RENLIG DW60 PL TR RU SK
POLSKI 4 TÜRKÇE 26 РУССКИЙ 46 SLOVENSKY 70
POLSKI 4 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Panel sterowania Programy zmywania Eksploatacja urządzenia Ustawianie zmiękczacza wody Wsypywanie soli do zmywarki Wlewanie płynu nabłyszczającego Wkładanie sztućców i naczyń Stosowanie detergentu 4 6 7 9 10 10 11 12 13 15 Wybór i uruchamianie programu zmywania 16 Konserwacja i czyszczenie 16 Co zrobić, gdy… 18 Dane techniczne 20 Instalacja 21 Podłączenie do sieci wodociągowej 21 Podłączenie do sieci elektrycznej 22 Ochrona środowi
POLSKI Bezpieczeństwo dzieci • Urządzenie może być użytkowane wyłącznie przez osoby dorosłe. Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. • Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia. • Wszystkie detergenty należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Nie dopuścić do kontaktu dzieci z detergentami. • Dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
POLSKI 6 Opis urządzenia 1 2 9 3 8 4 5 7 6 1 2 3 4 5 Kosz górny Pokrętło regulacji twardości wody Zbiornik soli Dozownik detergentu Dozownik płynu nabłyszczającego 6 7 8 9 Tabliczka znamionowa Filtry Dolne ramię spryskujące Górne ramię spryskujące
POLSKI 7 Panel sterowania 5 1 2 A 1 2 3 4 5 4 3 B Przycisk Wł./Wył. Przycisk połowy załadunku Przycisk wyboru/anulowania programu (SELECT/CANCEL) Lampki kontrolne Lampki kontrolne programów Lampki kontrolne Lampka kontrolna włącza się po zakończeniu programu zmywania. Funkcje dodatkowe: • Poziom zmiękczania wody. • Włączanie/wyłączanie sygnałów dźwiękowych. • Alarm w razie usterki urządzenia. 1) 1) Lampka kontrolna włącza się, gdy należy uzupełnić płyn nabłyszczający.
POLSKI Przycisk wyboru/anulowania programu Przycisk wyboru/anulowania programu służy do wykonywania następujących czynności: • Do ustawiania programu mycia. Zapoznać się z rozdziałem "Wybór i uruchamianie programu zmywania". • Do ustawiania zmiękczania wody. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie zmiękczacza wody". • Do włączania/wyłączania sygnałów dźwiękowych. Zapoznać się z rozdziałem "Sygnały dźwiękowe". • Do anulowania włączonego programu.
POLSKI 9 Programy zmywania Programy zmywania Program Intensywne Zwykłe kie 1) Szyb- Tryb ECO 2) nie Opłuka- Stopień zabrudzenia Rodzaj załadunku Opis programu Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze w temperaturze do 70°C 2 płukania pośrednie Płukanie końcowe Suszenie tak Bardzo zabrudzone Naczynia stołowe, sztućce, garnki i patelnie Naczynia stołowe, sztućce, garnki i patelnie Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze w temperaturze do 65°C 2 płukania pośrednie Płukanie końcowe Suszenie tak Średnio zab
POLSKI 10 Program Czas trwania pro- Zużycie gramu (minuty) (kWh) 1) energii Zużycie wody (litry) 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5 1) Ten program trwa dłużej niż pozostałe programy ze względu na wydłużone fazy suszenia i mycia. Podane wartości mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury wody, zmian w napięciu zasilania oraz ilości naczyń. Eksploatacja urządzenia Należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami wykonując kolejne czynności: 1.
POLSKI 11 Twardość wody Ustawienie zmiękczania wody °dH °TH mmol/l Stopnie Clarka ręczne elektroniczne 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 1) 1 1) 1) Nie jest wymagane użycie soli. Zmiękczacz wody należy regulować ręcznie i elektronicznie.
POLSKI 12 6 1 2 5 3 4 Należy zadbać aby poza zbiornikiem na sól nie pozostały żadne ziarna soli. Podczas napełniania zbiornika solą wypływa z niego woda - jest to normalne. Wlać do zbiornika soli 1 litr wody (tylko za pierwszym razem). Wsypać do pojemnika na sól 1,5-2,0 kg soli. Zastosować dołączony lejek do soli. Wlewanie płynu nabłyszczającego Uwaga! Należy używać wyłącznie markowych płynów nabłyszczających przeznaczonych do zmywarek do naczyń.
POLSKI 13 Regulacja dozowania płynu nabłyszczającego Pokrętło regulacji płynu nabłyszczającego ustawiono fabrycznie w pozycji 4. Aby zwiększyć lub zmniejszyć dozowanie, zapoznać się z rozdziałem "Co zrobić, gdy..." Wkładanie sztućców i naczyń Przydatne wskazówki i porady Uwaga! Urządzenie służy wyłącznie do czyszczenia naczyń i sprzętów domowych przeznaczonych do mycia w zmywarce. Nie używać urządzenia do czyszczenia przedmiotów pochłaniających wodę (gąbki, odzież domowa itd.).
POLSKI 14 Umieścić talerze w tylnej części górnego kosza. Przechylić je do przodu. Rzędy metalowych kratek podtrzymujących w koszu dolnym można złożyć, aby umożliwić wkładanie garnków, patelni i misek. Używać kratki na sztućce. Jeżeli wymiary sztućców uniemożliwiają korzystanie z kratki na sztućce, należy ją wyjąć. Naczynia rozmieszczać tak, aby woda miała styczność ze wszystkimi powierzchniami (rysunek lewy). W przypadku wyższych przedmiotów, złożyć do góry półki na filiżanki (rysunek prawy).
POLSKI 15 Stosowanie detergentu Używać wyłącznie detergentów (proszków, płynów lub tabletek) przeznaczonych do zmywarek do naczyń. Przestrzegać informacji podanych na opakowaniu: • Dozowanie zalecane przez producenta. • Zalecenia dotyczące przechowywania. Aby chronić środowisko, nie używać większej ilości detergentów niż to zalecane. 1 2 Używanie tabletek do zmywarek Umieścić tabletkę do zmywarek w dozowniku (A).
POLSKI 16 Wybór i uruchamianie programu zmywania Ustawić program zmywania przy uchylonych drzwiach. Program zmywania rozpoczyna się zaraz po zamknięciu drzwi. Do tego momentu można zmodyfikować ustawienia. Aby ustawić i uruchomić program zmywania, należy wykonać poniższe czynności: 1. Włączyć urządzenie. 2. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie ustawiania. 3. Naciskać przycisk wyboru/anulowania programu, aby ustawić program mycia. Zapoznać się z rozdziałem "Programy zmywania".
POLSKI 17 1 Ważne! Nie wyjmować ramion natryskowych. 2 Jeżeli otwory w ramionach natryskowych ulegną zatkaniu, usunąć zabrudzenia za pomocą patyczka do koktajlu. C B A Dokładnie wyczyścić filtry A, B i C pod bieżącą wodą. 4 3 2 1 A Aby wyjąć filtry B i Wyjąć płaski filtr A z C, obrócić rączkę o dolnej części urząokoło 1/4 obrotu w dzenia. kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 6 5 D 1 A Umieścić filtr płaski A na dole komory zmywania. Prawidłowo zamontować filtr płaski pod zaczepami D.
POLSKI 18 Co zrobić, gdy… Urządzenie nie uruchamia się lub zatrzymuje się podczas pracy. W razie wystąpienia problemów, należy najpierw spróbować samodzielnie rozwiązać problem. Jeżeli nie można go rozwiązać, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym. Problem • Ciągłe miganie lampki wykonywanego programu. • Słychać przerywany sygnał dźwiękowy. • 1 mignięcie lampki kontrolnej sygnalizującej zakończenie programu. Awaria: Zmywarka nie napełnia się wodą.
POLSKI Problem 19 Możliwa przyczyna Środek zaradczy • Ciągłe miganie Zamknąć dopływ wody i skontaktować się z autoryzowanym punktem lampki wykony- serwisowym. wanego programu. • Słychać przerywany sygnał dźwiękowy. • 3 mignięcia lampki kontrolnej sygnalizującej zakończenie programu. Awaria: Włączyło się zabezpieczenie przed zalaniem. Awaria: Drzwi urządzenia nie są zamknię- Zamknąć drzwi. Program nie uru- te. chamia się. Wtyczka przewodu zasilającego Włożyć wtyczkę do gniazdka.
POLSKI 20 Problem Osad kamienia na naczyniach Możliwa przyczyna Pusty zbiornik na sól. Środek zaradczy Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek. Nieprawidłowo ustawiony poziom Ustawić zmiękczacz wody. zmiękczania wody. Pokrywka zbiornika na sól nie jest Upewnić się, że pojemnik na sól jest prawidłowo dokręcona. prawidłowo zamknięty. Naczynia są mokre i matowe Nie użyto płynu nabłyszczającego. Ustawić dozowanie płynu nabłyszczającego.
POLSKI 21 Średnie roczne zużycie wody 3520 (litry) 2) 1) Jeżeli ciśnienie wody lokalnego ujęcia jest niższe lub wyższe, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. 2) Dane oparte są na programie zmywania przeznaczonym dla instytucji testujących przy założeniu 220 cykli w ciągu roku. Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego, napięcia i mocy ogólnej znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na bocznej krawędzi drzwi zmywarki.
POLSKI 22 Wąż spustowy A A B Wąż doprowadzający aqualock instalowany jest z zabezpieczeniem zapobiegającym poluzowaniu. Aby odłączyć wąż: • Nacisnąć dźwignię ( B ). • Obrócić nakrętkę ( A ) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wąż można skierować w lewo lub w prawo odpowiednio do wymagań instalacji. Szczelnie dokręcić nakrętkę, aby zapobiec wyciekom wody. W przypadku stosowania przedłużenia węża doprowadzającego łączna długość nie może przekraczać 4 metrów.
POLSKI elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
POLSKI Jakie działania podejmuje IKEA w celu rozwiązania problemu? Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt i rozstrzyga, według własnego uznania, czy jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie uznania, że produkt jest objęty gwarancją, serwis IKEA lub autoryzowany partner serwisowy decyduje, według własnego uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy wymienić go na taki sam lub porównywalny produkt.
POLSKI Obszar obowiązywania Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski. W przypadku urządzeń zakupionych w jednym państwie członkowskim UE i przewiezionych do innego państwa członkowskiego UE, usługi serwisowe świadczone będą na standardowych warunkach gwarancyjnych obowiązujących w nowym państwie.
TÜRKÇE 26 İçindekiler Güvenlik bilgileri 26 Ürün tanımı 27 Kontrol Paneli 28 Yıkama programları 30 Cihazın kullanımı 31 Su yumuşatıcının ayarlanması 31 Bulaşık makinesi tuzunun kullanımı 32 Parlatıcı bölmenin doldurulması 33 Çatal-bıçaklar ve tabakların yerleştirilmesi 34 Deterjan kullanımı 36 Bir yıkama programının seçilmesi ve başlatılması Bakım ve temizlik Servisi aramadan önce Teknik veriler Montaj Su bağlantısı Elektrik Bağlantısı Çevreyle ilgili bilgiler IKEA GARANTİSİ 37 37 38 40 41 41 42 43 43
TÜRKÇE 27 • Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutunuz. Boğulma riski teşkil eder. • Tüm deterjanları güvenli bir yere koyunuz. Çocukların deterjanlara dokunmasına izin vermeyiniz. • Kapağı açıkken, çocukları cihazdan uzak tutunuz. Montaj • Cihazın nakliye nedeniyle zarar görmediğinden emin olunuz. Hasarlı bir cihazın fişini prize takmayınız. Gerekirse, satın aldığınız mağazayı arayınız. • İlk kez kullanmadan önce tüm ambalaj malzemelerini çıkartınız.
TÜRKÇE 28 7 Filtreler 8 Alt püskürtme kolu 9 Üst püskürtme kolu Kontrol Paneli 5 1 2 A 1 2 3 4 5 4 3 B Açma / Kapama tuşu Yarım yük tuşu Program seçme / iptal tuşu (SELECT/CANCEL) Gösterge ışıkları Program gösterge ışıkları Gösterge ışıkları Yıkama aşaması sona erdiğinde gösterge ışığı yanar. Ek fonksiyonlar: • Su yumuşatıcı seviyesi. • Sesli sinyallerin aktive edilmesi / devre dışı bırakılması. • Makinede bir arıza durumunda bir alarm verilmesi.
TÜRKÇE 29 Gösterge ışıkları 1) Gösterge ışığı, tuz haznesinin doldurulması gerektiği zaman yanar. 'Bulaşık makinesi tuzunun kullanımı' bölümüne bakınız. Tuz gösterge ışığı birkaç saat yanık kalabilir, fakat cihazın çalışması üzerinde herhangi olumsuz bir etkisi yoktur. 1) Bir yıkama programı çalıştırılırken gösterge lambası söner. Program seçme / iptal tuşu Program seçme / iptal tuşunu aşağıdaki işlemler için kullanabilirsiniz: • Yıkama programını ayarlamak için.
TÜRKÇE 30 – Program sonu gösterge ışığı söner. Sesli sinyaller devre dışıdır. 7. İşlemi kaydetmek için, cihazı kapatınız. Sesli sinyalleri aktive etmek için aşağıdaki işlemleri yapınız: 1. Program sonu gösterge ışığı yanana kadar yukarı anlatılan prosedürü uygulayınız.
TÜRKÇE 31 Program Program süresi (daEnerji tüketimi (kWs) Su tüketimi (litre) kika) 1) 30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5 1) Bu yıkama programının süresi, kurutma ve yıkama aşamaları daha uzun olduğundan diğer programlara göre daha uzundur. Su basıncı ve sıcaklığı, elektrik beslemesindeki değişimler ve konulan bulaşık miktarı bu değerlerin değişmesine neden olabilir. Cihazın kullanımı Prosedürün her adımı için belirtilen talimatlara bakınız. 1.
TÜRKÇE 32 Su sertliği Su sertliği ayarı °dH °TH mmol / l Klark Manuel Elektronik 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 1) 1 1) 1) Tuz kullanmanız gerekmez. Su yumuşatıcıyı manuel ve elektronik olarak ayarlamalısınız.
TÜRKÇE 33 6 1 2 5 3 4 Tuz bölmesinin dışına taşmış tuz taneleri olmadığından emin olunuz. Tuz doldururken, tuz haznesinden su taşması normaldir. Tuz haznesine 1 litre Tuz haznesine 1,5 su koyunuz (sadece 2,0 kg. tuz koyunuz. ilk kez çalıştırırken). Ürünle birlikte verilen huniyi kullanınız. Parlatıcı bölmenin doldurulması Dikkat Sadece bulaşık makineleri için özel üretilmiş parlatıcıları kullanınız.
TÜRKÇE 34 Parlatıcı dozunun ayarlanması Parlatıcı dozu, fabrikada 4 konumuna ayarlanmıştır. Dozu artırmak veya azaltmak için "Servisi aramadan önce" bölümüne bakınız. Çatal-bıçaklar ve tabakların yerleştirilmesi Faydalı tavsiyeler ve ipuçları Dikkat Bu cihazı sadece, bulaşık makinesinde yıkanabilir ev kaplarını yıkamak için kullanınız. Cihazı, suyu emebilen eşyaları (süngerler, ev temizlik bezleri, vs.) temizlemek için kullanmayınız.
TÜRKÇE 35 Tabakları, üst sepetin arka kısmına yerleştiriniz. Bunları öne doğru eğiniz. Alt sepetteki gözler, tencereleri, tavaları ve kapları koyabilmeniz için düz olarak yatırılabilirler. Üst sepetin yüksekliğinin ayarlanması Geniş tabakları alt sepete koyarsanız, öncelikle üst sepeti üst konuma taşıyın. Sepete göre maksimum tabak yüksekliği: • Üst sepet. – Üst konum: 20 cm. – Alt konum: 24 cm. • Alt sepet. – Üst konum: 31 cm. – Alt konum: 27 cm.
TÜRKÇE 36 Deterjan kullanımı Sadece bulaşık makinesi için uygun deterjanları (toz, sıvı veya tablet) kullanınız. Ambalajın üzerindeki bilgilere uyunuz: • Üretici tarafından önerilen miktar, • Muhafaza ile ilgili tavsiyeler. Çevre kirliliğini azaltmak için, gereğinden fazla deterjan kullanmayınız. 1 2 Deterjan tabletlerinin kullanımı Deterjan çekmecesine (A) deterjan tabletini koyunuz. Deterjan tabletleri şunları içerir: • Deterjan, • Parlatıcı, • Diğer temizlik maddeleri.
TÜRKÇE 37 Bir yıkama programının seçilmesi ve başlatılması Yıkama programını, kapak hafif açık haldeyken ayarlayınız. Yıkama programı ancak kapağı kapattığınız zaman başlar. Bu ana kadar, ayarların değiştirilmesi mümkündür. Bu durumda aşağıdaki işlemleri yapabilirsiniz: 1. Cihazı kapatınız. 2. Yeni bir yıkama programını ayarlayınız. Yeni bir yıkama programını ayarlamadan önce deterjan çekmecesine deterjan koyunuz. Bir yıkama programını ayarlamak ve başlatmak için aşağıdaki işlemleri yapınız: 1.
TÜRKÇE 38 1 Önemli Püskürtme kollarını çıkartmayınız. 2 Eğer püskürtme kollarındaki delikler tıkanırsa, kalan pislik parçalarını bir kokteyl çubuğu ile çıkartınız. C B A A, B ve C filtrelerini akan suyun altında temizleyiniz. 4 3 2 1 A B ve C filtrelerini çı- Yassı filtreyi (A) cihakartınız, kulpu saatin zın tabanından çıkartersi yönde yaklaşık tınız. 1/4 tur döndürünüz. 6 5 Uzun süreli kullanmama Cihazınızı uzunca bir süre kullanmayacağınız zaman, aşağıdaki işlemleri yapınız: 1.
TÜRKÇE Sorun • Çalışan programın ışığı devamlı yanıp sönüyor. • Aralıklı (duraklamalı) sesli sinyal. • Program sonu gösterge ışığı 1 kez yanıp sönüyor. Sorun: Bulaşık makinesi su almıyordur. • Çalışan programın ışığı devamlı yanıp sönüyor. • Aralıklı (duraklamalı) sesli sinyal. • Program sonu gösterge ışığı 2 kez yanıp sönüyor. Sorun: Bulaşık makinesi suyu tahliye etmiyor. 39 Olası sebep Çözüm Su musluğu tıkalıdır veya kireç kap- Su musluğunu temizleyiniz. lamıştır. Su musluğu kapalıdır.
TÜRKÇE 40 Temizlik sonuçları tatmin edici değilse: Sorun Olası sebep Çözüm Tabaklar temiz Seçilen yıkama programı, bulaşık tipi Farklı bir yıkama programı ayarlayıdeğil. veya kirlilik derecesi için uygun değil- nız. dir. Sepetler yanlış şekilde doldurulmuş- Bulaşıkları sepete doğru bir şekilde tur, bu yüzden su tüm yüzeylere ula- yerleştiriniz. şamıyordur.
TÜRKÇE 41 Su besleme basıncı 1) Minimum Maksimum Kapasite (kişi kapasitesi) 12 Enerji sınıfı A Yıkama sınıfı A Kurutma sınıfı A Gürültü (dB(A)) 49 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Ortalama yıllık enerji tüketimi 231 (kWs) 2) Ortalama yıllık su tüketimi (li- 3520 tre) 2) 1) Eğer bölgenizdeki basınç daha düşük veya yüksekse, lütfen yetkili servisinizle görüşünüz. 2) Veriler, test enstitüleri için geçerli yıkama programı esas alınarak ve yılda 220 yıkama yapıldığı düşünülerek hesaplanmıştır.
TÜRKÇE 42 Aqualock su giriş hortumu Su giriş hortumu, yüksek basınca dayanıklı bir hortumdur. Maksimum 6 MPa basınca kadar dayanabilir. Su giriş hortumunun dış tarafı, olası hasarlara karşı bir koruma ile kaplıdır. İç hortum kırılırsa, hortumun içindeki su koyulaşacaktır. Bu durumu, özel şeffaf kaplamadan görebilirsiniz. Su musluğunu derhal kapatınız ve yetkili servisinizi arayınız. A Eğer su tahliye hortumunu süzgeçli bir lavabo-altı tahliye borusuna bağlıyorsanız, plastik membranı (A) çıkartınız.
TÜRKÇE 43 Çevreyle ilgili bilgiler Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır.
TÜRKÇE Bu garantinin altında neler kapsanmamaktadır? • Normal yıpranma ve aşınma. • Kasti veya ihmale dayalı hasarlar, çalıştırma talimatlarına uyulmaması, yanlış kurulum veya yanlış voltaja bağlantısından kaynaklanan hasarlar, kimyasal veya elektrokimyasal tepkime, pas, korozyon veya su kaynağında bulunan kireçten kaynaklanan hasarlar da dahil olmak üzere fakat bununla sınırlı olmamak kaydıyla su hasarları, anormal çevre koşullarının neden olduğu hasarlar.
TÜRKÇE Size en iyi teknik desteği sağlayabilmemiz için, bizi aramadan önce lütfen bu kitapçığın Montaj Talimatları ve/veya Kullanıcı Kılavuzu bölümünü dikkatlice okuyunuz. Servis ihtiyacı duyduğunuzda bize nasıl ulaşabilirsiniz IKEA iletişim noktaları ve ulusal yerel telefon numaraları için lütfen bu kitapçığın son sayfasına bakınız. Önemli Size daha hızlı bir servis sağlayabilmemiz için, bu kılavuzun sonunda listelenen özel telefon numaralarını kullanmanızı önermekteyiz.
РУССКИЙ 46 Содержание Сведения по технике безопасности 46 Описание изделия 48 Панель управления 49 Программы мойки 51 Эксплуатация изделия 52 Установка смягчителя для воды 53 Использование соли для посудомоечных машин 54 Использование ополаскивателя 55 Загрузка столовых приборов и посуды 56 Использование моющих средств Выбор и запуск программы мойки Уход и очистка Что делать, если ...
РУССКИЙ • Чтобы предотвратить травмы и не спот‐ кнуться об открытую дверцу, всегда за‐ крывайте ее, если не пользуетесь ма‐ шиной. • Не садитесь и не вставайте на откры‐ тую дверцу. Безопасность детей • Этим прибором могут пользоваться только взрослые. Следите за тем, что‐ бы маленькие дети не играли с прибо‐ ром. • Храните все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Суще‐ ствует риск смерти от удушения. • Храните все моющие средства в без‐ опасном месте.
РУССКИЙ 48 Описание изделия 1 2 9 3 8 4 5 7 6 1 2 3 4 5 Верхняя корзина Переключатель жесткости воды Емкость для соли Дозатор моющих средств Дозатор ополаскивателя 6 7 8 9 Табличка технических данных Фильтры Нижний разбрызгиватель Верхний разбрызгиватель
РУССКИЙ 49 Панель управления 5 1 2 A 1 2 3 4 5 4 3 B Кнопка Вкл/Выкл Кнопка половинной загрузки Кнопка выбора/отмены программы (SELECT/CANCEL) Индикаторы Программные индикаторы Индикаторы Индикатор загорается, когда завершает‐ ся программа мойки. Вспомогательные функции: • Уровень в устройстве для смягчения воды. • Включение/выключение звуковых сиг‐ налов. • Оповещение в случае неисправности прибора. 1) Индикатор загорается, когда необходи‐ мо наполнить дозатор ополаскивателя. См.
РУССКИЙ 50 Индикаторы 1) Индикатор загорается, когда необходи‐ мо наполнить контейнер для соли. См. раздел "Использование соли для посудо‐ моечных машин". Индикатор соли может гореть несколько часов, однако это не оказывает отрица‐ тельного влияния на работу прибора. 1) Пока выполняется программа мойки, индикатор не светится. Кнопка выбора/отмены программ Кнопка выбора/отмены программ исполь‐ зуется для таких операций: • Для установки программы мойки. См. раздел "Выбор и запуск программы мойки".
РУССКИЙ 51 4. Нажмите кнопку выбора/отмены про‐ грамм еще раз. – Загорается программный индика‐ тор А. – Программный индикатор В начи‐ нает мигать. 5. Подождите, пока не погаснет про‐ граммный индикатор А. – Программный индикатор В продол‐ жает мигать. – Загорается индикатор окончания программы. Звуковые сигналы включены. 6. Нажмите кнопку выбора/отмены про‐ грамм еще раз. – Индикатор окончания программы гаснет. Звуковые сигналы выключены. 7. Выключите прибор, чтобы сохранить операцию.
РУССКИЙ Программа Эко 2) За‐ держка поло‐ скания 52 Степень загряз‐ ненности Тип загруз‐ ки Описание программы Обычная загряз‐ ненность Фаянс и столовые приборы Предварительная мойка Основная мойка при темпе‐ ратуре до 50°C 1 промежуточное полоска‐ ние Заключительное полоска‐ ние Сушка Любая Частичная загрузка (будет до‐ полнена позже в те‐ чение дня) Одно холодное полоска‐ ние (чтобы не присохли ос‐ татки пищи). При выполнении этой про‐ граммы моющее средство не требуется.
РУССКИЙ 2. 3. 4. 5. 53 6. Заполните дозатор моющего сред‐ ства надлежащим количеством мою‐ щего средства. 7. Запустите программу мойки. настройте устройство смягчения во‐ ды. Насыпьте соль для посудомоечных машин в емкость для соли. Залейте ополаскиватель в дозатор. Загрузите в машину столовые прибо‐ ры и посуду. Выберите правильную программу мойки в соответствии с типом посуды и степенью ее загрязнения. Если вы используете таблетирован‐ ные моющие средства, см. раздел "Использование моющих средств".
РУССКИЙ 54 Устройство для смягчения воды не‐ обходимо отрегулировать вручную и электронным способом. Ручное регулирование Заводская настройка прибора соответ‐ ствует положению 2. 1 2 Установите пере‐ ключатель в поло‐ жение 1 или 2. Электронное регулирование На заводе устройство для смягчения во‐ ды посудомоечной машины установлено на уровень 5. 1. Включите прибор. 2. Убедитесь, что прибор находится в ре‐ жиме настройки. 3. Нажмите и удерживайте кнопку выбо‐ ра/отмены программ. 4.
РУССКИЙ 5 55 6 Вполне нормально, если при напол‐ нении контейнера для соли из него выливается вода. Убедитесь, что крупицы соли не просыпались за пределы отделе‐ ния для соли. Использование ополаскивателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только специальный ополаскиватель для посудомоечных машин.
РУССКИЙ 56 Загрузка столовых приборов и посуды Полезные советы и рекомендации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте прибор только для мытья бытовой посуды, пригодной для посудомоечных машин. Не используйте машину для мытья пред‐ метов, которые могут поглощать воду (губки, кухонные салфетки и т.п.). • Перед загрузкой столовых приборов и посуды выполните такие действия: – Удалите все остатки пищи и отходы. – Размягчите пригоревшие остатки пи‐ щи в сковородах.
РУССКИЙ 57 Чтобы передвинуть верхнюю корзину в верхнее положение, выполните следую‐ щие операции: 1. Вытяните корзину до упора. 2. Осторожно поднимите обе стороны корзины вверх до момента срабатыва‐ ния механизма ее фиксации. Расположите предметы так, чтобы во‐ да попадала на все поверхности (сле‐ ва). Чтобы поставить длинные предме‐ ты, сложите держатели для чашек вверх (справа). ред. Тарелки ставьте в заднюю часть верхней корзины.
РУССКИЙ 58 4 3 A B 1. Проверьте, чтобы таблетированное моющее средство подходило для во‐ ды с соответствующей жесткостью. См. инструкции изготовителя. 2. Не наполняйте емкость для соли и до‐ затор ополаскивателя. Заполнять емкость для соли и доза‐ тор ополаскивателя не требуется. Заполните доза‐ тор моющего сред‐ ства ( A) моющим средством. Если используется программа с фа‐ зой предваритель‐ ной мойки, запол‐ ните моющим средством отделе‐ ние дозатора для предварительной мойки ( B).
РУССКИЙ 3. Нажимайте кнопку выбора/отмены программ, пока не выберите необхо‐ димую программу мойки. См. раздел "Программы мойки". – Загорается программный индика‐ тор. 4. Закройте дверцу. – Программа мойки запустится авто‐ матически. Программу мойки невозможно изме‐ нить, когда она выполняется. Отме‐ ните программу мойки. ВНИМАНИЕ! Не прерывайте и не отменяйте программу мойку без необходимости. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Открывайте дверцу осторожно. Может выходить горячий пар. Отмена программы мойки 1.
РУССКИЙ 60 1 ВАЖНО! Не снимайте разбрызгивателей. 2 Если отверстия разбрызгивателей заку‐ порились, удалите грязь с помощью тон‐ кой палочки. C B A Полностью прочи‐ стите фильтры A, B и C под проточ‐ ной водой. 4 3 2 1 A Чтобы снять Снимите плоский фильтры B и C, по‐ фильтр A на дне верните ручку про‐ прибора. тив часовой стрел‐ ки приблизитель‐ но на 1/4 оборота. 6 5 D 1 A Вставьте плоский фильтр (А) в дно машины. Правиль‐ но вставьте пло‐ ский фильтр в две направляющие D.
РУССКИЙ 61 Что делать, если ... Посудомоечная машина не запускается или останавливается во время работы. В случае неисправности сначала попытайтесь найти решение проблемы самостоя‐ тельно. Если самостоятельно решить найти решение не удалось, обращайтесь к своему поставщику или в сервисный центр. Проблема • постоянное ми‐ гание индикато‐ ра выполняе‐ мой программы. • прерывистый звуковой сиг‐ нал. • 1 мигание инди‐ катора оконча‐ ния программы. Неисправность: В посудомоечную машину не посту‐ пает вода.
РУССКИЙ Проблема 62 Возможная причина Способ устранения • постоянное ми‐ Закройте кран и обратитесь в местный авторизованный сервис‐ гание индикато‐ ный центр. ра выполняе‐ мой программы. • прерывистый звуковой сиг‐ нал. • 3 мигания инди‐ катора оконча‐ ния программы. Неисправность: Работает система защиты от пере‐ лива. Неисправность: Дверца машины не закрыта. Закройте дверцу. Программа не за‐ Вилка сетевого шнура не вста‐ Вставьте вилку в розетку. пускается. влена в розетку.
РУССКИЙ 63 Проблема Известковый налет на по‐ суде Возможная причина Контейнер для соли пустой. Способ устранения Заполните контейнер солью. Неправильно отрегулирован уро‐ Выполните регулировку устрой‐ вень в устройстве для смягчения ства для смягчения воды. воды. Неправильно завинчена крышка Удостоверьтесь, что контейнер контейнера для соли. для соли закрыт надлежащим об‐ разом. Посуда мок‐ рая и тусклая Не использовался ополаскива‐ Отрегулируйте дозировку опола‐ тель. скивателя.
РУССКИЙ 64 Среднее годовое потре‐ бление электроэнергии (кВт/ч) 2) 231 Среднее годовое потре‐ бление воды (литры) 2) 3520 1) Если там, где вы проживаете, давление в водопроводной системе выше или ниже указанных значений, просим вас обратиться в авторизованный сервисный центр. 2) Данное значение рассчитано для программы мойки, предназначенной для испытательных лабораторий, принимая число циклов мойки в год равным 220.
РУССКИЙ 65 Наливной шланг Aqualock. Наливной шланг рассчитан на высокое давление. Он может выдерживать давле‐ ние до 6 МПа. Снаружи шланг имеет ар‐ мирующую оболочку для защиты от слу‐ чайных повреждений. В случае наруше‐ ния целостности внутреннего шланга, со‐ держащаяся в нем вода станет темной. Вы сможете увидеть ее через специаль‐ ную прозрачную армированную оболоч‐ ку. В этом случае, следует немедленно перекрыть кран и обратиться в авторизо‐ ванный сервисный центр.
РУССКИЙ на табличке с техническими данными, со‐ ответствуют напряжению и типу электро‐ питания местной сети электроснабжения. Необходимо использовать надлежащим образом установленную ударопрочную розетку. Запрещается использовать тройники, пе‐ реходники и удлинительные кабели в ви‐ ду угрозы пожара. Запрещается выполнять замену кабеля электропитания самостоятельно. Обрат‐ итесь в авторизованный сервисный центр.
РУССКИЙ 67 ГАРАНТИЯ IKEA Срок действия гарантии ИКЕА Гарантийный срок на бытовую технику IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия начинает действовать в день покупки. Ис‐ ключение составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН, на них гарантия соста‐ вляет два (2) года. Пожалуйста, сохраняй‐ те чек как подтверждение факта и даты покупки.
РУССКИЙ • Повреждения следующих деталей: сте‐ клокерамики, аксессуаров, корзин для посуды и столовых приборов, подаю‐ щих и сливных труб, уплотнителей, ламп и плафонов для ламп, экранов, ручек, корпуса и частей корпуса (эти де‐ тали попадают под действие гарантии, только если сервисный центр предста‐ вит заключение, что причиной повре‐ ждений был производственный брак). • Случаев, если дефекты не были обна‐ ружены специалистом во время визита.
РУССКИЙ 1. Гарантийный ремонт; 2. Рекомендации и техническая консуль‐ тация по установке техники, куплен‐ ной в магазине ИКЕА, в кухонную ме‐ бель ИКЕА; Сервисный центр не сможет давать рекомендации по следующим вопро‐ сам: – вопросы по установке кухонной ме‐ бели ИКЕА – подсоеденение к электрической се‐ ти, если бытовая техника не имеет вилки и кабеля; подключение к во‐ допроводным и газовым коммуника‐ циям. Эти виды работ должны вы‐ полняться авторизованным специа‐ листом 3.
SLOVENSKY 70 Obsah Bezpečnostné pokyny Popis výrobku Ovládací panel Umývacie programy Používanie spotrebiča Nastavenie zmäkčovača vody Používanie soli do umývačky riadu Používanie leštidla Vkladanie jedálenského príboru a riadu Používanie umývacieho prostriedku 70 72 73 75 76 76 77 78 79 81 Výber a spustenie umývacieho programu Ošetrovanie a čistenie Čo robiť, keď...
SLOVENSKY • Všetky baliace materiály uskladňujte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. • Všetky umývacie a prídavné prostriedky uskladňujte na bezpečnom mieste. Nedovoľte deťom, aby sa dotýkali umývacích prostriedkov. • Keď sú dvierka umývačky riadu otvorené, nedovoľte, aby sa k nej priblížili deti. Inštalácia • Skontrolujte, či sa spotrebič pri preprave nepoškodil. Poškodený spotrebič nezapájajte. Ak je to potrebné, zavolajte dodávateľa. • Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové materiály.
SLOVENSKY 72 Popis výrobku 1 2 9 3 8 4 5 7 6 1 2 3 4 5 Horný kôš Regulátor na nastavenie tvrdosti vody Zásobník na soľ Dávkovač na umývací prostriedok Dávkovač leštidla 6 7 8 9 Výrobný štítok Filtre Dolné ostrekovacie rameno Horné ostrekovacie rameno
SLOVENSKY 73 Ovládací panel 5 1 2 A 1 2 3 4 5 4 3 B Tlačidlo Zap/Vyp Tlačidlo pre polovičnú náplň Tlačidlo na voľbu/zrušenie programu (SELECT/CANCEL) Kontrolky Svetelné kontrolky programov Kontrolky Kontrolka sa rozsvieti po ukončení umývacieho programu. Pomocné funkcie: • Úroveň zmäkčovača vody. • Aktivácia/zrušenie zvukových signálov. • Alarm v prípade poruchy spotrebiča. 1) 1) 1) Kontrolka je počas umývacieho programu vypnutá. Kontrolka sa rozsvieti, keď treba naplniť dávkovač leštidla.
SLOVENSKY Tlačidlo Nastavenie/zrušenie programu Tlačidlo Nastavenie/zrušenie programu používajte na tieto účely: • Nastavenie umývacieho programu. Pozrite kapitolu 'Výber a spustenie umývacieho programu'. • Nastavenie zmäkčovača vody. Pozrite kapitolu 'Nastavenie zmäkčovača vody'. • Deaktivovanie/aktivovanie zvukových signálov. Pozri časť 'Zvukové signály'. • Na zrušenie prebiehajúceho umývacieho programu. Pozrite kapitolu 'Výber a spustenie umývacieho programu'.
SLOVENSKY 75 Umývacie programy Umývacie programy Stupeň znečistenia Druh náplne áno Silno znečistený Predumytie Hlavné umývanie do 70 °C Porcelán, 2 opláchnutia počas prograpríbor, hrnce mu a panvice Záverečné oplachovanie Osušenie Predumytie Hlavné umývanie do 65 °C Porcelán, 2 opláchnutia počas prograBežne znepríbor, hrnce Normálmu čistený a panvice Záverečné oplachovanie Osušenie áno Program Intenzív- ny ny Rých- ly 1) Eko 2) nutie Oplách- Bežné alebo mierne znečistenie Porcelán a príb
SLOVENSKY 76 Program Dĺžka programu (Mi- Spotreba núty) (kWh) 1) energie Spotreba vody (litre) 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5 1) Trvanie tohto umývacieho programu je dlhšie než pro istatných programoch kvôli predĺženej fáze sušenia a umývania. Uvedené hodnoty spotreby ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti a množstvo riadu. Používanie spotrebiča Pri každom kroku procedúry dodržiavajte nasledujúce pokyny: 1.
SLOVENSKY 77 Tvrdosť vody Nastavenie tvrdosti vody °dH °TH mmol/l Clark ručne elektronicky 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 1) 1 1) 1) Netreba používať soľ. Zmäkčovač vody musíte nastaviť manuálne alebo elektronicky. Manuálne nastavenie Vo výrobe bol spotrebič nastavený do polohy 2. 1 2 Prepínač nastavte do polohy 1 alebo 2.
SLOVENSKY 78 1 2 5 3 4 Skontrolujte, či nie sú kryštáliky soli mimo zásobníka. 6 Je normálne, že pri pridaní soli voda pretečie cez okraj zásobníka soli. Do zásobníka soli Zásobník naplňte vlejte 1 liter vody 1,5-2,0 kg soli. Pou(iba pri prvom na- žite dodávaný lievik. plnení). Používanie leštidla Pozor Používajte výhradne značkové leštidlo pre umývačky riadu. 3 4 Pri plnení dávkovača leštidla urobte nasledujúce kroky: 1 2 Pozor Dávkovač leštidla nenapĺňajte inými produktmi (napr.
SLOVENSKY 79 Nastavenie dávkovania leštidla Dávkovanie leštidla je z výroby nastavené do polohy 4. Informácie o zvyšovaní alebo znižovaní dávkovania sa uvádzajú v časti 'Čo robiť, ak...' Vkladanie jedálenského príboru a riadu Užitočné rady a tipy Pozor Spotrebič používajte výhradne na umývanie riadu v domácnosti vhodného na umývanie v umývačke. Spotrebič nepoužívajte na umývanie predmetov, ktoré pohlcujú vodu (špongie, handry a pod.).
SLOVENSKY 80 Taniere vkladajte iba do zadnej časti horného koša. Nakloňte ich dopredu. Rady hrotových držiakov v spodnom koši možno ľahko sklopiť, čo vám umožní naložiť hrnce, panvice a misy. Úprava výšky horného koša Ak chcete do spodného koša vložiť veľké taniere, najprv presuňte horný kôš do vrchnej polohy. Maximálna výška tanierov: • Horný kôš. – Vrchná poloha: 20 cm. – Spodná poloha: 24 cm. • Dolný kôš. – Vrchná poloha: 31 cm. – Spodná poloha: 27 cm.
SLOVENSKY 81 Používanie umývacieho prostriedku Používajte iba umývacie prostriedky (prášok, tekutý alebo tablety) vhodné do umývačiek riadu. Postupujte podľa pokynov na obale: • Dávkovanie odporúčané výrobcom. • Odporúčania pri skladovaní. Nepoužívajte viac umývacieho prostriedku, ako je potrebné, ochránite tak životné prostredie. 1 2 Použitie tabletového umývacieho prostriedku Vložte tabletu umývacieho prostriedku do dávkovača (A).
SLOVENSKY 82 Výber a spustenie umývacieho programu Umývací program nastavujte s otvorenými dvermi. Umývací program sa spustí po zatvorení dverí. Až do tohto okamihu možno upravovať nastavenia. 2. Nastavte nový umývací program. Dávkovač umývacieho prostriedku naplňte čistiacim prostriedkom pred nastavením nového umývacieho programu. Pri nastavovaní umývacieho programu uskutočnite tieto kroky: 1. Zapnite spotrebič. 2. Skontrolujte, či je spotrebič v nastavovacom režime. 3.
SLOVENSKY 83 1 Dôležité upozornenie Umývacie ramená nevyberajte. 2 Ak sa otvory na umývacích ramenách upchajú, odstráňte nečistoty špáradlom. C B A Dôkladne vyčistite filtre A, B a C pod tečúcou vodou. 4 3 2 1 A Pri vyberaní filtrov B Vyberte plochý filter a C otočte rukoväť o A z dna spotrebiča. približne 1/4 otáčky vľavo. 6 5 1 Plochý filter A vložte na dno spotrebiča. Plochý filter vložte správne pod dve lišty D.
SLOVENSKY 84 Čo robiť, keď... Spotrebič sa počas činnosti zastaví alebo sa nespustí. V prípade poruchy sa najprv pokúste problém vyriešiť sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko. Problém • Nepretržité blikanie kontrolky prebiehajúceho programu. • Prerušovaný zvukový signál. • 1 bliknutie kontrolky skončenia. Porucha: Umývačka riadu nenapúšťa vodu. • Nepretržité blikanie kontrolky prebiehajúceho programu. • Prerušovaný zvukový signál.
SLOVENSKY 85 Po skontrolovaní zapnite spotrebič. Program bude pokračovať od bodu prerušenia. Ak sa porucha znova prejaví, obráťte sa na stredisko popredajných služieb. Ak výsledky umývania nie sú uspokojivé: Problém Možná príčina Riešenie Riad nie je čistý Nastavený umývací program nie je Nastavte iný umývací program. vhodný pre daný druh a stupeň znečistenia riadu. Koše nie sú naplnené správne, preto Koše správne nakladajte. voda nemôže dosiahnuť všetky povrchy.
SLOVENSKY 86 Hĺbka (cm) Tlak privádzanej vody 1) Minimálny Maximálny Kapacita (počet súprav) 12 Energetická trieda A Účinnosť umývania A Účinnosť sušenia A Hlučnosť (dB(A)) 49 Priemerná ročná spotreba energie (kWh) 2) 231 Priemerná ročná spotreba vody (litrov) 2) 3520 55,5 0,5 baru (0,05 MPa) 8 barov (0,8 MPa) 1) Ak je tlak vo vašej lokalite nižší alebo vyšší, spojte láskavo so zákazníckym centrom. 2) Údaje vychádzajú z umývacieho programu pre skúšobne, za predpokladu 220 cyklov za rok.
SLOVENSKY 87 Prívodná hadica Aqualock Prívodná hadica je odolná proti vysokému tlaku. Vydrží tlak maximálne 6 MPa. Na vonkajšej strane má prívodná hadica opláštenie proti prípadnému pooškodeniu. Ak sa poškodí vnútorná hadica, voda v hadici stmavne. Uvidíte to cez špeciálne priehľadné opláštenie. Okamžite zatvorte vodovodný kohútik a zavolajte miestne stredisko popredajných služieb. Hadica na vypúšťanie vody A Ak sa odtoková hadica pripája k sifónu pod umývadlom, vyberte plastovú membránu (A).
SLOVENSKY 88 Ochrana životného prostredia Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber.
SLOVENSKY Čo spol. IKEA urobí pre nápravu problému? Servisné stredisko určené spol. IKEA výrobok zhodnotí a rozhodne, na vlastnú zodpovednosť, či sa na poruchu spotrebiča vzťahuje záruka. V prípade, že sa na poruchu vzťahuje záruka, servisné stredisko IKEA alebo autorizovaný servisný partner prostredníctvom svojich vlastných servisných prevádzok, na vlastnú zodpovednosť, opraví pokazený výrobok alebo ho vymení za rovnaký alebo porovnateľný výrobok.
SLOVENSKY • spotrebič vyhovuje údajom a je nainštalovaný podľa pokynov v inštalačnej príručke za dodržania bezpečnostných predpisov. Určené servisy pre spotrebiče IKEA: Prosím, neváhajte a kontaktujte servis IKEA na: 1. požiadaní o zásah v rámci tejto záruky; 2. požiadaní o vysvetlenia pri inštalácii spotrebiča IKEA v kuchynskej linke IKEA.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
156952780-00-052010 © Inter IKEA Systems B.V.