partes acessíveis do forno podem vir a ficar quentes durante a utilização do mesmo.
PORTUGUÊS 6 Descrição do produto 1 2 3 4 5 6 7 9 1 2 3 4 8 5 6 7 8 9 Painel de comandos Ventoinha de arrefecimento (não visível) Resistência superior Resistência do grelhador (pode ser rebaixada) Lâmpada traseira do forno Resistência circular Ventoinha Resistência inferior (não visível) Porta fria do forno Acessórios Tabuleiro Grelha 1x Tabuleiro colector 1x 1x Painéis catalíticos 2x
PORTUGUÊS 7 Painel de comandos 1 1 Botão de selecção de funções 2 Relógio analógico 2 3 4 3 Manípulo termóstato 4 Indicador do termóstato (vermelho) Uso diário Relógio analógico O relógio analógico permite: 1. Visualizar a hora do dia. Para ajustar a hora do dia prima o botão (B) e rode-o para a esquerda para definir a hora. 2. Programar o início da cozedura. O tempo máximo programável para o início da cozedura é de 12 horas. 3. Programar a duração do processo de cozedura.
PORTUGUÊS Como activar o forno Cozedura manual 1. Rode a tecla (B) para a esquerda (sem premir), até ser apresentado na janela o símbolo . 2. Prima a tecla (A) e rode-a para a esquerda até o triângulo (D) u apontar para a hora apresentada no relógio (ponteiro das horas). Será audível um clique quando a tecla for rodada para a posição correcta. 3. Rode o botão selector de funções para o símbolo da função desejada. A lâmpada do forno acende-se. 4.
PORTUGUÊS Cozedura programada com duração da cozedura 1. Rode a tecla (B) para a esquerda (sem premir) até a duração da cozedura pretendida ser apresentada na janela (C) (5-180 min.). 2. Prima a tecla (A) e rode-a para a esquerda até o triângulo (D) u apontar para a hora apresentada no relógio (ponteiro das horas). Será audível um clique quando a tecla for rodada para a posição correcta. 3. Rode o botão selector de funções para o símbolo da função desejada. A lâmpada do forno acende-se. 4.
PORTUGUÊS 10 Tabela de funções do forno Função 0 Descrição da função FORNO DESLIGADO - LÂMPADA Acendimento da lâmpada no interior do forno. AQUECIMENTO SUPERIOR Para cozinhar carne, peixe e aves no forno. E INFERIOR Aqueça previamente o forno até à temperatura pretendida e insira o alimento no interior do forno assim que o indicador vermelho do termóstato se desligar. É aconselhável utilizar a segunda ou a terceira calha PASTAS Para cozinhar num máximo de duas calhas.
PORTUGUÊS Função 11 Descrição da função AQUECIMENTO INFERIOR Para cozinhar numa calha (por ex: fruta, bolos, + AR FORÇADO empadão, legumes, pizzas, aves). AR FORÇADO Para cozinhar (sem pré-aquecimento), numa ou mais calhas, alimentos que requerem a mesma temperatura de cozedura (por ex.: peixe, legumes, bolos), sem transmissão de odores de uns alimentos para outros. AQUECIMENTO INFERIOR Utilize esta função: -- Para concluir a cozedura de bolos de fruta ou de bolos com queijo. -- Para espessar molhos.
PORTUGUÊS 12 Tabelas de cozedura Receita CARNE Borrego, cabrito, carneiro Vitela, novilho, porco Frango, Coelho, Pato Peru (3-5 kg) Ganso (2 kg) PEIXE Dourada, robalo, atum, salmão, pescada (1 kg) Peixe espada, atum (<1 kg postas) Função Pré-aque- Calha (a partir Temperatura cimento de baixo) (°C) Tempo de cozedura (min) X 2 200 90-100 X 2 200 100-110 X 2 200 100-110 X 2 200 90-100 X 2 200 90-110 X 2 200 90-110 X 2 200 70-80 - 2 190 70-80 X 2 200 70-80 X 2 21
PORTUGUÊS Receita 13 Função LEGUMES Pimentos, tomates, batatas assadas BOLOS, PASTELARIA, ETC Bolos com fermentação Tartes recheadas (com queijo) Tarte Strudel de maçã, crepes Bolachas, regueifas, bolos Massa cozida para pães, tortas doces Tartes salgadas, tartes recheadas de fruta, por ex.
PORTUGUÊS Receita Lasanha, empadão de batatas, canelones, timbale de massa Pão Pizza Vol-au-vents Soufflés 14 Função Pré-aque- Calha (a partir Temperatura cimento de baixo) (°C) X 2 200 Tempo de cozedura (min) 40-50 X 2 190 40-50 X 2 190 40-50 X 2 210 30-40 X 1-3 210 30-40 X 2 210 30-40 X 2 225 15-20 X 1-3 210 20-30 X 2 210 20-30 X 2 210 20-30 X 1-3 200 30-40 X 2 200 30-40 X 2 200 40-50 X 2 190 50-60 X 2 190 50-60
PORTUGUÊS 15 Tabela de cozedura do grelhador Receita Pão tostado Função Pré-aqueci- Calha (a partir Temperatura Tempo de mento de baixo) (°C) cozedura (min) X 3-4 200-225 10-15 Bife de vaca X 3-4 200-225 30-40 Panados X 3-4 200-225 30-40 Salsichas X 3 200-225 30-40 Costeletas de porco Peixe (postas) X 3 200-225 30-40 X 3 200-225 30-40 Coxas de frango X 3 200-225 40-50 Espetadas X 3 200-225 40-50 Costeletas X 3 200-225 40-50 Pedaços de frango Pedaços de frango Frang
PORTUGUÊS Limpeza e manutenção LIMPEZA AVISO! -- Nunca utilize equipamentos de limpeza a vapor. -- Limpe o forno apenas quando estiver frio ao toque. -- Desligue o aparelho da corrente eléctrica. Exterior do forno IMPORTANTE: não utilize detergentes i corrosivos ou abrasivos. Se algum desses produtos entrar em contacto acidental com o aparelho, limpe imediatamente com um pano húmido. • Limpe as superfícies com um pano húmido.
PORTUGUÊS Ciclo de limpeza de fornos com a função de limpeza pirolítica (se disponível): AVISO! Não toque no forno durante o ciclo de limpeza pirolítica. • Mantenha as crianças afastadas do forno durante o ciclo de limpeza pirolítica. Esta função queima os salpicos produzidos no interior do forno durante a cozedura a uma temperatura aproximada de 500°C. A esta temperatura elevada, os resíduos são transformados numa ligeira cinza, a qual pode ser removida com um pano húmido, depois do forno arrefecer.
PORTUGUÊS 18 3. Feche a porta o mais possível (A), levante a porta (B) e rode-a (C) até ficar solta (D) (Fig. 2, 3, 4). A Para reinstalar a porta 1. Insira as dobradiças nos respectivos suportes. 2. Abra a porta na totalidade. 3. Baixe os dois trincos. 4. Feche a porta Deslocação da resistência superior (apenas em alguns modelos) 1. Retire as calhas do forno (Fig. 5). Fig. 2 B Fig. 5 2. Puxe a resistência ligeiramente para fora (Fig. 6) e rebaixe-a. B C Fig. 3 Fig. 6 D Fig.
PORTUGUÊS 19 3. Para reposicionar a resistência, levante-a, puxando ligeiramente na sua direcção, e certifique-se de que fica assente nos suportes laterais (Fig. 7). Fig. 7 Para substituir a lâmpada traseira 1. Desligue o forno da corrente eléctrica. 2. Desaperte a cobertura da lâmpada (Fig. 8), substitua a lâmpada (consulte a nota para ver o tipo de lâmpada) e aparafuse novamente a cobertura da lâmpada. Fig. 8 3. Ligue o forno novamente à corrente eléctrica.
PORTUGUÊS 20 O que fazer se... Problema Causa provável Solução O forno não funciona. Não há corrente eléctrica. Verifique se há corrente eléctrica. O forno não está ligado à corrente eléctrica. Ligue o forno à corrente eléctrica. O selector do forno está na posição “0”. Rode o selector do forno e seleccione uma função de cozedura. O selector do forno está na posição “ ”. Rode o selector do forno e seleccione uma função de cozedura. A porta está fechada e não abre.
PORTUGUÊS 21 Especificações técnicas Dimensões Largura 595 Altura 595 Profundidade 564 Volumes utilizáveis l 51 Área do tabuleiro de maior dimensão (superfície líquida) cm2 1200 Resistência inferior W 1150 Forno completo (Topo + Base) W 2550 Grelhador W 1400 Turbo grill W 1425 Cozedura com ventoinha W 2025 Resistência inferior + ventoinha W 3150 Descongelação W 25 Lâmpada do forno W 25 Ventoinha de refrigeração W 25 Capacidade total W 3225 Número de funções 8 Consumo de ene
PORTUGUÊS Instalação Depois de desembalar o forno, certifique-se de que este não foi danificado durante o transporte e de que a porta do forno fecha correctamente. Caso surjam problemas, contacte o revendedor ou o Serviço Pós-Venda mais próximo. Para evitar a ocorrência de eventuais danos, retire o forno da sua base de espuma de polistireno apenas durante a instalação. Preparação do móvel de embutir • Os móveis em contacto com o forno devem ser resistentes ao calor (mín. 90°C).
PORTUGUÊS 23 Dispositivo de segurança da porta Para abrir a porta com o dispositivo de segurança da porta, consulte a Fig. 1. Fig. 1 O dispositivo de segurança da porta pode ser removido seguindo a sequência de imagens (consulte a Fig. 2). Fig.
PORTUGUÊS Ligação eléctrica Verifique se a tensão eléctrica especificada na chapa de características do aparelho corresponde à tensão da rede eléctrica. A chapa de características encontra-se na extremidade frontal do forno visível com a porta aberta. Questões ambientais Eliminação dos materiais da embalagem -- O material da embalagem é 100% reciclável, conforme confirmado pelo símbolo de reciclagem ( ).
PORTUGUÊS GARANTIA IKEA Durante quanto tempo é válida a garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos, contados a partir da data de compra do seu aparelho na IKEA, excluindo os aparelhos denominados LAGAN, os quais têm apenas dois (2) anos de garantia. A factura ou talão de compra original é necessária como prova de compra. Se a assistência for efectuada ao abrigo da garantia, isso não irá aumentar o período de garantia do aparelho.
PORTUGUÊS botões, revestimentos e partes de revestimentos protectores. A menos que seja possível demonstrar que tais danos foram provocados por defeitos de fabrico. • Casos em que não é detectada qualquer avaria durante a visita do técnico. • Reparações não efectuadas pelos nossos prestadores de serviço e/ou por um agente autorizado pela IKEA ou quando não tenham sido usadas peças originais. • Reparações provocadas por uma instalação incorrecta ou que não cumpra as especificações de instalação.
PORTUGUÊS 27 Como contactar-nos, se necessitar do nosso serviço? Na última página deste manual, encontrará a lista de Prestadores de Serviço designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais.
ESPAÑOL Índice Información sobre seguridad Descripción del producto Panel de mandos Uso diario Tablas de cocción Limpieza y mantenimiento Información sobre seguridad 28 28 30 31 31 35 39 Su seguridad y la de los demás son muy importantes Este manual y el propio aparato contienen advertencias de seguridad, que se deben leer y seguir en todo momento. Este es el símbolo de peligro, relativo a la seguridad, que advierte a los usuarios de riesgo para ellos u otras personas.
ESPAÑOL -- El uso del aparato no está permitido a personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios para ponerlo en funcionamiento, salvo que hayan recibido instrucciones de uso del aparato de una persona responsable de su seguridad. -- Las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso. Los niños deben mantenerse a distancia y vigilados para que no jueguen con el aparato.
ESPAÑOL 30 Descripción del producto 1 2 3 4 5 6 7 9 1 2 3 4 5 8 6 7 8 9 Panel de mandos Ventilador de refrigeración (no visible) Resistencia superior Resistencia de grill (se puede bajar) Lámpara de horno trasera Resistencia circular Ventilador Resistencia inferior (no visible) Puerta fría del horno Accesorios Bandeja de hornear Parrilla 1x Bandeja colectora 1x 1x Paneles catalíticos 2x
ESPAÑOL 31 Panel de mandos 1 1 Mando de selección de funciones 2 Reloj analógico 2 3 4 3 Mando del termostato 4 Piloto del termostato (rojo) Uso diario Reloj analógico El reloj analógico permite: 1. ver la hora del día. Para ajustar la hora, pulse el botón (B) y gírelo a la izquierda. 2. Programación del inicio de la cocción. El tiempo máximo programable es de 12 horas. 3. Programación de la duración del proceso de cocción.
ESPAÑOL Encendido del horno Cocción manual 1. Gire el botón (B) hacia la izquierda (sin presionarlo) hasta que en la pantalla aparezca el símbolo . 2. Presione el botón (A) y gírelo hacia la izquierda hasta que el triángulo (D) u señale la hora que indica el reloj (la manecilla). Se oye un chasquido cuando el botón se gira a la posición correcta. 3. Gire el selector al símbolo que corresponda. Se enciende la luz del horno. 4. Gire el mando del termostato a la derecha, a la temperatura adecuada.
ESPAÑOL 33 Tabla de funciones del horno Función 0 Descripción de la función HORNO APAGADO - LUZ Para encender la luz del horno. CALOR SUPERIOR E Para cocinar carne, pescado y aves. INFERIOR Precaliente el horno a la temperatura de cocción requerida y coloque los alimentos en su interior cuando el piloto rojo del termostato se apague. Se recomienda utilizar el segundo o el tercer nivel REPOSTERÍA Para cocinar en dos niveles distintos como máximo.
ESPAÑOL Función 34 Descripción de la función CALOR INFERIOR + AIRE FORZADO Para cocinar en un nivel, por ejemplo: fruta, tartas, pasteles de carne, verduras, pizza, aves. AIRE FORZADO Para cocinar (sin precalentar) en uno o más niveles alimentos que requieran la misma temperatura de cocción (por ejemplo: pescado, verduras y dulces) sin que se mezclen los olores de los distintos alimentos. Utilice esta función: -- Para terminar la cocción de tartas de fruta o de queso. -- Para espesar salsas.
ESPAÑOL 35 Tablas de cocción Receta CARNE Cordero, cabrito, vacuno Ternera, buey, cerdo Pollo, Conejo, Pato Pavo (3-5 kg) Ganso (2 kg) PESCADO Dorada, lubina, atún, salmón, merluza (1 kg) Pez espada, atún (<1 kg - filetes) Función Precalentamiento Nivel (desde la Temperatura base) (°C) Tiempo de cocción (min.
ESPAÑOL Receta VERDURA 36 Función Precalentamiento Pimientos, tomates, patatas asadas DULCES, PASTELES, ETC Bizcochos Tartas rellenas (con queso) Tartas Strudel, crèpes Galletas, rosquillas, bizcochos Buñuelos, piononos Tartas saladas, tartas rellenas de fruta, por ejemplo de piña, melocotón Nivel (desde la Temperatura base) (°C) Tiempo de cocción (min.
ESPAÑOL Receta Lasaña, patatas gratinadas, canelones, timbales de pasta Pan Pizza Volovanes Suflés 37 Función Precalentamiento X Nivel (desde la Temperatura base) (°C) 2 200 Tiempo de cocción (min.
ESPAÑOL 38 Tabla de cocción con la función grill Receta Función Tostadas Precalentamiento X Nivel (desde la Temperatura base) (°C) 3-4 200-225 Tiempo de cocción (min.
ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! -- No utilice aparatos de limpieza con vapor. -- Limpie el horno sólo cuando esté frío al tacto. -- Desconecte el aparato de la red eléctrica. Exterior del horno IMPORTANTE: no utilice detergentes i corrosivos o abrasivos. Si uno de esos productos entra accidentalmente en contacto con el aparato, límpielo de inmediato con un paño húmedo. • Limpie las superficies con un paño húmedo.
ESPAÑOL Ciclo de limpieza de hornos con la función pirolítica (si la incluyen): ¡ADVERTENCIA! • No toque el horno durante el ciclo de pirólisis. • Impida que los niños se acerquen al horno durante el ciclo de pirólisis. Esta función quema las salpicaduras que se producen en el horno durante la cocción, a una temperatura aproximada de. 500°C. A temperatura tan elevada, los restos se convierten en una ceniza ligera que se puede eliminar fácilmente con un paño húmedo, una vez que se enfría el horno.
ESPAÑOL 41 3. Cierre la puerta al máximo (A), levántela (B) y gírela (C) hasta que pueda retirarla (D) (Fig. 2, 3, 4). A Para montar la puerta 1. Introduzca las bisagras en sus posiciones. 2. Abra la puerta por completo. 3. Baje los ganchos de ambos lados. 4. Cierre la puerta Desplazamiento de la resistencia superior (sólo en algunos modelos) 1. Retire las guías del horno (Fig. 5). Fig. 2 B Fig. 5 2. Tire de la resistencia ligeramente hacia fuera (Fig. 6) y bájela. B C Fig. 3 Fig. 6 D Fig.
ESPAÑOL 42 3. Para volver a colocar la resistencia, elévela, tire de ella ligeramente hacia fuera y compruebe que queda apoyada en los soportes laterales (Fig. 7). Fig. 7 Para cambiar la bombilla posterior 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. 2. Desenrosque la tapa de la bombilla (Fig. 8), cambie la bombilla (consulte la nota sobre el tipo de bombilla) y vuelva a atornillar la tapa. Fig. 8 3. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.
ESPAÑOL 43 Qué hacer si... Problema Causa posible Solución El horno no funciona: No hay suministro eléctrico. Compruebe que hay suministro eléctrico. El horno no está conectado a la red eléctrica. Conecte el horno a la red eléctrica. El selector del horno está situado en “0”. Gire el selector del horno y elija una función de cocción. El selector del horno está situado en “ ”. Gire el selector del horno y elija una función de cocción. La puerta está bloqueada y no se abre.
ESPAÑOL 44 Datos técnicos Medidas Anchura 595 Altura 595 Fondo 564 Volumen útil L 51 Superficie (neta) de la bandeja para horno más grande en cm2 1200 Resistencia inferior W 1150 Horno completo (superior + inferior) W 2550 Grill W 1400 Turbo grill W 1425 Cocción con ventilador W 2025 Resistencia inferior + ventilador W 3150 Descongelación W 25 Lámpara del horno W 25 Ventilador de refrigeración W 25 Capacidad total W 3225 Número de funciones 8 Consumo de energía kWh 0,79 C
ESPAÑOL Instalación Tras desembalar el horno, compruebe que no se ha dañado durante el transporte y que la puerta cierra correctamente. Si observa algún problema, póngase en contacto con el servicio técnico más cercano. Para evitar daños, retire el horno de la base de poliestireno sólo en el momento de la instalación. Preparación de la unidad de alojamiento • Los muebles de cocina en contacto con el horno deben ser resistentes al calor (al menos 90°C).
ESPAÑOL 46 Dispositivo de seguridad de la puerta Para abrir la puerta con el dispositivo de seguridad consulte la Fig. 1. Fig. 1 El dispositivo de seguridad de la puerta se puede quitar siguiendo la secuencia de las imágenes (consulte la Fig. 2). Fig.
ESPAÑOL Conexión eléctrica Asegúrese de que el valor especificado en la placa de datos técnicos coincide con el voltaje de la red eléctrica. La placa de datos se encuentra en el borde frontal del horno (visible con la puerta del horno abierta). Información medioambiental Eliminación del embalaje -- El material de embalaje es totalmente reciclable, según indica el símbolo de reciclaje ( ). No arroje el material de embalaje en el medio ambiente, elimínelo de acuerdo con la normativa local vigente.
ESPAÑOL GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN, los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico.
ESPAÑOL demuestre que tales daños hayan sido provocados por fallos en la producción. • Casos en los que no se detecte ningún fallo en el producto durante la visita de un técnico. • Reparaciones no realizadas por nuestros proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. • Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación.
ESPAÑOL aparato específico para que el necesita asistencia. Además, indique siempre el número de producto, el código de 8 dígitos y el número de servicio de 12 dígitos del artículo de IKEA, que se encuentran en la placa de datos técnicos del aparato. i ¡ GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA! Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή προϊόντος Πίνακας διακοπτών Καθημερινή χρήση Πίνακες ψησίματος Καθαρισμός και συντήρηση Πληροφορίες ασφαλείας 51 51 53 54 54 59 63 Η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια άλλων ατόμων είναι πολύ σημαντική Το παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικές προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις οποίες πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε πάντα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση ως οικιακή συσκευή μαγειρέματος φαγητού. Δεν επιτρέπεται άλλος τύπος χρήσης (π.χ.: θέρμανση χώρου). Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ακατάλληλες χρήσεις ή εσφαλμένες ρυθμίσεις των διακοπτών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53 Περιγραφή προϊόντος 1 2 3 4 5 6 7 9 1 2 3 4 5 8 6 7 8 9 Πίνακας διακοπτών Ανεμιστήρας ψύξης (δεν είναι ορατός) Πάνω αντίσταση Αντίσταση σχάρας (ρυθμιζόμενη) Πίσω λαμπτήρας φούρνου Κυκλική αντίσταση Ανεμιστήρας Κάτω αντίσταση (δεν είναι ορατή) Αθερμική πόρτα φούρνου Εξαρτήματα Ταψί ψησίματος Σχάρα 1x Ταψί για λίπη 1x 1x Καταλυτικά πάνελ 2x
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 Πίνακας διακοπτών 1 1 Διακόπτης επιλογής λειτουργιών 2 Αναλογικο ρολοϊ 2 3 4 3 Διακόπτης θερμοστάτη φούρνου 4 Ενδεικτική λυχνία θερμοστάτη (κόκκινη) Καθημερινή χρήση Αναλογικο ρολοϊ Το αναλογικό ρολόι παρέχει τη δυνατότητα: 1. Εμφάνισης της ώρας της ημέρας. Για να ρυθμίσετε την ώρα της ημέρας, πατήστε το κουμπί (B) και περιστρέψτε το αριστερόστροφα, για να ρυθμίσετε την ώρα της ημέρας. 2. Προγραμματισμός της έναρξης του ψησίματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοποίηση του φούρνου Χειροκίνητο ψήσιμο 1. Γυρίστε το κουμπί (B) αριστερόστροφα (χωρίς να το πατήσετε), έως ότου εμφανιστεί το σύμβολο στο 2. 3. 4. 5. παράθυρο . Πατήστε το κουμπί (A) και γυρίστε το αριστερόστροφα μέχρι να τοποθετήσετε το τρίγωνο (D) u στην ώρα που δείχνει το ρολόι (δείκτης των ωρών). Στη σωστή θέση γίνεται αισθητό ένα κλικ. Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής λειτουργιών στο σύμβολο της επιθυμητής λειτουργίας. Το φως του φούρνου θα ανάψει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Πατήστε το κουμπί (A) και γυρίστε το αριστερόστροφα μέχρι να τοποθετήσετε το τρίγωνο (D) u στην ώρα που δείχνει το ρολόι (δείκτης των ωρών). Στη σωστή θέση γίνεται αισθητό ένα κλικ. 3. Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής λειτουργιών στο σύμβολο της επιθυμητής λειτουργίας. Το φως του φούρνου θα ανάψει. 4. Περιστρέψτε το διακόπτη του θερμοστάτη δεξιόστροφα στην επιθυμητή θερμοκρασία. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία του θερμοστάτη ανάβει. 5.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57 Πίνακας λειτουργιών φούρνου Λειτουργία 0 Περιγραφή λειτουργίας ΦΟΥΡΝΟΣ ΣΒΗΣΤΟΣ - ΦΩΣ Για να ανάψετε το φως του φούρνου. ΠΑΝΩ ΚΑΙ ΚΑΤΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ Για να μαγειρέψετε κρέας, ψάρια και πουλερικά στο φούρνο. Προθερμάνετε το φούρνο στην απαιτούμενη θερμοκρασία μαγειρέματος και τοποθετήστε μέσα το τρόφιμο μόλις σβήσει το κόκκινο φως του θερμοστάτη. Συνιστάται η χρήση του δεύτερου ή του τρίτου ραφιού Για να μαγειρέψετε στα μέγιστα δύο ράφια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία 58 Περιγραφή λειτουργίας ΞΕΠΑΓΩΜΑ Για να ξεπαγώσετε τα τρόφιμα σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. Αφήστε τα τρόφιμα στη συσκευασία τους για να μην ξεραθούν. ΚΑΤΩ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΚΑΙ Για ψήσιμο σε ένα ράφι (π.χ.: φρούτα, γλυκά, ΕΞΑΝΑΓΚΑΣΜΕΝΟΣ ΑΕΡΑΣ παστίτσιο, λαχανικά, πίτσα, κοτόπουλο. ΕΞΑΝΑΓΚΑΣΜΕΝΟΣ ΑΕΡΑΣ Για να ψήσετε (χωρίς προθέρμανση) φαγητά που απαιτούν την ίδια θερμοκρασία ψησίματος, σε ένα ή περισσότερα ράφια (π.χ.: ψάρι, λαχανικά, γλυκό) χωρίς μεταφορά οσμών από το ένα στο άλλο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59 Πίνακες ψησίματος Συνταγή ΚΡΕΑΣ Αρνάκι, κατσικάκι, ζυγούρι Μοσχάρι, βοδινό, χοιρινό Κοτόπουλο, Κουνέλι, Πάπια Γαλοπούλα (3-5 κιλά) Χήνα (2 κιλά) ΨΑΡΙ Τσιπούρα, πέρκα, τόνος, σολομός, μπακαλιάρος (1 kg) Ξιφίας, τόνος (<1 kg - φέτες) ΛειΠροθέρ- Επίπεδο (από Θερμοκρασία Χρόνος ψησίματος τουργία μανση το κάτω μέρος) (°C) (λεπτά) X 2 200 90-100 X 2 200 100-110 X 2 200 100-110 X 2 200 90-100 X 2 200 90-110 X 2 200 90-110 X 2 200 70-80 - 2 190 70-80 X 2 200 70-
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συνταγή ΛΑΧΑΝΙΚΑ Πιπεριές, ντομάτες, ψητές πατάτες 60 ΛειΠροθέρ- Επίπεδο (από Θερμοκρασία Χρόνος ψησίματος τουργία μανση το κάτω μέρος) (°C) (λεπτά) X 2 190 50-60 - 2 190 50-60 X 2 190 50-60 180 40-50 180 40-50 ΓΛΥΚΑ, ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗΣ ΚΛΠ Κέικ με ζύμη που X 2 φουσκώνει X 2 Γλυκά με γέμιση (με τυρί) Τούρτα φρούτων Strudel μήλου, κρέπες Μπισκότα, κουλούρια, πάστα φλόρα Σου, γλυκό αφράτο κέικ Αλμυρά, γλυκό με γέμιση φρούτου π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συνταγή Λαζάνια, πατάτες ψητές, κανελόνια, παστίτσιο Ψωμί Πίτσα Βολοβάν Σουφλέ 61 ΛειΠροθέρ- Επίπεδο (από Θερμοκρασία Χρόνος ψησίματος τουργία μανση το κάτω μέρος) (°C) (λεπτά) X 2 200 40-50 X 2 190 40-50 X 2 190 40-50 X 2 210 30-40 X 1-3 210 30-40 X 2 210 30-40 X 2 225 15-20 X 1-3 210 20-30 X 2 210 20-30 X 2 210 20-30 X 1-3 200 30-40 X 2 200 30-40 X 2 200 40-50 X 2 190 50-60 X 2 190 50-60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 62 Πίνακας ψησίματος για τη λειτουργία γκριλ Συνταγή Τοστ ΛειΠροθέρ- Επίπεδο (από Θερμοκρασία Χρόνος ψησίματος τουργία μανση το κάτω μέρος) (°C) (λεπτά) X 3-4 200-225 10-15 Μπριζόλα X 3-4 200-225 30-40 Κοτολέτες X 3-4 200-225 30-40 Λουκάνικα X 3 200-225 30-40 Παϊδάκια X 3 200-225 30-40 Ψάρι (φέτες) X 3 200-225 30-40 Μπούτια κοτόπουλου Σουβλάκια X 3 200-225 40-50 X 3 200-225 40-50 Μπριζολάκια X 3 200-225 40-50 Μισό κοτόπουλό X 3 200-225 40-50 Μισό κοτό
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός και συντήρηση ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό. -- Να καθαρίζετε το φούρνο μόνο όταν είναι κρύος. -- Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία. Εξωτερικές επιφάνειες φούρνου ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μην χρησιμοποιείτε i διαβρωτικά ή και αποξεστικά απορρυπαντικά. Εάν κάποιο από αυτά τα προϊόντα έρθει κατά λάθος σε επαφή με τη συσκευή, καθαρίστε το αμέσως με ένα υγρό πανί. • Καθαρίστε τις επιφάνειες με ένα υγρό πανί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κύκλος καθαρισμού φούρνων με τη λειτουργία πυρόλυσης (εάν υπάρχει): Προειδοποίηση: Μην αγγίζετε το φούρνο κατά τη διάρκεια του κύκλου πυρόλυσης. • Μην επιτρέπετε τα παιδιά να πλησιάζουν το φούρνο κατά τη διάρκεια του κύκλου πυρόλυσης. Η λειτουργία αυτή καίει τα πιτσιλίσματα που παράγονται στο εσωτερικό του φούρνου κατά το μαγείρεμα σε θερμοκρασία περίπου. 500°C.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 65 3. Κλείστε την πόρτα όσο γίνεται (A), ανασηκώστε την (B) και γυρίστε την (C) μέχρι να απελευθερωθεί (D) (Εικ. 2, 3, 4). A Για να τοποθετήσετε την πόρτα 1. Τοποθετήστε τους μεντεσέδες στις υποδοχές τους. 2. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα. 3. Κατεβάστε τα δύο μάνδαλα. 4. Κλείστε την πόρτα του πλυντηρίου Μετακίνηση της επάνω αντίστασης (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) 1. Αφαιρέστε τις υποδοχές του φούρνου (Εικ. 5). Εικ. 2 B Εικ. 5 2. Τραβήξτε την αντίσταση ελαφρώς προς τα έξω (Εικ. 6) και χαμηλώστε την.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 66 3. Για να επαναφέρετε την αντίσταση στη θέση της, ανασηκώστε την, τραβώντας την ελαφρώς προς τη μεριά σας και βεβαιωθείτε ότι κάθεται στα πλευρικά στηρίγματα (Εικ. 7). Εικ. 7 Για την αντικατάσταση του πίσω λαμπτήρα 1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την τροφοδοσία. 2. Ξεβιδώστε το κάλυμμα του λαμπτήρα (Εικ. 8), αντικαταστήστε το λαμπτήρα (ανατρέξτε στη σημείωση για τον τύπο του λαμπτήρα) και βιδώστε ξανά το κάλυμμα του λαμπτήρα. Εικ. 8 3. Συνδέστε ξανά το φούρνο στην τροφοδοσία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 67 Τι να κάνετε εάν …... Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ο φούρνος δεν λειτουργεί. Δεν υπάρχει τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος. Επιβεβαιώστε ότι υπάρχει τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος. Ο φούρνος δεν είναι συνδεδεμένος στην πρίζα. Συνδέστε το φούρνο στην πρίζα. Ο διακόπτης επιλογής του φούρνου βρίσκεται στη θέση «0». Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής του φούρνου και επιλέξτε μια λειτουργία ψησίματος. Ο διακόπτης επιλογής του φούρνου βρίσκεται στη θέση « ».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 68 Τεχνικά στοιχεία Διαστάσεις Πλάτος 595 Ύψος 595 Βάθος 564 Ωφέλιμοι όγκοι l 51 Περιοχή του μεγαλύτερου ταψιού ψησίματος (καθαρή επιφάνεια) cm2 1200 Κάτω αντίσταση W 1150 Πλήρης φούρνος (Πάνω + Κάτω) W 2550 Γκριλ W 1400 Γκριλ τούρμπο W 1425 Μαγείρεμα με ανεμιστήρα W 2025 Κάτω αντίσταση + ανεμιστήρας W 3150 Ξεπάγωμα W 25 Λαμπτήρας φούρνου W 25 Ανεμιστήρας ψύξης W 25 Συνολική κατανάλωση W 3225 Αριθμός λειτουργιών 8 Κατανάλωση ενέργειας kWh 0,79 Κατανάλωση ενέργεια
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση Αφού βγάλετε το φούρνο από τη συσκευασία του, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά και ότι η πόρτα κλείνει σωστά. Στην περίπτωση που παρουσιαστούν προβλήματα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο κέντρο Σέρβις. Για να αποφευχθούν οι ζημιές, αφαιρέστε το φούρνο από τη βάση αφρού πολυστυρολίου μόνο κατά τη στιγμή της εγκατάστασης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 70 Διάταξη ασφαλείας πόρτας Για να ανοίξετε την πόρτα με τη διάταξη ασφαλείας, ανατρέξτε στην εικ. 1. Εικ. 1 Η διάταξη ασφαλείας πόρτας μπορεί να αφαιρεθεί όπως φαίνεται στη σειρά εικόνων (βλ. εικ. 2). Εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική σύνδεση Βεβαιωθείτε ότι η τάση ρεύματος που καθορίζεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων της συσκευής είναι ίδια με την τάση της παροχής ρεύματος. Η πινακίδα τεχνικών στοιχείων βρίσκεται στο μπροστινό μέρος του φούρνου (είναι ορατή με την πόρτα ανοιχτή). Περιβαλλοντικά θέματα Απόρριψη υλικών συσκευασίας -- Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της ανακύκλωσης ( ).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Ποια είναι η διάρκεια της εγγύησης της IKEA; Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο (2) ετών. Απαιτείται η πρωτότυπη απόδειξη αγοράς ως αποδεικτικό στοιχείο που επικυρώνει την εγγύηση. Εάν εκτελεστούν εργασίες σέρβις εντός εγγύησης, δε θα επεκταθεί το χρονικό διάστημα της εγγύησης για τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • • καθαρισμό ή την απόφραξη φίλτρων, συστημάτων αποστράγγισης ή θηκών απορρυπαντικού. Ζημιές στα παρακάτω εξαρτήματα: υαλοκεραμικές επιφάνειες, πρόσθετα εξαρτήματα, σκεύη και καλάθια μαχαιροπίρουνων, σωλήνες παροχής και αποστράγγισης, λάστιχα στεγανοποίησης, λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες, διακόπτες, περιβλήματα και τμήματα περιβλημάτων. Εκτός εάν αυτές οι ζημιές αποδεχτεί πως έχουν προκληθεί από ελαττωματική λειτουργία του προϊόντος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 74 Για να διασφαλιστεί η παροχή βέλτιστης υποστήριξης, διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες συναρμολόγησης ή/και το Εγχειρίδιο χρήσης πριν επικοινωνήσετε μαζί μας. Τρόπος επικοινωνίας Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών επισκευής της IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε κάθε χώρα. i i Γ ια ταχύτερη εξυπηρέτηση, συνιστάται η χρήση των ειδικών τηλεφωνικών αριθμών που αναφέρονται στο εγχειρίδιο.
NEDERLANDS Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Productbeschrijving Bedieningspaneel Dagelijks gebruik Bereidingstabellen Onderhoud en reiniging Veiligheidsinformatie 75 75 77 78 78 83 87 Uw veiligheid en die van anderen is zeer belangrijk Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico's voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
NEDERLANDS -- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en alleen voor het bereiden van voedsel. Elk ander gebruik is verboden (bijv. het verwarmen van de ruimte). De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die het gevolg is van oneigenlijk gebruik of een foute instelling van de bedieningsknoppen.
NEDERLANDS 77 Productbeschrijving 1 2 3 4 5 6 7 9 8 1 2 3 4 6 Cirkelvormig verwarmingselement 7 Ventilator 8 Verwarmingselement onderwarmte (niet zichtbaar) 9 Koude ovendeur Bedieningspaneel Koelventilator (niet zichtbaar) Verwarmingselement bovenwarmte Grillelement (kan naar beneden gezet worden) 5 Ovenlampje achter Accessoires Bakplaat Rooster 1x Opvangbak 1x Katalytische panelen 1x 2x
NEDERLANDS 78 Bedieningspaneel 1 1 Functieknop 2 Analoge klok 2 3 4 3 Thermostaatknop 4 Thermostaatlampje (rood) Dagelijks gebruik Analoge klok Met de analoge klok kunt u: 1. De dagtijd weergeven. Om de tijd van de dag te wijzigen drukt u op knop (B) en draait u deze naar links om de tijd in te stellen. 2. Het begin van de bereiding programmeren. De maximaal programmeerbare tijd van het begin van de bereiding is 12 uur. 3. De bereidingsduur programmeren.
NEDERLANDS De oven inschakelen Handmatige bereiding 1. Draai knop (B) naar links (zonder te 2. 3. 4. 5. in het drukken), tot het symbool venster verschijnt. Druk op knop (A) en draai deze naar links tot het driehoekje (D) u naar het aangegeven uur op de klok wijst (kleine wijzer). Bij de juiste stand hoort u een klik. Draai de functieknop op het symbool van de gewenste functie. Het ovenlampje gaat branden. Draai de thermostaatknop naar rechts op de gewenste temperatuur.
NEDERLANDS Geprogrammeerde bereiding met programmering van de bereidingsduur 1. Draai knop (B) naar links (zonder te drukken) tot de gewenste bereidingsduur in het venster (C) verschijnt (5-180 min.). 2. Druk op knop (A) en draai deze naar links tot het driehoekje (D) u naar het aangegeven uur op de klok wijst (kleine wijzer). Bij de juiste stand hoort u een klik. 3. Draai de functieknop op het symbool van de gewenste functie. Het ovenlampje gaat branden. 4.
NEDERLANDS 81 Tabel ovenfuncties Functie 0 Beschrijving functie OVEN UIT - OVENLAMPJE Inschakeling van het ovenlampje. BOVEN- EN Voor het bereiden van vlees, vis en gevogelte in de oven. ONDERWARMTE Verwarm de oven voor op de gewenste bereidingstemperatuur en plaats het gerecht in de oven wanneer het rode lampje van de thermostaat uitgaat. Aanbevolen wordt de tweede of derde steunhoogte te gebruiken GEBAK Voor bereiding op max. twee steunhoogtes.
NEDERLANDS Functie 82 Beschrijving functie ONDERWARMTE Voor het bereiden op één steunhoogte (bv.: fruit, taarten, + HETELUCHT timbaaltjes, groente, pizza, gevogelte). HETELUCHT Voor het bereiden van gerechten die dezelfde bereidingstijd hebben, zonder voorverwarming op één of meerdere steunhoogtes (b.v.: vis, groenten, taart), zonder dat er geuren van het ene naar het andere gerecht overgebracht worden. ONDERWARMTE Gebruik deze functie: -- Voor het afmaken van vruchten- of kwarktaarten.
NEDERLANDS 83 Bereidingstabellen Recept VLEES Lams-, geiten-, schapenvlees Kalfsvlees, rundvlees, varkensvlees Kip, Konijn, Eend Kalkoen (3-5 kg) Gans (2 kg) VIS Goudbrasem, zeebaars, tonijn, zalm, kabeljauw (1 kg) Zwaardvis, tonijn (<1 kg - moten) Functie Voorverwarmen Steunhoogte Temperatuur Bereidingstijd (vanaf de bodem) (°C) (min) X 2 200 90-100 X 2 200 100-110 X 2 200 100-110 X 2 200 90-100 X 2 200 90-110 X 2 200 90-110 X 2 200 70-80 - 2 190 70-80 X 2 200 7
NEDERLANDS Recept GROENTE Paprika's, tomaten, gebakken aardappels GEBAK, TAART ETC Luchtige cakes Taarten met vulling (met kwark) Korstgebak, vlaaien Appelstrudel, crêpes Koekjes, kransjes, zandkoekjes Soesjes, zoete broodjes Hartige taarten, vruchtentaarten met bv.
NEDERLANDS Recept Lasagne, gegratineerde aardappels, cannelloni, pastatimbaaltjes Brood Pizza Pasteibakjes Soufflés 85 Functie Voorverwarmen X Steunhoogte Temperatuur Bereidingstijd (vanaf de bodem) (°C) (min) 2 200 40-50 X 2 190 40-50 X 2 190 40-50 X 2 210 30-40 X 1-3 210 30-40 X 2 210 30-40 X 2 225 15-20 X 1-3 210 20-30 X 2 210 20-30 X 2 210 20-30 X 1-3 200 30-40 X 2 200 30-40 X 2 200 40-50 X 2 190 50-60 X 2 190 50-60
NEDERLANDS 86 Bereidingstabel grillfunctie Recept Toast Functie Voorver- Steunhoogte Temperatuur Bereidingstijd warmen (vanaf de bodem) (°C) (min) X 3-4 200-225 10-15 Lendenbiefstuk X 3-4 200-225 30-40 Schnitzels X 3-4 200-225 30-40 Worstjes X 3 200-225 30-40 Varkenskarbonades Vis (moten) X 3 200-225 30-40 X 3 200-225 30-40 Kippenpoten X 3 200-225 40-50 Spiezen X 3 200-225 40-50 Varkenskarbonades Halve kip X 3 200-225 40-50 X 3 200-225 40-50 Halve kip - 3 20
NEDERLANDS Onderhoud en reiniging REINIGING WAARSCHUWING! -- Gebruik nooit stoomreinigers. -- Maak het apparaat schoon als het afgekoeld is. -- Koppel het apparaat los van de netvoeding. Buitenkant van de oven BELANGRIJK: gebruik geen bijtende i of schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per ongeluk in contact komt met het apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje. • Reinig de oppervlakken met een vochtig doekje.
NEDERLANDS Reinigingscyclus van ovens met pyrolysefunctie (indien aanwezig): WAARSCHUWING! Raak de oven niet aan tijdens de pyrolysecyclus. • Houd de kinderen uit de buurt van de oven tijdens de pyrolysecyclus. Deze functie brandt spatten die in de oven ontstaan zijn tijdens de bereiding, af op een temperatuur van ongeveer. 500°C. Bij deze hoge temperatuur veranderen de voedselresten in as, dat gemakkelijk kan worden afgenomen met een vochtige doek als de oven afgekoeld is.
NEDERLANDS 89 3. Sluit de deur tot de blokkering (A), til hem op (B) en draai hem (C) tot de deur loshaakt (D) (Afb. 2, 3, 4). A De deur weer terugplaatsen 1. Plaats de scharnieren in de zittingen. 2. Open de deur helemaal. 3. Duw de twee vergrendelingen omlaag. 4. Sluit de deur Omlaagbrengen van het bovenste verwarmingselement (alleen bij bepaalde modellen) 1. Verwijder de ovenrails (Afb. 5). Afb. 2 B Afb. 5 2. Trek het verwarmingselement een beetje naar buiten (Afb. 6) en breng het omlaag.
NEDERLANDS 3. Om het verwarmingselement terug te plaatsen tilt u het op, trekt u het voorzichtig naar u toe en legt u het op de daarvoor bestemde zittingen aan de zijkant (Afb. 7). Afb. 7 Vervangen van het lampje aan de achterkant 1. Koppel de oven los van de netvoeding. 2. Draai het beschermkapje los (fig. 8), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het beschermkapje weer vast. Afb. 8 3. Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
NEDERLANDS 91 Wat moet u doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De oven werkt niet: Er is geen stroom. Controleer de netvoeding. De oven is niet aangesloten op de netvoeding. Sluit de oven aan op de netvoeding. De ovenknop staat op “0”. Draai de ovenknop en selecteer een bereidingsfunctie. Draai de ovenknop en selecteer een bereidingsfunctie. ”. De ovenknop staat op “ De deur is vergrendeld en gaat niet open. Elektronische storing als gevolg van schommelingen in de netspanning.
NEDERLANDS 92 Technische gegevens Afmetingen Breedte 595 Hoogte 595 Diepte 564 Bruikbaar volume in l 51 Oppervlakte van de grootste bakplaat (netto oppervlak) cm2 1200 Onderste verwarmingselement W 1150 Hele oven (boven + onder) W 2550 Grill W 1400 Turbogrill W 1425 Geventileerde bereiding W 2025 Onderste verwarmingselement + ventilator W 3150 Ontdooien W 25 Ovenlampje W 25 Koelventilator W 25 Totaal nominaal vermogen W 3225 Aantal functies 8 Energieverbruik kWh 0,79 Ener
NEDERLANDS Installatie Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en of de ovendeur goed sluit. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas voor de installatie van de piepschuim bodem te halen. De oven op het inbouwen voorbereiden • De keukenkastjes naast de oven moeten tegen hitte bestand zijn (min. 90°C).
NEDERLANDS Kinderbeveiliging Zie Afb. 1 voor het openen van de deur met de kinderbeveiliging. Afb. 1 De kinderbeveiliging kan worden verwijderd door de plaatjes te volgen (zie Afb. 2). Afb.
NEDERLANDS Elektrische aansluiting Controleer of de elektrische spanning die aangegeven staat op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met de voedingsspanning van uw woning. Het typeplaatje bevindt zich op de voorrand van de oven, en is zichtbaar wanneer de ovendeur openstaat. Milieu-overwegingen Verwerking van de verpakking -- Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, zoals aangegeven wordt door het recyclingsymbool ( ).
NEDERLANDS IKEA GARANTIE Hoe lang is de IKEA garantie geldig? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, uitgezonderd indien uw apparaat het merk LAGAN draagt, daar is de garantieperiode van twee (2) jaar van toepassing. De originele kassabon is nodig als aankoopbewijs. Als er tijdens de garantieperiode service tussenkomsten worden uitgevoerd, wordt de garantieperiode van het apparaat niet verlengd.
NEDERLANDS en lampenkapjes, schermen, knoppen, behuizingen en gedeeltes van behuizingen, tenzij bewezen is dat de schade te wijten is aan een productiefout. • Gevallen waarbij geen storing geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus. • Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aangestelde servicediensten en/of een erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn.
NEDERLANDS 98 Hoe u ons kunt bereiken als u hulp nodig hebt Op de laatste pagina van deze instructies vindt u de volledige lijst van alle door IKEA aangeduide service organisaties met hun overeenkomstig telefoonnummer. i m u sneller van dienst te kunnen O zijn, adviseren wij u de specifieke telefoonnummers in de handleiding te gebruiken. Vermeld altijd de nummers in het boekje bij het specifieke apparaat waarvoor u assistentie wilt.Houd altijd de selecteerde IKEA artikelnummers bij de hand.
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN NORGE Telefoon/Numéro de téléphone/ Telefon-Nummer: 026200311 Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Tarief/Tarif/Tarif: Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture : Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Telefon nummer: Takst: Åpningstider: 23500112 Lokal takst Mandag - fredag 8.00 - 20.
501961001138 © Inter IKEA Systems B.V.