RENGÖRA PT ES GR NL
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37 NEDERLANDS 55
PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança Descrição do produto Painel de controlo Programas Opções Antes da primeira utilização Utilização diária 4 6 6 7 8 8 10 Sugestões e dicas Manutenção e limpeza Resolução de problemas Informação técnica Preocupações ambientais GARANTIA IKEA 13 14 14 16 17 17 Sujeito a alterações sem aviso prévio. Informações de segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho.
PORTUGUÊS • A mangueira de entrada de água tem uma válvula de segurança que impede que a mangueira se solte. Para desligar a mangueira, pressione a alavanca (B) e rode a porca de aperto (A) para a esquerda. A B • A mangueira de entrada de água tem um revestimento externo transparente. Se a mangueira estiver danificada, a água que está na mangueira fica escura. • Se a mangueira de entrada de água estiver danificada, desligue imediatamente a ficha da tomada eléctrica.
PORTUGUÊS 6 • O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a porta quando um programa estiver em funcionamento. Eliminação Advertência Risco de ferimentos e asfixia. • Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o. • Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação possam ficar presos no interior do aparelho. • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
PORTUGUÊS Indicadores 7 Descrição Indicador de fim. Programas Programa1) 2) 3) 4) Grau de sujidade Tipo de carga Fases do programa Duração (min.) Energia (kWh) Água (l) Sujidade intensa Faianças, talheres, tachos e panelas Pré-lavagem Lavagem a 70 °C Enxaguamentos Secagem 130-140 1.4-1.6 16-18 Sujidade normal Faianças e talheres Pré-lavagem Lavagem a 65 °C Enxaguamentos Secagem 90-100 1.4-1.6 18-20 Sujidade recente Faianças e talheres Lavagem a 60 °C Enxaguamento 30 0.
PORTUGUÊS 8 Opções Sinais sonoros Os sinais sonoros são emitidos quando: • O programa terminou. • O nível da dureza da água é regulado electronicamente. • O aparelho tem uma anomalia. Definição de fábrica: ligado. Pode desactivar os sinais sonoros. Como desactivar os sinais sonoros 1. Prima o botão de Ligar/Desligar para activar o aparelho. 2. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA". 3.
PORTUGUÊS 9 Regulação da dureza da água Dureza da água Graduação alemã (°dH) Graduação francesa (°fH) mmol/l Graduação Clarke Manual Electrónica 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 21) 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 12) 12) 1) Posição de fábrica. 2) Não utilize sal neste nível.
PORTUGUÊS 10 1 2 3 3 4 5 Coloque 1 litro de água no depósito de sal (apenas na primeira vez). Coloque 1 kg de sal no depósito de sal. 5 6 Para ajustar a quantidade de abrilhantador libertado, rode o selector para uma posição entre 1 (quantidade menor) e 6 (quantidade maior). Consulte "Resolução de problemas". Encher o distribuidor de abrilhantador 1 2 Utilização diária 1. Abra a torneira da água.
PORTUGUÊS 11 2. Prima o botão Ligar/Desligar para activar o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA". • Se o indicador de sal estiver aceso, encha o depósito de sal. • Se o indicador de abrilhantador estiver aceso, encha o distribuidor de abrilhantador. 3. Coloque loiça nos cestos. 4. Adicione o detergente. 5. Seleccione e inicie o programa correcto para o tipo de loiça e sujidade.
PORTUGUÊS 6. Regule a quantidade de abrilhantador a libertar. Seleccionar e iniciar um programa Modo de selecção O aparelho tem de estar no modo de selecção para aceitar algumas operações. O aparelho está no modo de selecção quando, após a activação, todos os indicadores de programa se acendem. Se o painel de comandos mostrar outras condições, mantenha premidos os botões (B) e (C) em simultâneo até que o aparelho fique em modo de selecção. Iniciar um programa de lavagem sem início diferido 1.
PORTUGUÊS 13 Sugestões e dicas Descalcificador da água A água mais dura contém uma grande quantidade de minerais que podem danificar o aparelho e piorar o resultado da lavagem. O descalcificador da água neutraliza estes minerais. O sal para máquinas de lavar loiça mantém o descalcificador da água limpo e em boas condições. É importante definir o nível correcto do descalcificador da água. Isto garante que é utilizada a quantidade correcta de água e sal para máquinas de lavar loiça.
PORTUGUÊS 14 Manutenção e limpeza Advertência Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica. Se os filtros estiverem sujos e os braços aspersores estiverem obstruídos, os resultados de lavagem são inferiores. Verifique-os regularmente e limpe-os se for necessário. Limpar os filtros C B 4 1 A 2 Junte as partes (B) e (C) do filtro. Coloque-as na devida posição no filtro (A). Rode o manípulo para a direita até bloquear.
PORTUGUÊS 15 Código de alarme Problema • O indicador do programa seleccionado pisca continuamente. • O indicador de fim pisca 1 vez. O aparelho não se enche com água. • O indicador do programa seleccionado pisca continuamente. • O indicador de fim pisca 2 vezes. O aparelho não escoa a água. • O indicador do programa seleccionado pisca continuamente. • O indicador de fim pisca 3 vezes. O dispositivo anti-inundação está activado. Advertência Desactive o aparelho antes de realizar as verificações.
PORTUGUÊS Problema O indicador de sal permanece aceso após o enchimento do depósito de sal. 16 Causa possível Solução possível A mangueira de escoamento de água tem um vinco ou uma dobra. Certifique-se de que a mangueira está disposta correctamente. Isto pode ocorrer se utilizar sal Se o indicador de sal continuar que necessite de mais tempo aceso após 3 ou 4 programas, para se dissolver. contacte a Assistência Técnica. Esta situação não afecta negativamente o desempenho do aparelho.
PORTUGUÊS 17 Capacidade Requisitos do local de instalação 12 Consumo de energia Modo On (ligado) 1.90 W Modo Off (desligado) 0.10 W 1) Ligue a mangueira de entrada de água a uma torneira de água com rosca de 3/4". 2) Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares, energia eólica), utilize-a para diminuir o consumo de energia. Preocupações ambientais O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
PORTUGUÊS O que é abrangido por esta garantia? A garantia abrange avarias do aparelho, que tenham sido causadas por defeitos de fabrico ou de material a partir da data de compra no IKEA. Esta garantia aplica-se apenas à utilização doméstica.
PORTUGUÊS • Custo da instalação inicial do aparelho da IKEA. No entanto, se um fornecedor de serviços IKEA ou um parceiro de serviço autorizado reparar ou substituir o aparelho ao abrigo dos termos da presente garantia, o fornecedor de serviços ou o seu parceiro de serviço autorizado reinstalarão o aparelho reparado ou instalarão o aparelho de substituição, se necessário.
PORTUGUÊS Necessita de ajuda adicional? Para quaisquer questões adicionais não relacionadas com o Serviço Pós-Venda dos seus aparelhos, contacte o centro de assis- 20 tência da loja IKEA mais próxima. Recomendamos que leia atentamente a documentação do aparelho antes de nos contactar.
ESPAÑOL 21 Índice de materias Información sobre seguridad Descripción del producto Panel de mandos Programas Opciones Antes del primer uso Uso diario 21 23 23 24 25 25 28 Consejos Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Información técnica Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 30 31 31 33 34 34 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas.
ESPAÑOL • El tubo de entrada de agua tiene una válvula de seguridad que impide que se afloje el tubo. Para desconectar el tubo, presione la palanca (B) y gire el soporte de sujeción (A) de derecha a izquierda. A B • El tubo de entrada de agua tiene un revestimiento externo transparente. Si se daña el tubo, el agua del tubo se oscurece. • Si el tubo de entrada de agua está dañado, desconecte el aparato inmediatamente de la toma de corriente.
ESPAÑOL 23 Eliminación Advertencia Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Corte el cable y el enchufe, y deséchelos. • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. • Desconecte el aparato de la toma de red.
ESPAÑOL 24 Programas Programa1) 2) 3) 4) Grado de suciedad Tipo de carga Programa fases Duración Energía (min) (kWh) Agua (l) Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes Prelavado Lavado 70 °C Aclarados Secado 130-140 1.4-1.6 16-18 Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado Lavado 65 °C Aclarados Secado 90-100 1.4-1.6 18-20 Suciedad reciente Vajilla y cubiertos Lavado 60 °C Aclarado 30 0.
ESPAÑOL 25 Opciones Señales sonoras Las señales acústicas se producen en estas situaciones: • El programa se termina. • El nivel del descalcificador se ajusta electrónicamente. • Se ha producido algún fallo. Ajuste de fábrica: activado. Puede activar y desactivar las señales acústicas. Cómo desactivar las señales acústicas 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. 2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA". 3.
ESPAÑOL 26 Ajuste el descalcificador de agua Ajuste del descalcificador de agua Dureza agua Grados alemanes (°dH) Grados franceses (°fH) mmol/l Grados Clarke Manual Electrónico 51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.
ESPAÑOL 27 4. Pulse la tecla de función (A) varias veces para cambiar el ajuste. Cada vez que se pulsa la tecla de función (A), se cambia al siguiente nivel. 5. Apague el aparato para confirmar. Llenado del dosificador de abrillantador 1 2 4 Llenado del depósito de sal Precaución El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de rellenarlo, inicie un programa.
ESPAÑOL 28 Uso diario 1. Abra el grifo. 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA". • Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito. • Si el indicador de abrillantador está encendido, llene el dosificador de abrillantador. 3. Cargue los cestos. 4. Añada el detergente. 5. Ajuste e inicie el programa correcto para el tipo de carga y suciedad.
ESPAÑOL Ajuste e inicio de un programa Modalidad de ajuste El aparato debe estar en modo de ajuste para realizar algunas operaciones. El aparato está en modo de ajuste cuando, después de activarlo, se encienden todos los indicadores de programas. Si el panel de control muestra otras condiciones, mantenga pulsadas las teclas de función (B) y (C) simultáneamente hasta que el aparato pase al modo de ajuste. Inicio de un programa sin inicio diferido 1. Abra el grifo. 2.
ESPAÑOL 30 Consejos descalcificador de agua El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios. El descalcificador de agua neutraliza estos minerales. La sal para lavavajillas mantiene el descalcificador limpio y en buen estado. Es muy importante ajustar el nivel de descalcificador. De esta forma se asegura de que el descalcificador utilice la cantidad correcta de sal y agua.
ESPAÑOL 31 Mantenimiento y limpieza Advertencia Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Los filtros sucios y los brazos aspersores obstruidos reducen la calidad del lavado. Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos. Limpieza de los filtros C B 4 1 A 2 Coloque los filtros (B) y (C). Póngalos en su posición en el filtro (A). Gire el asa en la dirección de las agujas del reloj hasta que encaje.
ESPAÑOL 32 Código de alarma Problema • El indicador del programa ajustado parpadea continuamente. • El indicador de finalización parpadea una vez de forma intermitente. El aparato no carga agua. • El indicador del programa ajustado parpadea continuamente. • El indicador de finalización parpadea dos veces de forma intermitente. El aparato no desagua. • El indicador del programa ajustado parpadea continuamente. • El indicador de finalización parpadea tres veces de forma intermitente.
ESPAÑOL 33 Problema Posible causa Posible solución El aparato no desagua. El desagüe está obstruido. Desatásquelo. La manguera de desagüe está doblada o retorcida. Compruebe que la manguera está instalada correctamente. Esto ocurre cuando se usa sal que necesita más tiempo para disolverse. No hay efectos adversos en el rendimiento del aparato. Si después de 3 ó 4 programas, el indicador de sal continúa encendido, póngase en contacto con el servicio técnico.
ESPAÑOL Consumo de potencia 34 Modo encendido 1.90 W Modo apagado 0.10 W 1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas. 2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía. Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar.
ESPAÑOL ¿Qué hará IKEA para corregir el problema? El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar. ¿Qué no cubre la garantía? • El desgaste y las roturas normales.
ESPAÑOL Área de validez Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condiciones de garantía normales vigentes en el nuevo país.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37 Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή προϊόντος Πίνακας χειριστηρίων Προγραμματα Επιλογεσ Πριν από την πρώτη χρήση Καθημερινή χρήση 37 39 39 40 41 42 44 Υποδειξεισ και συμβουλεσ Φροντίδα και καθάρισμα Αντιμετωπιση προβληματων Τεχνικα στοιχεια Περιβαλλοντικά θέματα ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 46 47 49 50 51 51 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. Πληροφορίες ασφαλείας Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει μια βαλβίδα ασφάλειας που δεν αφήνει τη σύνδεση του σωλήνα να χαλαρώσει. Για να αποσυνδέσετε το σωλήνα, πιέστε το μοχλό (B) και περιστρέψτε το σταθεροποιητικό δακτύλιο (A) αριστερόστροφα. A B • Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει εξωτερικό διάφανο μανδύα. Αν ο σωλήνας υποστεί ζημιά, το νερό μέσα στο σωλήνα γίνεται σκούρο. • Αν ο σωλήνας παροχής νερού υποστεί ζημιά, αποσυνδέστε αμέσως το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39 • Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για τον καθαρισμό της συσκευής. • Από τη συσκευή μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός, εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα. Απόρριψη • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το. • Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδείξεις 40 Περιγραφή Ένδειξη λαμπρυντικού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρκεια λειτουργίας του προγράμματος. Ένδειξη τέλους. Προγραμματα Πρόγραμμα1) 2) 3) 4) Βαθμός λερώματος Τύπος φορτίου Φάσεις προγράμματος Διάρκεια Κατανά(λεπτά) λωση (kWh) Νερό (l) Πολύ λερωμένα Πιάτα, μαχαιροπίρουνα, μαγειρικά σκεύη Πρόπλυση Πλύση στους 70 °C Ξεπλύματα Στέγνωμα 130-140 1.4-1.6 16-18 Κανονικά λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπίρουνα Πρόπλυση Πλύση στους 65 °C Ξεπλύματα Στέγνωμα 90-100 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41 Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμών Για όλες τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με τη δοκιμή απόδοσης, αποστείλετε ένα email στη διεύθυνση: info.test@dishwasher-production.com Καταγράψτε τον κωδικό προϊόντος (PNC) που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Επιλογεσ Ηχητικά σήματα Τα ηχητικά σήματα λειτουργούν στις παρακάτω περιπτώσεις: • Το πρόγραμμα ολοκληρώνεται. • Το επίπεδο του αποσκληρυντή νερού ρυθμίζεται ηλεκτρονικά. • Η συσκευή παρουσιάζει κάποια δυσλειτουργία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 Πριν από την πρώτη χρήση 1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας. Εάν όχι, προσαρμόστε τη ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού. Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης για να μάθετε τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας. 2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού. 3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού. 4. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. 5. Μπορεί να έχουν παραμείνει υπολείμματα από τις διαδικασίες επεξεργασίας κατά την κατασκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43 Χειροκίνητη ρύθμιση 1 2 4. Πιέστε το κουμπί λειτουργιών (A) επανειλημμένα για να αλλάξετε τη ρύθμιση. Κάθε φορά που πιέζετε το κουμπί λειτουργιών (A), η ρύθμιση μεταβαίνει στο επόμενο επίπεδο. 5. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβεβαίωση. Πλήρωση της θήκης αλατιού Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού στη θέση 1 ή 2. Ηλεκτρονική ρύθμιση 1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 44 6 Πλήρωση της θήκης λαμπρυντικού 1 2 3 4 5 Για να ρυθμίσετε την ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται, στρέψτε τον επιλογέα μεταξύ της θέσης 1 (ελάχιστη ποσότητα) και της θέσης 6 (μέγιστη ποσότητα). Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ». Καθημερινή χρήση 1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. 2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45 3 A A Βάλτε το απορρυπαντικό ή την ταμπλέτα στη θήκη (A). 4 5 B Εάν το πρόγραμμα περιλαμβάνει φάση πρόπλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα απορρυπαντικού στη θήκη (B). Χρήση των ταμπλετών απορρυπαντικού 3 σε 1 Όταν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες που περιέχουν αλάτι και λαμπρυντικό, μη γεμίζετε τη θήκη αλατιού και τη θήκη λαμπρυντικού. Η ένδειξη λαμπρυντικού ανάβει πάντα όταν η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια. 1. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού στο χαμηλότερο επίπεδο. 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Έναρξη προγράμματος με καθυστέρηση έναρξης 1. Ρυθμίστε το πρόγραμμα. 2. Πιέστε το κουμπί καθυστέρησης έναρξης επανειλημμένα μέχρι να ανάψει η ένδειξη του αριθμού ωρών που θέλετε να επιλέξετε. Μπορείτε να επιλέξετε 3, 6 ή 9 ώρες. • Ανάβει η ένδειξη καθυστέρησης έναρξης. 3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής. Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση. Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, το πρόγραμμα θα ξεκινήσει. Άνοιγμα της πόρτας ενώ λειτουργεί η συσκευή Αν ανοίξετε την πόρτα, η συσκευή σταματά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Για να αφαιρέσετε εύκολα υπολείμματα καμένων τροφών, αφήστε τα μαγειρικά σκεύη να μουλιάσουν σε νερό πριν τα τοποθετήσετε στη συσκευή. • Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλιτζάνια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα προς τα κάτω. • Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα δεν κολλάνε μεταξύ τους. Αναμείξτε τα κουτάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα. • Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται σε επαφή με άλλα ποτήρια. • Τοποθετείτε τα μικρά αντικείμενα στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 Καθαρισμός των φίλτρων 1 Σε περίπτωση εσφαλμένης θέσης των φίλτρων, τα αποτελέσματα της πλύσης μπορεί να μην είναι ικανοποιητικά και μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή. 2 C Καθάρισμα των εκτοξευτήρων νερού Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού. Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο. B A 3 4 2 1 A Για να αφαιρέσετε Αφαιρέστε το φίλτα φίλτρα (B) και τρο (A).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49 Αντιμετωπιση προβληματων Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λειτουργία. Πριν επικοινωνήσετε με το Σέρβις, ανατρέξτε στις πληροφορίες που ακολουθούν για επίλυση του προβλήματος. Με ορισμένα προβλήματα, διάφορες ενδείξεις αναβοσβήνουν ταυτόχρονα συνεχόμενα ή διακοπτόμενα για να υποδείξουν ένα κωδικό βλάβης. Κωδικός βλάβης Πρόβλημα • Η ένδειξη του επιλεγμένου προγράμματος αναβοσβήνει συνεχόμενα. • Η ένδειξη τέλους αναβοσβήνει 1 φορά διακοπτόμενα. Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα 50 Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση Το φίλτρο στο σωλήνα παροχής νερού είναι φραγμένο. Καθαρίστε το φίλτρο. Ο σωλήνας παροχής νερού έχει συστραφεί ή τσακίσει. Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σωλήνα είναι σωστή. Έχει ενεργοποιηθεί η διάταξη Κλείστε τη βάνα παροχής νεπροστασίας από υπερχείλιση. ρού και επικοινωνήστε με το Σέρβις. Υπάρχει διαρροή νερού στη συσκευή. Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό. Η διάταξη απορροής του νεροχύτη είναι φραγμένη. Καθαρίστε τη διάταξη απορροής του νεροχύτη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 Ηλεκτρική σύνδεση Ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Τάση 220-240 V Συχνότητα Πίεση παροχής νερού Παροχή νερού 1) 50 Hz Ελαχ. / μεγ. (bar / MPa) Κρύο ή ζεστό νερό2) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) 60 °C κατά μέγιστο Χωρητικότητα Σερβίτσια 12 Κατανάλωση ενέργειας Κατάσταση παραμονής εν ενεργεία 1.90 W Κατάσταση απενεργοποίησης 0.10 W 1) Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βάνα νερού με σπείρωμα 3/4''. 2) Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση; Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;” Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο, εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση. • Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συσκευής IKEA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σας προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους αριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς που αναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτε συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για την οποία θέλετε βοήθεια.
NEDERLANDS 55 Inhoud Veiligheidsinformatie Beschrijving van het product Bedieningspaneel Programma’s Opties Voor het eerste gebruik Dagelijks gebruik 55 57 57 58 58 59 61 Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Technische informatie Milieubescherming IKEA GARANTIE 63 64 65 67 68 68 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
NEDERLANDS • De watertoevoerslang beschikt over een veiligheidsklep die het loskomen van de slang verhindert. Om de slang los te koppelen, druk de hendel (B) omlaag en draai de sluiter (A) in tegenwijzerzin. A B • De watertoevoerslang beschikt over een externe en transparante huls. Wanneer de slang beschadigd wordt, wordt het water in de slang donker. • Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
NEDERLANDS 57 • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
NEDERLANDS 58 Programma’s Programma1) 2) 3) 4) Mate van vervuiling Type lading Programma fasen Duur (min) Energie (KWh) Water (l) Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en pannen Voorspoelen Wassen 70 °C Spoelingen Drogen 130-140 1.4-1.6 16-18 Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Wassen 65 °C Spoelingen Drogen 90-100 1.4-1.6 18-20 Net gemaakt vuil Serviesgoed en bestek Wassen 60 °C Spoeling 30 0.
NEDERLANDS 59 4. Druk op functietoets (C), • De indicatielampjes van de functietoetsen (A) en (B) gaan uit. • Het indicatielampje van functietoets (C) blijft knipperen. • Het eindlampje gaat branden. 5. Druk op de functietoets (C). Het indicatielampje voor het einde gaat uit en de geluidssignalen worden uitgeschakeld. 6. Schakel het apparaat uit om te bevestigen. 2. Druk op functietoets (C), • De indicatielampjes van de functietoetsen (A) en (B) gaan uit.
NEDERLANDS 60 Waterontharder afstelling Waterhardheid Duitse graden (°dH) Franse graden (°fH) mmol/l Clarkegraden Handmatig Elektronisch <4 <7 < 0,7 <5 12) 12) 1) Fabrieksinstelling 2) Gebruik geen zout op dit niveau. U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen. Handmatig instellen 1 2 Zet de waterhardheidsknop op stand 1 of 2. Elektronische instelling 1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
NEDERLANDS 61 3 4 3 Doe een liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer). Doe 1 kg zout in het zoutreservoir. 5 5 6 Het glansmiddeldoseerbakje vullen 1 2 4 U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 6 (hoogste hoeveelheid). Raadpleeg 'Probleemoplossing'. Dagelijks gebruik 1. Draai de waterkraan open. 2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
NEDERLANDS 62 Vaatwasmiddel gebruiken 1 2 3 A A Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A) . 4 5 B Als het programma over een voorspoelfase beschikt, plaats dan een kleine dosis afwasmiddel in doseerbakje (B). Gebruik van gecombineerde afwastabletten Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevatten, is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en glansmiddel te vullen. De glansmiddelindicatie gaat altijd aan als het glansmiddel op is. 1. Stel de waterontharder op het laagste niveau in.
NEDERLANDS 2. Blijf op de toets startuitstel drukken tot het aantal uur wordt weergegeven dat u wilt instellen. U kunt 3, 6 of 9 uur instellen. • Het controlelampje startuitstel gaat branden. 3. Sluit de deur van het apparaat. Het aftellen start. Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart. De deur openen als het apparaat in werking is Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
NEDERLANDS • Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen. • Voor het gemakkelijk verwijderen van aangebrande voedselresten weekt u de pannen eerst in water voordat u ze in het apparaat plaatst. • Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden. • Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar schuiven. Meng lepels met ander bestek. • Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken • Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
NEDERLANDS 3 65 Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen. 4 2 1 A Draai om de filters Verwijder filter (A). (B) en (C) te verwij- Reinig het filter met deren de hendel water. naar links. Haal filter (B) en (C) uit elkaar. Reinig de filters met water. 5 De sproeiarmen reinigen Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
NEDERLANDS 66 Foutcode Probleem • Het lampje van het ingestelde programma knippert continu. • Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken. Het apparaat wordt niet met water gevuld. • Het lampje van het ingestelde programma knippert continu. • Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken. Het apparaat pompt geen water af. • Het lampje van het ingestelde programma knippert continu. • Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken. Anti-overstromingsbeveiliging is aan.
NEDERLANDS Probleem De zoutindicator blijft aan na het vullen van het zoutreservoir. 67 Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De waterafvoerslang is geknikt of gebogen. Zorg ervoor dat de positie van de slang correct is. Dit kan gebeuren wanneer u zout gebruikt dat traag oplost. De prestaties van het apparaat lijden hier niet onder. Indien de zoutindicator na 3 of 4 programma's nog steeds blijft branden, neem contact op met de service-afdeling. Schakel het apparaat na de controles in.
NEDERLANDS 68 Milieubescherming Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
NEDERLANDS Wat valt er niet onder deze garantie? • Normale slijtage. • Opzettelijk aangebrachte schade of schade door verwaarlozing, schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, onjuiste installatie of aansluiting op een verkeerd voltage, schade veroorzaakt door chemische of elektro-chemische reactie, roest, corrosie of waterschade, maar niet beperkt tot schade veroorzaakt door overmatig kalkgehalte van de watertoevoer, schade veroor zaakt door abnormale omgevingsomstandigheden.
NEDERLANDS De speciale Klantenservice voor apparaten van IKEA: Aarzel alstublieft niet om contact op te nemen met de speciale IKEA Klantenservice om: 1. een beroep te doen op deze garantie; 2. uitleg te vragen over de installatie van het IKEA appa-raat in het daarvoor bedoelde keukenmeubel van IKEA.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland 01803-334532 (0,09 € / Min.
156958530-B-112012 © Inter IKEA Systems B.V.