SMAKSAK GR NL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου. NEDERLANDS Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met de bijbehorende nationale telefoonnummers.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 4 38
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια Οδηγίες για την ασφάλεια Εγκατάσταση Περιγραφή προϊόντος Πίνακας χειριστηρίων Πριν από την πρώτη χρήση Καθημερινή χρήση Λειτουργίες ρολογιού 4 7 10 11 12 12 13 16 Χρήση των εξαρτημάτων Πρόσθετες λειτουργίες Υποδείξεις και συμβουλές Φροντίδα και καθάρισμα Αντιμετωπιση προβληματων Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιβαλλοντικα θεματα ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 19 20 21 30 32 33 34 34 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • 5 Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα μέρη είναι πολύ ζεστά. Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένη. Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • • • • • • 6 Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν είναι κενή. Τα μεταλλικά εξαρτήματα που βρίσκονται εντός του εσωτερικού του φούρνου μπορεί να προκαλέσουν βολταϊκά τόξα. Εάν η πόρτα ή τα λάστιχα της πόρτας έχουν υποστεί ζημιές, δεν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία η συσκευή μέχρι να γίνει η επισκευή από ένα καταρτισμένο άτομο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • 7 Το περιεχόμενο στα μπιμπερό και τα βάζα βρεφικής τροφής πρέπει να ανακινείται καλά κατά την παρασκευή. Ελέγξτε τη θερμοκρασία πριν από την κατανάλωση για να αποφύγετε τα εγκαύματα. Αβγά με το κέλυφός τους και ολόκληρα βραστά αβγά δεν πρέπει να ζεσταίνονται στη συσκευή καθώς μπορεί να εκραγούν, ακόμα και μετά το τέλος του ζεστάματος στον φούρνο μικροκυμάτων. Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά και να αφαιρούνται τυχόν υπολείμματα τροφίμων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε επαφή με την πόρτα της συσκευής, ιδιαίτερα όταν η πόρτα είναι ζεστή. • Η προστασία από ηλεκτροπληξία των υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει να στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς εργαλεία. • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • ανοξείδωτο ατσάλι δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής. Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ με μεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοί φρούτων προκαλούν λεκέδες οι οποίοι μπορεί να είναι μόνιμοι. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για μαγειρική χρήση. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις, όπως για θέρμανση χώρων. Ψήνετε πάντα με την πόρτα του φούρνου κλειστή. Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω από ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αποφύγετε να πιάσετε ζεστό γυάλινο σκεύος (συμπεριλαμβανομένων των σκευών με επιφάνειες πιασίματος από σιλικόνη) χωρίς στεγνές πιάστρες φούρνου. Αποφύγετε την εσφαλμένη χρήση μικροκυμάτων (π.χ τη λειτουργία του φούρνου χωρίς φορτίο ή με μικρό φορτίο). Εσωτερικός φωτισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. • Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή αλογόνου που χρησιμοποιείται σε αυτήν τη συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακές συσκευές. Μην τον χρησιμοποιείτε για οικιακό φωτισμό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11 Καλώδιο Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλωδίου (mm²) Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για εγκατάσταση ή αντικατάσταση: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε στη συνολική ισχύ στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μπορείτε επίσης να ανατρέξετε στον πίνακα: Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλωδίου (mm²) μέγιστη 1.380 μέγιστη 2.300 3x1 μέγιστη 3.680 3 x 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12 Πίνακας χειριστηρίων Κουμπιά Πεδίο αφής / Κουμπί Λειτουργία Περιγραφή ΕΠΙΛΟΓΕΣ Για ρύθμιση των λειτουργιών του ρολογιού, της ισχύος μικροκυμάτων. Για τον έλεγχο θερμοκρασίας του φούρνου. Χρησιμοποιείται μόνο όταν ένα πρόγραμμα λειτουργεί. ΕΝΑΡΞΗ + 30δευτ. Για την έναρξη ενός προγράμματος. Πιέστε για να παρατείνετε τη λειτουργία Μικροκυμάτων για 30 δευτερόλεπτα. OK Για επιβεβαίωση. Οθόνη A H G F B E C D A. Χρονοδιακόπτης/ Θερμοκρασία / Ισχύς μικροκυμάτων B.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13 Καθαρίστε τον φούρνο και τα αξεσουάρ πριν από την πρώτη χρήση. Τοποθετήστε τα αξεσουάρ και τα αφαιρούμενα στηρίγματα σχαρών στην αρχική τους θέση. πλευρά του φούρνου, κάτω από τον πίνακα χειριστηρίων. Προθέρμανση 1. Τραβήξτε και κρατήστε τη λαβή του κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά προς τα πάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα. Πριν από την πρώτη χρήση προθερμάνετε τον φούρνο με μόνο τη μεταλλική σχάρα και το ταψί ψησίματος στο εσωτερικό. Το γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων πρέπει να αφαιρεθεί. 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14 Προγράμματα Πρόγραμμα Χρήση Πρόγραμμα Χρήση Γκριλ + Μικροκύματα Συνδυαστική Λειτουργία Μικροκυμάτων με ενίσχυση ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ που επιταχύνει το μαγείρεμα. Για ψήσιμο στο γκριλ φαγητού σε φέτες, καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού. Μην προθερμαίνετε τον φούρνο. Ο φούρνος είναι σβηστός. Θέση απενεργοποίησης Για ψήσιμο μέχρι και σε δύο θέσεις σχαρών ταυτόχρονα Ψήσιμο με και για ξήρανση φαγηαντιστά- τού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόγραμμα Ξαναζέσταμα Χρήση Λειτουργία μικροκυμάτων σε μεσαία ισχύ (300 - 700 W). Για το ζέσταμα προπαρασκευασμένων γευμάτων. Δημιουργούν τη θερμότητα απευθείας στο φαγητό. Μην προθερμαίνετε τον φούρνο. ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε το γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων μόνο με τη λειτουργία Μικροκυμάτων. Μη χρησιμοποιείτε το γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων με τη Συνδυαστική Λειτουργία Μικροκυμάτων. Ρύθμιση ενός προγράμματος 1. Αφαιρέστε το γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων. 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 16 3. Πιέστε το για να ξεκινήσει. 4. Πιέστε επανειλημμένα το για να αλλάξετε: Διάρκεια, την ισχύ μικροκυμάτων ή τη θερμοκρασία. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να για ορίσετε την τιμή και πιέστε το επιβεβαίωση. Περίπου 5 βαθμούς προτού επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία ακούγεται ένα σήμα. Μόλις παρέλθει ο χρόνος που ρυθμίστηκε για τη Διάρκεια, ακούγεται πάλι το σήμα και ο φούρνος σταματάει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία ρολογιού Χρήση 00:00 ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ Εάν δεν ρυθμίσετε καμία άλλη λειτουργία του ρολογιού, η λειτουργία ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ παρακολουθεί αυτόματα τη διάρκεια λειτουργίας του φούρνου. Η μέτρηση ξεκινά αμέσως μόλις ο φούρνος αρχίσει να θερμαίνεται. Το Χρονόμετρο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τις εξής λειτουργίες: ΔΙΑΡΚΕΙΑ, ΤΕΛΟΣ. Ρύθμιση και αλλαγή της ώρας Μετά την πρώτη σύνδεση στην ηλεκτρική παροχή, περιμένετε μέχρι στην οθόνη να εμφανιστούν οι ενδείξεις και «12:00».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση της λειτουργίας ΧΡΟΝΟΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ 1. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα. Πιέστε το για επιβεβαίωση. 2. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη . 3. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να ορίσετε τα λεπτά για τον χρόνο της για ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ και πιέστε το επιβεβαίωση. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να ορίσετε τις ώρες για τον χρόνο της ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ και πιέστε το για επιβεβαίωση. Στην οθόνη εμφανίζεται να αναβοσβήνει η ένδειξη . 4.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19 Χρήση των εξαρτημάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Τοποθέτηση των αξεσουάρ Χρησιμοποιείτε μόνο τα κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και υλικά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Υποδείξεις και συμβουλές», Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και υλικά για μικροκύματα. Μεταλλική σχάρα και ταψί ψησίματοςμαζί: Σπρώξτε το ταψί ψησίματος ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του στηρίγματος σχαρών και τη μεταλλική σχάρα στις επάνω ράβδους οδήγησης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε το αξεσουάρ στο κάτω μέρος του εσωτερικού του φούρνου. Τοποθετήστε το φαγητό στο γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων. Χρησιμοποιείτε πάντα το γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων όταν η λειτουργία μικροκυμάτων είναι ενεργοποιημένη. Είναι απαραίτητο για ζέσταμα φαγητού ή υγρών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων μπορεί να ζεσταθεί πολύ όταν λειτουργεί ο φούρνος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Θερμοστάτης ασφαλείας Η εσφαλμένη λειτουργία του φούρνου ή τα ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση. Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος διακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί η θερμοκρασία. Υποδείξεις και συμβουλές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 Ανακατέψτε ή γυρίστε το φαγητό μόλις περάσει ο μισός χρόνος μαγειρέματος και απόψυξης. Σκεπάστε το φαγητό για το μαγείρεμα και το ξαναζέσταμα. Τρυπήστε τον κρόκο των τηγανιτών αβγών προτού τα ξαναζεστάνετε. Τρυπήστε τα φαγητά με πέτσα ή φλούδα με ένα πιρούνι πολλές φορές πριν το μαγείρεμα. Τοποθετήστε το κουτάλι στο μπουκάλι ή στο ποτήρι όταν ζεσταίνετε ροφήματα για να εξασφαλίσετε καλύτερη διανομή θερμότητας. Κόψτε τα λαχανικά σε κομμάτια παρόμοιου μεγέθους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μαγειρικά σκεύη / Υλικά 23 Λειτουργία μικροκυμάτων Συνδυαστική ΛειτουρΑπόψυξη Ζέσταμα, γία Μικροκυμάτων π.χ. Μαγείρεμα Μη πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη χωρίς διακόσμηση από ασήμι, χρυσό, πλατίνα ή άλλο μέταλλο X X Γυαλί και κεραμικό γυαλί από πυρίμαχο υλικό / υλικό ανθεκτικό στο ψύχος Κεραμικά και πήλινα χωρίς τμήματα χαλαζία ή μετάλλου και σμάλτα που περιέχουν μέταλλα X Κεραμικά, πορσελάνη και πήλινα μα- X γειρικά σκεύη χωρίς επιστρωμένο κάτω μέρος ή με μικρές οπές, π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24 Μαγειρικά σκεύη / Υλικά Μεταλλική σχάρα Λειτουργία μικροκυμάτων Συνδυαστική ΛειτουρΑπόψυξη Ζέσταμα, γία Μικροκυμάτων π.χ. Μαγείρεμα X X Γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων X Μαγειρικά σκεύη κατάλληλα για χρή- X ση σε φούρνο μικροκυμάτων, π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τύπος φαγητού 25 Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής (min) Ψωμάκια (4 τεμάχια) 200 2-4 2-5 Φρούτα (0,25 kg) 100 5 - 10 10 - 15 Ξαναζέσταμα Τύπος φαγητού Παιδική τροφή σε βάζα (0,2 kg), ανακατέψτε και ελέγξτε τη θερμοκρασία Ισχύς (Watt) 300 Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής (min) 1-2 - Βρεφικό γάλα (180 ml), 600 τοποθετήστε κουτάλι στο μπουκάλι, ανακατέψτε και ελέγξτε τη θερμοκρασία 0:20 - 0:40 - Έτοιμα φαγητά (0,5 kg) 600 6-9 2-5 Κατεψυγμένα έτοιμα φαγητά (0,5 kg) 400
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26 Μαγείρεμα με μικροκύματα Μαγείρεμα Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής (min) Ψάρι ολόκληρο (0,5 kg) 500 8 - 10 2-5 Ψάρι φιλέτο (0,5 kg) 400 4-7 2-5 Λαχανικά, φρέσκα (0,5 kg + 50 ml νερό) 600 5 - 15 - Λαχανικά, κατεψυγμένα (0,5 kg + 50 ml νερό) 600 10 - 20 - Πατάτες με τη φλούδα (0,5 kg) 600 7 - 10 - Ρύζι (0,2 kg + 400 ml νερό) 600 15 - 18 - Ποπ κορν 1000 1:30 - 3 - Συνδυαστική Λειτουργία Μικροκυμάτων Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να μ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τύπος φαγητού 27 Λειτουργία Ισχύς (Watt) Ψητό χοιρινό (1,5 kg) Ψήσιμο με αντι200 στάσεις και αέρα + ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ Λαζάνια Πάνω + Κάτω Θέρμανση + ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ Κοτόπουλο Γκριλ + ΜΙΚΡΟ(1 kg) ΚΥΜΑΤΑ Θερμοκρασία (°C) Χρόνος Θέση (min) σχάρας Σχόλια 180 - 190 85 - 90 1 Γυρίστε το κρέας ανάποδα μετά από 30 λεπτά μαγειρέματος. Χρόνος αναμονής: 2 5min. 200 - 170 - 190 30 - 40 300 1 Γυρίστε το δοχείο μόλις περάσει ο μισός χρόνος μαγειρέματος. Χρόνος αναμονής: 2 5min.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 Πίνακας μαγειρέματος Χρησιμοποιήστε την πρώτη θέση σχάρας. Ποσότητα (kg) Τύπος φαγητού Λειτουργία Θερμοκρασία (°C) Χρόνος (min) 0.75 - 1 Χοιρ. Κότσι, (προβρ.) 200 - 220 90 - 120 1 Ψητό μοσχάρι 210 - 220 90 - 120 0,4 - 0,5 Κοτόπουλο, μισό το καθένα 210 - 230 35 - 50 1.5 - 2 Πάπια 190 - 210 80 - 100 1 - 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29 Ρύθμιση ισχύος Χρήση • 400 Watt • 300 Watt Συνέχιση μαγειρέματος φαγητών Μαγείρεμα ευαίσθητων φαγητών Ζέσταμα παιδικής τροφής Σιγοβράσιμο ρυζιού Ζέσταμα ευαίσθητων φαγητών Λιώσιμο τυριού, σοκολάτας, βουτύρου • 200 Watt • 100 Watt Απόψυξη κρέατος, ψαριού Απόψυξη τυριού, κρέμας, βουτύρου Απόψυξη φρούτων και κέικ Απόψυξη ψωμιού Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμών Λειτουργία μικροκυμάτων Δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60705.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τύπος φα- Λειτουργία γητού 30 Ισχύς Θερμοκρα- Θέση (Watt) σία (°C) σχάρας Χρόνος (min) Σχόλια 1) Κέικ (0,7 kg) Θερμός Αέρας + Μικροκύματα 100 180 2 29 - 31 Μόλις περάσει ο μισός χρόνος μαγειρέματος, γυρίστε το σκεύος κατά 1/4. Πατάτες Γκριλ + ΜιΩγκρατέν κροκύματα (1,1 kg) 400 160 1 40 - 45 Μόλις περάσει ο μισός χρόνος μαγειρέματος, γυρίστε το σκεύος κατά 1/4.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρίζετε την υγρασία από το εσωτερικό έπειτα από κάθε χρήση. Φούρνοι από ανοξείδωτο χάλυβα ή αλουμίνιο Καθαρίστε την πόρτα του φούρνου χρησιμοποιώντας μόνο ένα υγρό πανί ή ένα σφουγγάρι. Στεγνώστε την με ένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε σύρμα, οξέα ή προϊόντα που χαράσσουν, διότι μπορεί να καταστρέψουν την επιφάνεια του φούρνου. Καθαρίστε το χειριστήριο του φούρνου λαμβάνοντας τις ίδιες προφυλάξεις. Καθαρισμός του λάστιχου της πόρτας Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32 5. Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα φούρνου με έναν ανθεκτικό στη θερμότητα λαμπτήρα φούρνου 25 W, 230 V (50 Hz), 300 °C (τύπος σύνδεσης: G9). 6. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα στη θέση του. Αντιμετωπιση προβληματων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Τι να κάνετε αν... Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Ο φούρνος είναι απενεργοποιημένος. Ενεργοποιήστε τον φούρνο. Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι. Ρυθμίστε το ρολόι.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 Πρόβλημα Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ---°C. Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Θέλετε να επιλέξετε τη λειτουργία μικροκυμάτων αλλά η πόρτα είναι ανοιχτή ή η λειτουργία μικροκυμάτων είναι ρυθμισμένη σε 0 Watt. Κλείστε την πόρτα αν είναι ακόμα ανοιχτή, πηγαίνετε πίσω στη θέση απενεργοποίησης και επιλέξτε τη λειτουργία μικροκυμάτων ξανά. Η οθόνη εμφανίζει έναν κω- Υπάρχει ηλεκτρική βλάβη. δικό σφάλματος που δεν βρίσκεται σε αυτόν τον πίνακα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 Ωφέλιμος όγκος 43 l Επιφάνεια ταψιού ψησίματος 1424 cm² Πάνω αντίσταση 1900 W Κάτω αντίσταση 1000 W Γκριλ 1900 W Κυκλική αντίσταση 1650 W Συνολική κατανάλωση 3000 W Τάση 220 - 240 V Συχνότητα 50 Hz Αριθμός λειτουργιών 10 Περιβαλλοντικα θεματα Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ. επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά και μεταφορά θα καλύπτονται, με την προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευή δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι το ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική κατασκευή ή αστοχία υλικών που καλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες εθνικές διατάξεις.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ υπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή αντικαταστήσει τη συσκευή βάσει των όρων της παρούσας εγγύησης, ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει ξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θα εγκαταστήσει τη συσκευή αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προκειμένου να σας προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους αριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς που αναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτε συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για την οποία θέλετε βοήθεια.
NEDERLANDS Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Montage Beschrijving van het product Bedieningspaneel Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt Dagelijks gebruik Klokfuncties 38 41 44 45 45 46 47 49 Gebruik van de accessoires Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Technische gegevens Milieubescherming IKEA GARANTIE 51 53 53 62 63 65 65 66 Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS • • • 39 Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet. Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Algemene veiligheid • • • • • • • • • • • Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren en de kabel vervangen.
NEDERLANDS • • • • • • • • • 40 moet worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling aan magnetronenergie. Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen. Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is niet van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt is voor bereiding in de magnetron.
NEDERLANDS • • Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten dienen te worden verwijderd. Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een negatief effect kan hebben op de levensduur van het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie. Veiligheidsvoorschriften installatie WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
NEDERLANDS contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm. • Dit apparaat voldoet aan de EUrichtlijnen. Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. • De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. • Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. • Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
NEDERLANDS • Zorg ervoor dat de ovenruimte en de deur na elk gebruik worden afgeveegd. Stoom geproduceerd tijdens de werking van het apparaat condenseert op de wanden en kan roest veroorzaken. • Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Vet en voedsel dat in het apparaat achterblijft kan brand en een vlamboog veroorzaken als de magnetronfunctie in werking wordt gezet.
NEDERLANDS met internationale afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal 44 weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst. Montage WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Assemblage Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie. Elektrische installatie WAARSCHUWING! De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon.
NEDERLANDS 45 Beschrijving van het product Algemeen overzicht 1 2 3 4 5 6 7 4 3 11 2 8 1 9 10 Accessoires • Bakrooster x 1 Voor kookgerei, bak- en braadvormen. • Bakplaat x 1 Voor gebak en koekjes. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Bedieningsknop Verwarmingselement Magnetrongenerator Lampje Ventilator Typeplaatje Verwijderbare inschuifrail Roosterhoogtes • Glazen bodemplaat van de magnetron x1 Voor ondersteuning van de magnetronstand.
NEDERLANDS Display A H G F B E C D A. Timer / Temperatuur / Magnetronvermogen B. Opwarmen en restwarmte-indicatie C. Magnetronstand D. Vleesthermometer (alleen geselecteerde modellen) E. Deurslot (alleen geselecteerde modellen) F. Uren/minuten G. Demomodus (alleen geselecteerde modellen) H. Klokfuncties Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Raadpleeg voor het instellen van de dagtijd het hoofdstuk "Klokfuncties".
NEDERLANDS 47 Sluit de ovendeur zonder aan het kinderslot te trekken. Om het kinderslot te verwijderen, opent u de ovendeur en verwijdert u het kinderslot met de torsiesleutel. De torsiesleutel zit in het zakje dat is meegeleverd bij de oven. Draai de schroef terug in het gat nadat u het kinderslot heeft verwijderd. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het bedieningspaneel niet wordt bekrast. Dagelijks gebruik WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
NEDERLANDS Verwarmingsfunctie Vloeistoffen 48 Applicatie Magnetronfunctie op hoog vermogen (800 - 1000 W). Voor het verwarmen van dranken. Creëert de warmte direct in het eten. Verwarm de oven niet voor. Magnetronfunctie op laag vermogen (100 - 200 W). Ontdooien Voor het ontdooien van vlees, vis, brood, fruit en groenten. Creëert de warmte direct in het eten. Verwarm de oven niet voor. Opnieuw Verwarmen Magnetronfunctie op middelmatig vermogen (300 - 700 W). Voor verwarmen van bereide gerechten.
NEDERLANDS 49 De functie instellen: Combinatiemagnetron 1. Verwijder de glazen bodemplaat van de magnetron. 2. Draai aan de knop voor de verwarmingsfuncties om de functie te selecteren . Let op! Stel de oven nooit in werking als er zich geen voedsel in bevindt. In het display verschijnt een standaardtemperatuur. 3. Druk op om te starten. en opnieuw om: 4. Druk opnieuw op Duur, magnetronvermogen of temperatuur te wijzigen. Draai aan de bedieningsknop om de waarde in te om te bevestigen.
NEDERLANDS Klokfunctie Applicatie 00:00 TIMER MET OPTELFUNCTIE Als u geen andere klokfunctie instelt, zal de TIMER MET OPTELFUNCTIE automatisch bijhouden hoe lang de oven werkt. Het aftellen begint onmiddellijk wanneer de oven begint met opwarmen. De timer met optelfunctie kan niet worden gebruikt met de functies: BEREIDINGSDUUR, EINDE. Instellen en wijzigen van de tijd Wacht na de eerste aansluiting op het stopcontact totdat het display en "12:00" weergeeft. "12" knippert. 1.
NEDERLANDS regelknop om de uren voor de BEREIDINGSDUUR in te stellen en druk op om te bevestigen. Op het display knippert . 4. Draai de regelknop om de uren voor de BEREIDINGSEINDE in te stellen en druk om te bevestigen. Draai de op regelknop om de minuten voor de BEREIDINGSEINDE in te stellen en druk op om te bevestigen. Het display en de ingestelde toont temperatuur. De oven gaat later automatisch aan, werkt voor de ingestelde tijdsDUUR en stopt op de ingestelde EINDTIJD.
NEDERLANDS 52 Magnetronglas onderste plaat: Let op! Gebruik de glazen bodemplaat van de magnetron alleen met de magnetronfunctie. Verwijder het accessoire als u naar een andere functie schakelt, bijvoorbeeld magnetron grillen of grillen. Bakplaat: Schuif de bakplaat tussen de geleidestangen van de roostersteun. Leg een doek op de bodem van de oven. Plaats het voedsel op de glazen bodemplaat van de magnetron. Gebruik altijd de glazen bodemplaat van de magnetron als de magnetronfunctie gebruikt wordt.
NEDERLANDS 53 Extra functies Gebruik van het Kinderslot Als het kinderslot is ingeschakeld, kan de oven niet per ongeluk worden aangezet. 1. Zorg dat de knop voor de ovenfuncties in de uit-stand staat. 2. Druk 2 seconden lang en tegelijkertijd in. Er klinkt een geluidsignaal. SAFE en verschijnt op het display. Herhaal stap 2 om het kinderslot uit te schakelen. Restwarmte-indicatie Als u de oven uitschakelt, toont het display de restwarmte-indicator bij een oventemperatuur van boven de 40 °C.
NEDERLANDS De oven heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt. Magnetronaanbevelingen Tijdens de bereiding kan vocht in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren.
NEDERLANDS 55 Ontdooien in de magnetron Plaats het bevroren, uitgepakte voedsel op een klein omgekeerd bord met een bakje eronder of op een ontdooirek of plastic zeef, zodat de dooivloeistof kan weglopen. U kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien. Verwijder telkens de stukken die zijn ontdooid. Kookgerei en materialen geschikt voor de magnetron Gebruik in de magnetron alleen kookgerei en materiaal dat hiervoor bestemd is.
NEDERLANDS 56 Materiaal van de pannen Magnetronfunctie CombimagnetronfuncOntdooien Verwarmen, Meer tie bijv. Roosterfolie met magnetronbestendige sluiting (controleer altijd de specificatie van de folie voor gebruik) X Ovenschotels gemaakt van metaal, d.w.z.
NEDERLANDS Gerecht Cheesecake (1 stuks) 57 Vermogen (Watt) Tijd (min) Rusttijd (min) 100 2-4 15 - 20 Droge cake (bijv.
NEDERLANDS 58 Bereiding met magnetron Meer Gerecht Vermogen (Watt) Tijd (min) Rusttijd (min) Hele vis (0,5 kg) 500 8 - 10 2-5 Visfilets (0,5 kg) 400 4-7 2-5 Groenten, vers (0,5 kg + 50 ml water) 600 5 - 15 - Groenten, bevroren (0,5 kg + 600 50 ml water) 10 - 20 - Gepofte aardappels (0,5 kg) 600 7 - 10 - Rijst (0,2 kg + 400 ml water) 600 15 - 18 - Popcorn 1000 1:30 - 3 - Combimagnetronfunctie Om gerechten korter te bereiden en tegelijkertijd een bruin korstje te geven.
NEDERLANDS Gerecht 59 -functie Ver- Tempera- Tijd (min) Roosmo- tuur (°C) tergen hoogte (Watt) Opmerkingen Lasagne Conventioneel (Boven + onderwarmte) + MW 200 - 170 - 190 30 - 40 300 1 Draai de kom halverwege de bereidingstijd om. Rusttijd: 2 - 5min. Kip (1 kg) Grill + MW 400 2 Draai de kom halverwege de bereidingstijd om. Rusttijd: 2 - 5min. 210 - 230 35 - 40 Tips voor de magnetron Bereidings-/ontdooiresultaten Het eten is te droog. Mogelijke oorzaak Het vermogen was te hoog.
NEDERLANDS Hoeveelheid (kg) 60 Gerecht -functie Temperatuur (°C) Tijd (min) 0,4 - 0,5 elk Halve kip 210 - 230 35 - 50 1.5 - 2 eend 190 - 210 80 - 100 1 - 1.5 Hele vis 210 - 220 40 - 70 - Gevulde groente 160 - 170 30 - 60 - Taart 140 - 150 35 - 50 - Zandkoekjes 150 - 160 10 - 20 - Pizza (dunne bodem)1) 200 - 230 15 - 25 - Brood (roggebrood)1) eerst: 230 eerst: 20 vervolgens: 160 vervolgens: 30 - 180 60 1) Oven voorverwarmen.
NEDERLANDS 61 Instelling vermogen Gebruik • 400 Watt • 300 Watt Maaltijden door laten koken Delicaat voedsel koken Verwarmen van babyvoeding Rijst laten sudderen Delicaat voedsel verwarmen Smelten van kaas, chocolade, boter • 200 Watt • 100 Watt Ontdooien van vlees, vis Ontdooien van kaas, room en boter Ontdooien van fruit en gebak Ontdooien van brood Aanwijzingen voor testinstituten Magnetronfunctie Testen volgens IEC 60705.
NEDERLANDS Gerecht -functie 62 Vermo- Tempera- Rooster- Tijd (min) gen tuur (°C) hoogte 1) (Watt) Opmerkingen Cake (0,7 Hetelucht + kg) magnetron 100 180 2 29 - 31 Draai halverwege de bereidingstijd de container 1/4 om. Aardappelgratin (1,1 kg) Grill + magnetron 400 160 1 40 - 45 Draai halverwege de bereidingstijd de container 1/4 om. Kip (1,1 kg) Grill + magnetron 400 230 1 45 - 55 Doe het vlees in een ronde kom en draai het na 20 minuten bereidingstijd om.
NEDERLANDS 63 Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon De afdichting van de deur schoonmaken Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik de oven niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de klantenservice. Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.
NEDERLANDS 64 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak oplossing De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet ingesteld. Zorg ervoor dat de instellingen correct zijn. De oven wordt niet warm. De automatische uitschakeling is actief. Raadpleeg 'Automatisch uitschakelen'. De oven wordt niet warm. Het kinderslot is geactiveerd.
NEDERLANDS 65 Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) .........................................
NEDERLANDS IKEA GARANTIE Hoe lang is de garantie van IKEA geldig? Deze garantie is geldig voor 5 jaar vanaf de orginele datum van aankoop van Uw apparaat bij IKEA. De orginele verkoopbon is benodigd als bewijs van aankoop. Indien onderhoudswerk is uitgevoerd onder de garantie, zal dit de garantie periode voor het apparaat niet verlengen. Wie zal de service uitvoeren? De IKEA servicedienst zal de service uitvoeren via het eigen bedrijf of het erkende servicepartnernetwerk.
NEDERLANDS • Gevallen waarbij geen storing geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus. • Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aange-stelde servicediensten en/of een erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn. • Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd of niet in overeenstemming met de specificatie is uitgevoerd. • Gebruik van het apparaat in niethuishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel gebruik.
NEDERLANDS kershandleiding in dit boekje zorgvuldig te lezen voordat u contact met ons opneemt. Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig hebt Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven met de bijbehorende nationale telefoonnummers. Om u sneller van dienst te kunnen zijn, advi-seren wij u de specifieke telefoonnummers te bellen die aan het eind van deze handleiding vermeld zijn.
Country Phone number België Belgique 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. - søn. 09.00 - 18.
867343736-A-122018 © Inter IKEA Systems B.V.