SMAKSAK GR NL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου. NEDERLANDS Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met de bijbehorende nationale telefoonnummers.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 4 40
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια Οδηγίες για την ασφάλεια Εγκατάσταση Περιγραφή προϊόντος Πίνακας χειριστηρίων Πριν από την πρώτη χρήση Καθημερινή χρήση Λειτουργίες ρολογιού Χρήση των εξαρτημάτων 4 6 9 10 11 11 13 15 18 Πρόσθετες λειτουργίες Υποδείξεις και συμβουλές Φροντίδα και καθάρισμα Αντιμετωπιση προβληματων Τεχνικά χαρακτηριστικά Ενεργειακή απόδοση Περιβαλλοντικα θεματα ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 21 22 27 31 35 35 37 37 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • 5 Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα μέρη είναι πολύ ζεστά. Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένη. Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • 6 Πριν από τον πυρολυτικό καθαρισμό πρέπει να απομακρυνθεί η μεγαλύτερη ποσότητα από τα χυμένα υγρά. Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τον φούρνο. Για να αφαιρέσετε τα στηρίγματα σχαρών, πρώτα τραβήξτε το μπροστινό άκρο του στηρίγματος σχάρας και κατόπιν το πίσω άκρο από τα πλαϊνά τοιχώματα. Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών στη θέση τους, ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • • βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας. Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το φις τροφοδοσίας. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας. Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από την υποδοχή), διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ψήνετε πάντα με την πόρτα του φούρνου κλειστή. • Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω από ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα) φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέ κλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να συσσωρευτεί θερμότητα και υγρασία σε ένα κλειστό πλαίσιο επίπλου και να προκληθεί ζημιά στη συσκευή, το έπιπλο εντοιχισμού ή το δάπεδο. Μην κλείνετε το πλαίσιο του επίπλου προτού η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς μετά τη χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ πυρολυτικό καθαρισμό, και να χρησιμοποιήσουν αρχικά τη μέγιστη ρύθμιση θερμοκρασίας σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο. • Τα μικρά κατοικίδια μπορεί επίσης να είναι εξαιρετικά ευαίσθητα στις τοπικές αλλαγές θερμοκρασίας στην περιοχή κάθε πυρολυτικού φούρνου, όταν βρίσκεται σε λειτουργία το πρόγραμμα πυρολυτικού αυτοκαθαρισμού. • Οι αντικολλητικές επιφάνειες μαγειρικών σκευών, ταψιών, οικιακών σκευών κ.λπ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10 χαρακτηριστικών. Μπορείτε επίσης να ανατρέξετε στον πίνακα: Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν βλάβες σε περίπτωση μη τήρησης των προφυλάξεων ασφαλείας των κεφαλαίων σχετικά με την ασφάλεια. Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλωδίου (mm²) Ο φούρνος παρέχεται μόνο με καλώδιο τροφοδοσίας. Καλώδιο Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για εγκατάσταση ή αντικατάσταση: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F μέγιστη 1.380 3 x 0.75 μέγιστη 2.300 3x1 μέγιστη 3.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11 • Αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα x 1 Για μέτρηση του βαθμού ψησίματος του φαγητού. • Τηλεσκοπικοί βραχίονες x 1 σετ Για τις σχάρες και τα ταψιά. Πίνακας χειριστηρίων Κουμπιά Πεδίο αφής / Κουμπί Λειτουργία Περιγραφή ΕΠΙΛΟΓΕΣ Για ρύθμιση των λειτουργιών του ρολογιού. Για τον έλεγχο θερμοκρασίας του φούρνου. Χρησιμοποιείται μόνο όταν ένα πρόγραμμα λειτουργεί. ΕΝΑΡΞΗ Για την έναρξη ενός προγράμματος. OK Για επιβεβαίωση. Οθόνη A G F E B D C A. Χρονοδιακόπτης/ Θερμοκρασία B.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρίστε τον φούρνο και τα αξεσουάρ πριν από την πρώτη χρήση. Τοποθετήστε τα αξεσουάρ και τα αφαιρούμενα στηρίγματα σχαρών στην αρχική τους θέση. 12 1. Τραβήξτε και κρατήστε τη λαβή του κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά προς τα πάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα. Προθέρμανση Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο πριν από την πρώτη χρήση. Για τη λειτουργία: Άμεσος Ατμός ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Καθημερινή Χρήση», Ρύθμιση της λειτουργίας: Άμεσος Ατμός". 1. Επιλέξτε τη λειτουργία και τη μέγιστη θερμοκρασία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13 Καθημερινή χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Προγράμματα Πρόγραμμα Χρήση Ο φούρνος είναι σβηστός. Θέση απενεργοποίησης Πρόγραμμα Ψήσιμο Ψωμιού και Πίτσας Απόψυξη Για ψήσιμο μέχρι και σε τρεις θέσεις σχαρών ταυτόχρονα Ψήσιμο με και για ξήρανση φαγηαντιστά- τού.Ρυθμίστε τη θερμοκρασία σεις και κατά 20 - 40 °C χαμηλότερα από ό,τι για τη λειτουργία Πάαέρα νω + Κάτω Θέρμανση. Για ψήσιμο φαγητού σε μία θέση σχάρας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόγραμμα 14 Χρήση Αυτή η λειτουργία σχεδιάστηκε για να εξοικονομείτε ενέρΨήσιμο με γεια κατά το ψήσιμο. Για τις Αέρα Eco οδηγίες μαγειρέματος ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Υποδείξεις και συμβουλές», Ψήσιμο με Αέρα Eco. Η πόρτα του φούρνου θα πρέπει να είναι κλειστή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος έτσι ώστε η λειτουργία να μη διακόπτεται και για να εξασφαλιστεί ότι ο φούρνος λειτουργεί με την υψηλότερη δυνατή ενεργειακή απόδοση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15 1. Γεμίστε το ανάγλυφο τμήμα του εσωτερικού του φούρνου με νερό βρύσης. Η μέγιστη χωρητικότητα του ανάγλυφου τμήματος του εσωτερικού του φούρνου είναι 250 ml. Γεμίζετε το ανάγλυφο τμήμα του εσωτερικού του φούρνου με νερό μόνο όταν ο φούρνος είναι κρύος. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη γεμίζετε το ανάγλυφο τμήμα του εσωτερικού του φούρνου με νερό κατά τη διάρκεια μαγειρέματος ή όταν ο φούρνος είναι ζεστός. 2. Τοποθετήστε το φαγητό στον φούρνο και κλείστε την πόρτα του φούρνου. 3.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία ρολογιού ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗΤΗΣ 00:00 ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ Χρήση Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση αντίστροφης μέτρησης. Η λειτουργία αυτή δεν έχει καμία επίδραση στη λειτουργία του φούρνου. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗΤΗ οποιαδήποτε στιγμή, ακόμα και αν ο φούρνος είναι απενεργοποιημένος. Εάν δεν ρυθμίσετε καμία άλλη λειτουργία του ρολογιού, η λειτουργία ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ παρακολουθεί αυτόματα τη διάρκεια λειτουργίας του φούρνου. Η μέτρηση ξεκινά αμέσως μόλις ο φούρνος αρχίσει να θερμαίνεται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη . 3. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να για ορίσετε τις ώρες και πιέστε το επιβεβαίωση. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να ορίσετε τα λεπτά και πιέστε το για επιβεβαίωση. Στη ρυθμισμένη ώρα Τέλους ακούγεται ένα ηχητικό σήμα για 2 λεπτά. Η ένδειξη και η ρύθμιση ώρας αναβοσβήνουν στην οθόνη. Ο φούρνος σβήνει αυτόματα. 4. Για να απενεργοποιήσετε το σήμα, πιέστε οποιοδήποτε κουμπί ή ανοίξτε την πόρτα του φούρνου. 5.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ οποιοδήποτε κουμπί για να απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα. 18 ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ Πιέστε το κουμπί επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ώρα χωρίς σύμβολα. Χρήση των εξαρτημάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Τοποθέτηση των αξεσουάρ Μεταλλική σχάρα: Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του στηρίγματος της σχάρας και βεβαιωθείτε ότι τα πόδια είναι στραμμένα προς τα κάτω.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση του αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα εσωτερικού του φούρνου. Ο αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα μετρά τη θερμοκρασία στον πυρήνα του κρέατος. Όταν το κρέας φτάσει στη θερμοκρασία που έχετε ρυθμίσει, ο φούρνος απενεργοποιείται. Θα πρέπει να ρυθμίσετε δύο θερμοκρασίες: • τη θερμοκρασία φούρνου. • τη θερμοκρασία πυρήνα. Ανατρέξτε στις τιμές στον πίνακα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20 6. Αφαιρέστε το βύσμα του αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα από την υποδοχή. Αφαιρέστε το κρέας από τον φούρνο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αφαιρείτε τη μύτη και το βύσμα του αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα με προσοχή. Ο αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα είναι ζεστός. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων. Οι λειτουργίες Διάρκεια Με τους τηλεσκοπικούς βραχίονες, μπορείτε εύκολα να τοποθετείτε και να αφαιρείτε τις μεταλλικές σχάρες και τα ταψιά. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην πλένετε τους τηλεσκοπικούς βραχίονες στο πλυντήριο πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετες λειτουργίες Χρήση του Κλειδώματος Ασφαλείας για Παιδιά Θερμοκρασία (°C) Όταν το Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά είναι ενεργοποιημένο, δεν μπορείτε να χειριστείτε τον φούρνο ακούσια. Χρόνος απενεργοποίησης (h) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 245 5.5 250 - μέγιστη 3 1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργιών φούρνου βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης. 2. Πιέστε ταυτόχρονα και παρατεταμένα τα κουμπιά και για 2 δευτερόλεπτα. Ακούγεται το σήμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 Υποδείξεις και συμβουλές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Συστάσεις μαγειρέματος Όποτε κάνετε προθέρμανση, αφαιρείτε τις μεταλλικές σχάρες και τα ταψιά από το εσωτερικό για να επιτύχετε την ταχύτερη απόδοση. Ο φούρνος έχει πέντε θέσεις σχαρών. Μετρήστε τις θέσεις των σχαρών αρχίζοντας από το κάτω μέρος του εσωτερικού του φούρνου. Ο φούρνος διαθέτει ένα ειδικό σύστημα για την κυκλοφορία του αέρα και ανακυκλώνει διαρκώς τον ατμό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τύπος φαγητού 23 Αξεσουάρ Θερμοκρασία Θέση σχά(°C) ρας Χρόνος (min) Γλυκά ψωμάκια, ταψί ψησίματος ή ταψί για 180 12 τεμάχια τα λίπη 2 20 - 30 Ψωμάκια, 9 τεμάχια 2 30 - 40 220 2 10 - 15 Κέικ κορμός ταψί ψησίματος ή ταψί για 170 τα λίπη 2 25 - 35 Kέικ Brownie ταψί ψησίματος ή ταψί για 175 τα λίπη 3 25 - 30 Σουφλέ, 6 τεμάχια μικρές κεραμικές φόρμες σε μεταλλική σχάρα 200 3 25 - 30 Βάση Τάρτας βαθύ ταψί/φόρμα βάσης 180 από Αφράτη Ζύ- τάρτας σε μεταλλική σχάμη ρα 2 15 - 25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24 Τύπος φαγητού Κέικ Muffins, 12 τεμάχια Αξεσουάρ Θερμοκρασία Θέση σχά(°C) ρας Χρόνος (min) ταψί ψησίματος ή ταψί για 170 τα λίπη 2 30 - 40 Αλμυρά με σφο- ταψί ψησίματος ή ταψί για 180 λιάτα, 16 τεμά- τα λίπη χια 2 25 - 30 Μπισκότα βουτύρου, 20 τεμάχια ταψί ψησίματος ή ταψί για 150 τα λίπη 2 25 - 35 Ταρτάκια, 8 τεμάχια ταψί ψησίματος ή ταψί για 170 τα λίπη 2 20 - 30 Λαχανικά ποσέ, 0,4 kg ταψί ψησίματος ή ταψί για 180 τα λίπη 3 35 - 45 Χορτοφαγική ομελέτα ταψί πίτσας σε μετ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25 Αξεσουάρ Μέγεθος Εικόνα Μικρή φόρμα, κεραμική Διαμέτρου 8 cm, ύψους 5 cm Βαθύ ταψί/φόρμα βάσης τάρτας, σκούρα, μη ανακλαστική Διαμέτρου 28 cm Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμών Δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60350-1. Τύπος φα- Λειτουργία Αξεσουάρ Θέση Θερμο- Χρόνος (min) γητού σχάρας κρασία (°C) Σχόλια Μικρό κέικ Πάνω + Κάτω Θέρμανση Ταψί ψησίματος 3 170 20 - 30 Τοποθετήστε 20 μικρά κέικ ανά ταψί ψησίματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26 Τύπος φα- Λειτουργία Αξεσουάρ Θέση Θερμο- Χρόνος (min) γητού σχάρας κρασία (°C) Σχόλια Αφράτο κέικ χωρίς λιπαρά Πάνω + Κάτω Θέρμανση Μεταλλι- 2 κή σχάρα 170 40 - 50 Χρησιμοποιήστε φόρμα για κέικ (διαμέτρου 26 cm). Προθερμάνετε τον φούρνο για 10 λεπτά. Αφράτο κέικ χωρίς λιπαρά Ψήσιμο με αντιστάσεις και αέρα Μεταλλι- 2 κή σχάρα 160 40 - 50 Χρησιμοποιήστε φόρμα για κέικ (διαμέτρου 26 cm). Προθερμάνετε τον φούρνο για 10 λεπτά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 Τύπος φα- Λειτουργία Αξεσουάρ Θέση Θερμο- Χρόνος (min) γητού σχάρας κρασία (°C) Μοσχα- Γκριλ ρίσιο μπιφτέκι 6 τεμάχια, 0,6 kg Μεταλλι- 4 κή σχάρα και ταψί για τα λίπη Πίνακες μαγειρέματος Για επιπλέον πίνακες μαγειρέματος, ανατρέξτε στο Βιβλίο Συνταγών το οποίο μπορείτε να βρείτε στον ιστότοπο www.ikea.com. Για να βρείτε το σωστό μέγ. 20 - 30 Σχόλια Τοποθετήστε τη μεταλλική σχάρα στο τέταρτο επίπεδο και το ταψί για τα λίπη στο τρίτο επίπεδο του φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της πόρτας του φούρνου. Για να μειώσετε τη συμπύκνωση υδρατμών, αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για 10 λεπτά πριν από το μαγείρεμα.Καθαρίζετε την υγρασία από το εσωτερικό έπειτα από κάθε χρήση. Αφαίρεση των στηριγμάτων σχαρών . Φούρνοι από ανοξείδωτο χάλυβα ή αλουμίνιο 1. Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του στηρίγματος σχαρών για να το αποσπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε τις εστίες ταυτόχρονα με τη λειτουργία Πυρόλυσης. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στον φούρνο. Προτού ενεργοποιήσετε την Πυρόλυση: • αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και τα αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών. • καθαρίστε το δάπεδο του φούρνου με χλιαρό νερό και ένα απαλό απορρυπαντικό. • καθαρίστε το εσωτερικό τζάμι της πόρτας με ζεστό νερό και ένα απαλό πανί. • κλείστε την πόρτα του φούρνου. 1. Ρυθμίστε τη λειτουργία Πυρόλυσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Τραβήξτε το πλαίσιο της πόρτας προς τα εμπρός για να το αφαιρέσετε. 7. Κρατήστε τα τζάμια της πόρτας από την επάνω πλευρά τους και τραβήξτε τα προσεκτικά προς τα έξω ένα - ένα. Αρχίστε από το επάνω τζάμι. Βεβαιωθείτε ότι το τζάμι ολισθαίνει εντελώς εκτός των στηριγμάτων. 2. Ανασηκώστε και στρέψτε πλήρως τους μοχλούς και στους δύο μεντεσέδες. 3. Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι τη μέση της πρώτης θέσης ανοίγματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ A 31 ζημιά στο γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα και στο εσωτερικό του φούρνου. B ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Αποσυνδέστε την ασφάλεια προτού αντικαταστήσετε το λαμπτήρα. Ο λαμπτήρας και το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα μπορεί να είναι ζεστά. ΠΡΟΣΟΧΗ! Πιάνετε πάντα το λαμπτήρα αλογόνου με ένα πανί, για να αποτρέψετε το κάψιμο υπολειμμάτων λίπους επάνω στο λαμπτήρα. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει σωστά το μεσαίο τζάμι στις υποδοχές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα 32 Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχουν γίνει οι απαραίτη- Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις τες ρυθμίσεις. είναι σωστές. Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει τεθεί σε λειτουργία η αυτόματη απενεργοποίηση. Ανατρέξτε στην ενότητα «Αυτόματη απενεργοποίηση». Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Είναι ενεργοποιημένο το Κλείδωμα Ασφαλείας για Παιδιά. Ανατρέξτε στην ενότητα «Χρήση του Κλειδώματος Ασφαλείας για Παιδιά». Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα 33 Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «C3». Η λειτουργία καθαρισμού Κλείστε καλά την πόρτα. δεν λειτουργεί. Δεν έχετε κλείσει καλά την πόρτα ή το κλείδωμα πόρτας είναι ελαττωματικό. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «F102». • Δεν έχετε κλείσει καλά την • Κλείστε καλά την πόρτα. πόρτα. • Απενεργοποιήστε τον • Το κλείδωμα πόρτας είναι φούρνο από τον γενικό ελαττωματικό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Το νερό στο ανάγλυφο τμήμα του εσωτερικού του φούρνου δεν βράζει. Η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία τουλάχιστον στους 110 °C. Το νερό εξέρχεται από το ανάγλυφο τμήμα του εσωτερικού του φούρνου. Υπάρχει πάρα πολύ νερό στο ανάγλυφο τμήμα του εσωτερικού του φούρνου. Απενεργοποιήστε τον φούρνο και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα. Σκουπίστε το νερό με ένα σφουγγάρι ή ένα πανί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Διαστάσεις (εσωτερικές) Πλάτος Ύψος Βάθος Επιφάνεια ταψιού ψησίματος 1438 cm² Πάνω αντίσταση 2300 W Κάτω αντίσταση 1000 W Γκριλ 2300 W Κυκλική αντίσταση 2400 W Συνολική κατανάλωση 3490 W Τάση 220 - 240 V Συχνότητα 50 - 60 Hz Αριθμός λειτουργιών 9 480 mm 361 mm 416 mm Ενεργειακή απόδοση Πληροφορίες προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό της ΕΕ 66/2014 Αναγνωριστικό μοντέλου SMAKSAK 304.131.22 SMAKSAK 704.116.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μάζα EN 60350-1 - Οικιακές ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος - Μέρος 1: Κουζίνες, φούρνοι, φούρνοι με ατμό και γκριλ Μέθοδοι μέτρησης απόδοσης. Εξοικονόμηση ενέργειας Ο φούρνος περιλαμβάνει δυνατότητες που συμβάλλουν στην εξοικονόμηση ενέργειας κατά τη διάρκεια του καθημερινού μαγειρέματος. Γενικές συμβουλές Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα φούρνου είναι σωστά κλεισμένη ενώ ο φούρνος βρίσκεται σε λειτουργία. Μην ανοίγετε την πόρτα της συσκευής συχνά κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιβαλλοντικα θεματα Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • • • • • αντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή η φθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνει ενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητα νερού, η φθορά που προκαλείται από μη φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες. Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι μπαταρίες και οι λαμπτήρες. Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά μέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές διαφορές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη. Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση για συσκευές IKEA: Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση της IKEA για: 1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο αυτής της εγγύησης, 2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο έπιπλο κουζίνας IKEA.
NEDERLANDS Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Montage Beschrijving van het product Bedieningspaneel Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt Dagelijks gebruik Klokfuncties 40 42 45 46 46 47 48 51 Gebruik van de accessoires Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Technische gegevens Energiezuinigheid Milieubescherming IKEA GARANTIE 53 55 56 61 65 68 68 69 70 Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS • • • 41 Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet. Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Algemene veiligheid • • • • • • • • • • Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren en de kabel vervangen.
NEDERLANDS • Gebruik uitsluitend de vleesthermometer (kerntemperatuursensor) die aanbevolen is voor dit apparaat. Veiligheidsvoorschriften installatie WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar.
NEDERLANDS Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. • De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. • Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. • Schakel het apparaat telkens na gebruik uit. • Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat.
NEDERLANDS • Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Achterblijvend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken. • Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking. • Verwijder de knoppen niet van het apparaat. Pyrolysereiniging Risico op brand en brandwonden.
NEDERLANDS Servicedienst • Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Haal de stekker uit het stopcontact. 45 • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. • Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. • Verpakkingsmateriaal: Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
NEDERLANDS 46 Beschrijving van het product Algemeen overzicht 1 2 3 4 5 6 5 7 4 12 3 8 9 2 1 11 10 Accessoires • Bakrooster x 2 Voor kookgerei, bak- en braadvormen. • Bakplaat x 1 Voor gebak en koekjes. • Grill-/braadpan x 1 Voor braden en roosteren of als schaal om vet op te vangen.
NEDERLANDS Display A G F E B D C A. Timer / Temperatuur B. Opwarmen en restwarmte-indicatie C. Vleesthermometer (alleen geselecteerde modellen) D. Deurslot (alleen geselecteerde modellen) E. Uren/minuten F. Demomodus (alleen geselecteerde modellen) G. Klokfuncties Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Raadpleeg voor het instellen van de dagtijd het hoofdstuk "Klokfuncties".
NEDERLANDS 48 Sluit de ovendeur zonder aan het kinderslot te trekken. Om het kinderslot te verwijderen, opent u de ovendeur en verwijdert u het kinderslot met de torsiesleutel. De torsiesleutel zit in het zakje dat is meegeleverd bij de oven. Draai de schroef terug in het gat nadat u het kinderslot heeft verwijderd. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het bedieningspaneel niet wordt bekrast. Dagelijks gebruik WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
NEDERLANDS Verwarmingsfunctie Applicatie Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontOntdooien dooitijd hangt af van de hoeveelheid en dikte van het voedsel. Als u deze functie gebruikt, gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit. DirectSteam Verwarmingsfunctie Eco multihete lucht Om tijdens de bereiding vocht toe te voegen. Om tijdens het bakken de juiste kleur en knapperigheid te krijgen. Om bij het opwarmen meer sappigheid te geven.
NEDERLANDS 2. Draai aan de regelknop om de temperatuur te kiezen. Druk op om te bevestigen. Het lampje gaat aan wanneer de oven in werking is. 3. Draai de knoppen naar de uitstand om de oven uit te zetten. Draai de bedieningsknop om tijdens bereiding de temperatuur te wijzigen. Draai aan de verwarmingsfunctieknop om tijdens bereiding een verwarmingsfunctie te wijzigen en druk op om te bevestigen.
NEDERLANDS Klokfuncties Tabel met klokfuncties Klokfunctie DAGTIJD DUUR EINDE VERTRAGINGSTIJD KOOKWEKKER Applicatie Met deze functie kunt u de dagtijd weergeven of veranderen. U kunt de dagtijd alleen wijzigen als de oven uitstaat. Klokfunctie Applicatie 00:00 TIMER MET OPTELFUNCTIE Als u geen andere klokfunctie instelt, zal de TIMER MET OPTELFUNCTIE automatisch bijhouden hoe lang de oven werkt. Het aftellen begint onmiddellijk wanneer de oven begint met opwarmen.
NEDERLANDS De BEREIDINGSDUUR instellen De functie TIJDVERTRAGING instellen 1. Stel de verwarmingsfunctie in. Druk op om te bevestigen. 2. Blijf op drukken totdat begint te knipperen. 3. Draai de de regelknop om de minuten in te stellen en bevestig met . Draai de regelknop om de uren in te stellen en bevestig met . Wanneer de ingestelde tijdsduur eindigt, klinkt er gedurende 2 minuten een geluidssignaal en knipperen en de tijd in het display. De oven wordt automatisch uitgeschakeld 4.
NEDERLANDS 2. Draai de regelknop om de seconden en daarna de minuten in te stellen. • Druk nogmaals op om de minuten in te stellen • Druk nog tweemaal op om de uren in te stellen om te bevestigen. 3. Druk op 4. De KOOKWEKKER start automatisch na vijf seconden. Na 90% van de ingestelde tijd klinkt er een geluidssignaal. 53 5. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, klinkt er gedurende 2 minuten een geluidssignaal. "00:00" en knipperen op het display.
NEDERLANDS Kleine inkepingen bovenaan verhogen de veiligheid. Deze inkepingen zorgen er ook voor dat ze niet omkantelen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt. aan de bovenkant van de ruimte. De vleesthermometer gebruiken De vleesthermometer meet de kerntemperatuur van het vlees. Wanneer het vlees de ingestelde temperatuur heeft bereikt, wordt de oven uitgeschakeld. Er worden twee temperaturen ingesteld: • de oventemperatuur. • de kerntemperatuur.
NEDERLANDS WAARSCHUWING! Wees voorzichtig bij het verwijderen van de punt en de stekker van de kerntemperatuursensor. De vleesthermometer is heet. Gevaar voor brandwonden. Duur en Einde werken niet met de vleesthermometer. U kunt de kerntemperatuur tijdens de bereiding altijd wijzigen: 1. Druk op : • Eén keer - het display toont de ingestelde kerntemperatuur dewelke elke 5 seconden wisselt naar de actuele kerntemperatuur.
NEDERLANDS 56 Restwarmte-indicatie Als u de oven uitschakelt, toont het display de restwarmte-indicator bij een oventemperatuur van boven de 40 °C.Draai de regelknopnaar links of rechts om de oventemperatuur te controleren. Automatische uitschakeling Omwille van veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd automatisch uit als er een verwarmingsfunctie in werking is en u de oventemperatuur niet wijzigt. Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 245 5.
NEDERLANDS 57 Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten. Voor de bereiding van vlees en vis Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken. Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt. Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.
NEDERLANDS Gerecht 58 Accessoires Temperatuur (°C) Roosterhoogte Tijd (min) Victoriataart met jamvulling ovenschaal op rooster 170 2 40 - 50 Gepocheerde vis, 0,3 kg bakplaat of lekschaal 180 3 20 - 25 Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 180 3 25 - 35 Visfilets 0,3 kg pizzavorm op rooster 180 3 25 - 30 Vlees in braadzak, 0,25 kg bakplaat of lekschaal 200 3 35 - 45 Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal 200 3 25 - 30 Koekjes, 16 stuks bakplaat of lekschaal 180 2 20
NEDERLANDS 59 Accessoires Grootte Afbeelding Pizzapan, donker, niet-re- Diameter van 28 cm flecterend Bakschaal, donker, nietreflecterend Diameter van 26 cm Bakjes, keramiek 8 cm diameter, 5 cm hoog Flanvorm, donker, niet-re- Diameter van 28 cm flecterend Aanwijzingen voor testinstituten Testen volgens IEC 60350-1.
NEDERLANDS Gerecht -functie 60 Accessoi- Roos- Temperes terratuur hoogte (°C) Tijd (min) Opmerkingen Appeltaart Conventioneel (Boven + onderwarmte) Bakrooster 2 180 70 - 90 Gebruik 2 vormen (20 cm diameter), diagonaal geplaatst. Appeltaart Hetelucht Bakrooster 2 160 70 - 90 Gebruik 2 vormen (20 cm diameter), diagonaal geplaatst. Vetvrije cake Conventioneel (Boven + onderwarmte) Bakrooster 2 170 40 - 50 Gebruik een cakevorm (26 cm diameter). Verwarm de oven 10 minuten voor.
NEDERLANDS Gerecht -functie 61 Accessoi- Roos- Temperes terratuur hoogte (°C) Tijd (min) Opmerkingen Geroosterd brood 4-6 stuks Grill Bakrooster 4 max. 2 - 3 minuten eerste kant; 2 - 3 minuten tweede kant Verwarm de oven 3 minuten voor. Runderburger 6 stuks, 0,6 kg Grill Rooster 4 en lekbak max. 20 - 30 Plaats het rooster op het vierde niveau en de lekbak op het derde niveau in de oven. Draai het voedsel halverwege de bereidingstijd om. Verwarm de oven 3 minuten voor.
NEDERLANDS condensvorming te verminderen, laat u de oven voor het bereiden 10 minuten werken.Neem het vocht uit de ruimte na ieder gebruik af. Ovens van roestvrij staal of aluminium Maak de ovendeur alleen met een vochtige doek of natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon 2.
NEDERLANDS 1. Stel de pyrolytische functie in. Raadpleeg 'Dagelijks gebruik' in het hoofdstuk 'Ovenfuncties'. 2. Druk als het display P1 toont op om de procedure te starten. U kunt de Einde-functie gebruiken om de start van de reinigingsprocedure uit te stellen. Tijdens de pyrolytische reiniging is het ovenlampje uit. Tijdsduur van de procedure:1 uur 30 min. 3. Als de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt, wordt de deur vergrendeld.
NEDERLANDS Zorg ervoor dat u de glasplaten (A en B) weer in de juiste volgorde terugplaatst. Controleer de zijkant van het glazen paneel op het symbool / de print. Ieder glazen paneel is anders om het uit elkaar halen en in elkaar zetten eenvoudiger te maken. 4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond. 5. Deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vastpakken en naar binnen drukken om de klemsluiting te ontgrendelen.
NEDERLANDS 65 WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrocutie! Maak de zekering los voordat u de lamp vervangt. De lamp en het afdekglas kunnen heet zijn. Let op! Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden. 1. Oven uitschakelen. 2. Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit. 3. Draai het afdekglas van de lamp naar links en verwijder het. 4. Reinig de glasafdekking. 5.
NEDERLANDS Probleem 66 Mogelijke oorzaak oplossing De vleesthermometer werkt niet. De stekker van de vleesther- Steek de stekker van de mometer is niet goed in de vleesthermometer zo ver aansluiting gestoken. mogelijk in het stopcontact. Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte. Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan. Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15 - 20 minuten in de oven staan. Op het display verschijnt 'C2'.
NEDERLANDS 67 Probleem Mogelijke oorzaak Er worden geen goede kookresultaten verkregen met de functie: DirectSteam. U heeft de uitholling van de ovenruimte niet met water gevuld. Raadpleeg "Functie activeren: DirectSteam". oplossing Het water in de uitholling van de ovenruimte kookt niet. De temperatuur is te laag. Stel de temperatuur minstens in op 110 °C. Het water komt uit de uithol- Er zit te veel water in de uitling in de ovenruimte. holling van de ovenruimte.
NEDERLANDS 68 Technische gegevens Technische gegevens Afmetingen (binnenkant) Breedte In hoogte Diepte Gebied van bakplaat 1438 cm² Bovenste verwarmingselement 2300 W Onderwarmte-element 1000 W Grillen 2300 W Ring 2400 W Totaal vermogen 3490 W Spanning 220 - 240 V Frequentie 50 - 60 Hz Aantal functies 9 480 mm 361 mm 416 mm Energiezuinigheid Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014 Modelidentificatie SMAKSAK 304.131.22 SMAKSAK 704.116.73 Energie-efficiëntie Index 81.
NEDERLANDS 69 Massa EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - deel 1: Reeksen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting. SMAKSAK 304.131.22 33.0 kg SMAKSAK 704.116.73 33.0 kg Houd de onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als u een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt. Bereiding met hete lucht Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
NEDERLANDS beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. niet weg met het huishoudelijk IKEA GARANTIE Hoe lang is de garantie van IKEA geldig? Deze garantie is geldig voor 5 jaar vanaf de orginele datum van aankoop van Uw apparaat bij IKEA. De orginele verkoopbon is benodigd als bewijs van aankoop.
NEDERLANDS reinigen of deblokkeren van filters, afvoersystemen of wasmiddellades. • Schade aan de volgende onderdelen: glaskeramiek, accessoires, serviesgoed en bestekmandjes, toevoer- en afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en lampenkapjes, schermen, knoppen, behuizingen en gedeeltes van behuizingen, tenzij kan worden aangetoond dat deze veroorzaakt zijn door fabricagefouten. • Gevallen waarbij geen storing geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus.
NEDERLANDS water- en gasleiding, want dit moet gedaan worden door een erkend installateur. 3. uitleg te vragen over de gebruikershandleiding en de specificaties van het IKEA apparaat. Om ervoor te zorgen dat wij u de beste service verlenen, verzoeken wij u de montage-instructies en/of de gebruikershandleiding in dit boekje zorgvuldig te lezen voordat u contact met ons opneemt.
Country Phone number België Belgique 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. - søn. 09.00 - 18.
867341386-A-132018 © Inter IKEA Systems B.V.