SMAKSAK PL TR
POLSKI Pełny wykaz punktów serwisowych współpracujących z firmą IKEA wraz z numerami telefonów w poszczególnych krajach znajduje się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji. TÜRKÇE IKEA tarafından tayin edilen Satış Sonrası Servis Sağlayıcılarının ve ilgili ulusal telefon numaralarının tam listesi için lütfen bu kılavuzun son sayfasına bakınız.
POLSKI TÜRKÇE 4 35
POLSKI Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja Opis urządzenia Panel sterowania Przed pierwszym użyciem Codzienna eksploatacja Funkcje zegara 4 6 8 9 10 10 11 14 Korzystanie z akcesoriów Dodatkowe funkcje Wskazówki i porady Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Dane techniczne Efektywność energetyczna Ochrona środowiska GWARANCJA IKEA 16 17 18 23 27 29 29 31 31 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
POLSKI • • • • • • 5 Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. Nie pozwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem. Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób. Dzieciom i zwierzętom nie wolno zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają. Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
POLSKI • • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. Aby wymontować prowadnice blach, należy odciągnąć najpierw ich przednią, a następnie tylną część od bocznych ścianek. Zamontować prowadnice blach w odwrotnej kolejności. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
POLSKI • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową. • Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego – wyjmowane z oprawki), wyłączniki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki. • W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach.
POLSKI zamykać drzwi szafki, aż urządzenie całkowicie ostygnie po użyciu. Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń, pożarem lub uszkodzeniem urządzenia. • Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego. • Upewnić się, że urządzenie ostygło. Występuje zagrożenie pęknięcia szyb urządzenia. • Jeśli szyba pęknie, należy ją niezwłocznie wymienić. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
POLSKI 9 Dobór przekroju przewodu należy przeprowadzić na podstawie mocy całkowitej podanej na tabliczce znamionowej. Można również skorzystać z informacji zawartych w tabeli: Instalacja elektryczna OSTRZEŻENIE! Instalację elektryczną musi wykonać wykwalifikowana osoba. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, które zawarto w rozdziałach poświęconych bezpieczeństwu. Piekarnik jest wyposażony tylko w przewód zasilający.
POLSKI 10 Do pieczenia ciast i ciastek. • Głęboka blacha x 1 Do pieczenia mięsa lub ciasta oraz do zbierania skapującego tłuszczu. • Prowadnice teleskopowe x 1 zestaw Do umieszczania rusztów i blach do ciasta. Panel sterowania Przyciski Pole czujnika/przycisk Funkcja Opis OPCJE Ustawianie funkcji zegara. Sprawdzenie temperatury piekarnika. Używać tylko, gdy działa funkcja pieczenia. START Włączenie funkcji pieczenia. PRAWIDŁOWO Potwierdzanie. Wyświetlacz A G F E B D C A.
POLSKI Umieścić akcesoria i wyjmowane prowadnice blach w początkowym położeniu. Nagrzewanie wstępne 11 Aby otworzyć drzwi przy włączonej blokadzie uruchomienia: 1. Pociągnąć i przytrzymać w górze dźwignię blokady uruchomienia, jak pokazano na ilustracji. Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. W przypadku funkcji: Bezpośrednie pieczenie parowe – patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”, Ustawianie funkcji: Bezpośrednie pieczenie parowe". 1.
POLSKI 12 Funkcje pieczenia Funkcja pieczenia Zastosowanie Funkcja pieczenia Piekarnik jest wyłączony. Chleb i pizza Położenie wyłączenia Termoobieg Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywności.Ustawić temperaturę o 20-40°C niższą niż dla funkcji Pieczenie tradycyjne (grzałki górna i dolna). Do pieczenia mięsa lub ciasta na jednym poziomie. Pieczenie tradycyjne (grzałki górna i dolna) Do grillowania potraw płaskich w dużych ilościach i do Szybki grill opiekania pieczywa.
POLSKI Funkcja pieczenia Termoobieg eko Zastosowanie Funkcja zapewnia oszczędność energii podczas pieczenia. Wskazówki dotyczące pieczenia – patrz rozdział „Wskazówki i porady”, Termoobieg eko. Drzwi piekarnika powinny być zamknięte podczas pieczenia, tak aby działanie funkcji nie było zakłócane, a piekarnik działał z najwyższą możliwą wydajnością energetyczną. Podczas używania tej funkcji temperatura w komorze może się różnić od temperatury ustawionej. Wykorzystywane jest ciepło resztkowe.
POLSKI 14 Maksymalna pojemność wnęki komory wynosi 250 ml. Wnękę komory należy napełniać wodą, tylko gdy piekarnik jest zimny. UWAGA! Wnęki komory nie należy napełniać wodą podczas pieczenia lub gdy piekarnik jest gorący. 2. Włożyć potrawę do piekarnika i zamknąć drzwi. 3. Wybrać funkcję: Bezpośrednie pieczenie parowe . 4. Obrócić pokrętło regulacji, aby wybrać temperaturę. Nacisnąć , aby potwierdzić. 5. Aby wyłączyć piekarnik, obrócić pokrętło do położenia wyłączenia. 6. Usunąć wodę z wnęki komory.
POLSKI Ustawianiei zmiana aktualnego czasu Ustawianie funkcji KONIEC Po podłączeniu urządzenia po raz pierwszy do zasilania należy zaczekać, aż na 1. Obrócić pokrętło sterujące, aby ustawić godziny. 2. Nacisnąć , aby potwierdzić i ustawić minuty. Na wyświetlaczu pojawi się oraz ustawiona godzina. „00” będzie migać. 3. Obrócić pokrętło sterujące, aby ustawić aktualną liczbę minut. 4. Nacisnąć , aby potwierdzić lub odczekać 5 sekund na automatyczne zapisanie ustawienia aktualnej godziny.
POLSKI funkcji CZAS i zakończy pracę o godzinie ustawionej w funkcji KONIEC. O godzinie ustawionej w funkcji KONIEC przez 2 minuty będzie emitowany sygnał. Symbol i ustawienie czasu będą migać na wyświetlaczu. Wyświetlacz wyłączy się. 5. Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał dźwiękowy. 6. Obrócić pokrętła w położenie wyłączenia. Po ustawieniu funkcji OPÓŹNIENIE istnieje możliwość zmiany funkcji pieczenia i ustawienia temperatury.
POLSKI 17 Używanie prowadnic teleskopowych Należy zachować instrukcję instalacji prowadnic teleskopowych do wykorzystania w przyszłości. Prowadnice teleskopowe ułatwiają wkładanie i wyjmowanie rusztów i blach. UWAGA! Nie myć prowadnic teleskopowych w zmywarce. Nie smarować prowadnic teleskopowych. Ruszt wraz z blachą do pieczenia ciasta/ głęboką blachą: Wsunąć blachę do pieczenia ciasta/ głęboką blachę między prowadnice blachy, a ruszt między prowadnice powyżej.
POLSKI 18 Rozlegnie się sygnał. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik SAFE . Aby wyłączyć funkcję Blokada uruchomienia, należy powtórzyć krok 2. Wskaźnik ciepła resztkowego Po wyłączeniu piekarnika, jeśli temperatura w komorze przekracza 40°C, na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik ciepła resztkowego .Aby sprawdzić aktualną temperaturę piekarnika, należy obrócić pokrętło regulacji w lewo lub w prawo.
POLSKI 19 Gdy piekarnik ostygnie, należy wytrzeć jego komorę miękką szmatką. Pieczenie ciast Drzwi piekarnika nie należy otwierać przed upływem co najmniej 3/4 ustawionego czasu pieczenia. Jeśli wykorzystywane są dwie blachy do pieczenia jednocześnie należy pozostawić jeden pusty poziom między nimi. Pieczenie mięsa i ryb Do pieczenia bardzo tłustych potraw należy używać głębokiej blachy, aby nie dopuścić do trwałego zabrudzenia piekarnika.
POLSKI Produkt Biszkopt królowej Wiktorii 20 Akcesoria Temperatura Poziom pie(°C) karnika Czas (min) naczynie do pieczenia na 170 ruszcie 2 40 - 50 Gotowana ryba, blacha do pieczenia cias- 180 0,3 kg ta lub głęboka blacha 3 20 - 25 Cała ryba, 0,2 kg blacha do pieczenia cias- 180 ta lub głęboka blacha 3 25 - 35 Filet rybny, 0,3 kg blacha do pieczenia pizzy na ruszcie 180 3 25 - 30 Gotowane mięso, 0,25 kg blacha do pieczenia cias- 200 ta lub głęboka blacha 3 35 - 45 Szaszłyk, 0,5 kg
POLSKI 21 Termoobieg eko – zalecane akcesoria Należy używać używać naczyń i pojemników w ciemnym kolorze o matowej Akcesoria powierzchni. Pochłaniają one lepiej ciepło niż naczynia w jasnym kolorze o błyszczącej powierzchni.
POLSKI Produkt Małe ciasto 22 Funkcja Akcesoria Poziom Tempepiekar- ratura nika (°C) Termoobieg Blacha do pieczenia ciasta Czas (min) Uwagi 2i4 150 160 20 - 35 Umieścić 20 ciastek na jednej blasze do pieczenia. Szarlotka Pieczenie Ruszt tradycyjne (grzałki górna i dolna) 2 180 70 - 90 Użyć 2 form (o średnicy 20 cm), umieszczonych po przekątnej. Szarlotka Termoobieg Ruszt 2 160 70 - 90 Użyć 2 form (o średnicy 20 cm), umieszczonych po przekątnej.
POLSKI Produkt 23 Funkcja Akcesoria Poziom Tempepiekar- ratura nika (°C) Czas (min) Uwagi Ciastecz- Termoobieg Blacha ka maślado piene czenia ciasta 3 140 150 20 - 40 - Ciastecz- Termoobieg Blacha ka maślado piene czenia ciasta 2i4 140 150 25 - 45 - Ciastecz- Pieczenie ka maśla- tradycyjne ne (grzałki górna i dolna) Blacha do pieczenia ciasta 3 140 150 25 - 45 - Tosty 4-6 sztuk Grill Ruszt 4 maks.
POLSKI Uwagi dotyczące czyszczenia Przód piekarnika należy myć miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń. Do czyszczenia powierzchni metalowych należy stosować łagodny środek czyszczący. Po każdym użyciu należy oczyścić wnętrze piekarnika. Nagromadzenie się tłuszczu lub resztek potraw może spowodować pożar. Zagrożenie jest większe dla blachy do opiekania. Po każdym użyciu akcesoriów należy wyczyścić je i pozostawić do wyschnięcia.
POLSKI UWAGA! Podczas wyjmowania prowadnic blach należy zachować ostrożność. 1. Odciągnąć przednią część prowadnic blach od bocznej ścianki. 2. Odciągnąć tylną część prowadnic blach od bocznej ścianki i wyjąć je. 1 UWAGA! Nie używać piekarnika bez szyb. 1. Całkowicie otworzyć drzwi i przytrzymać oba zawiasy. 2. Unieść i całkowicie obrócić dźwignie przy obu zawisach. 2 Zamontować akcesoria w odwrotnej kolejności. Kołki ustalające prowadnic teleskopowych muszą być skierowane do przodu. 3.
POLSKI A 2 B B 1 6. Pociągnąć listwę drzwi do przodu, aby ją zdjąć. 7. Chwycić szyby drzwi za górne krawędzie i ostrożnie wyjmować je po kolei. Zacząć od górnej szyby. Upewnić się, że szyba całkowicie wysunie się z prowadnic. Upewnić się, że środkową szybę prawidłowo umieszczono w mocowaniu. A B 8. Umyć szyby wodą z płynem do mycia naczyń. Ostrożnie wytrzeć szyby do sucha. Nie myć szyb w zmywarce.
POLSKI 27 2. Wyjąć bezpieczniki ze skrzynki bezpieczników lub wyłączyć wyłącznik obwodu. 3. Obrócić szklany klosz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go zdjąć. 4. Wyczyścić szklany klosz. 5. Wymienić żarówkę oświetlenia piekarnika na nową: 40 W, 230 V (50 Hz), odporność na temperaturę 350°C (typ połączenia: G9). 6. Zamontować klosz. Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
POLSKI 28 Problem Prawdopodobna przyczyna Na wyświetlaczu pojawia się Usterka układu elektrycznekod błędu niewymieniony w go. tej tabeli. Rozwiązanie • Wyłączyć piekarnik za pomocą bezpiecznika lub wyłącznika bezpieczeństwa w szafce z bezpiecznikami, a następnie ponownie włączyć. • Jeżeli na wyświetlaczu ponownie pojawia się kod błędu, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Niezadowalający efekt pieczenia z użyciem funkcji: Bezpośrednie pieczenie parowe.
POLSKI 29 usuwać tabliczki znamionowej z komory piekarnika. Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu: Model (MOD.) ......................................... Numer produktu (PNC) ......................................... Numer seryjny (S.N.) .........................................
POLSKI 30 Zużycie energii przy standardowym obciążeniu w trybie tradycyjnym 0.93 kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu w trybie z termoobiegiem 0.69 kWh/cykl Liczba komór 1 Źródło ciepła Zasilanie elektryczne Pojemność 72 l Typ piekarnika Piekarnik do zabudowy Masa EN 60350-1 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 1: Elektryczne kuchnie, piekarniki, piekarniki parowe i opiekacze – Metody badań cech funkcjonalnych.
POLSKI Podtrzymywanie temperatury potraw Wybrać najniższe możliwe ustawienie temperatury, aby wykorzystać ciepło resztkowe i podtrzymać temperaturę potrawy. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ciepła resztkowego lub temperatura. 31 Termoobieg eko Funkcja zapewnia oszczędność energii podczas pieczenia. Podczas korzystania z tej funkcji oświetlenie wyłącza się automatycznie po 30 sekundach. Pieczenie z wyłączonym oświetleniem Wyłączyć oświetlenie podczas pieczenia.
POLSKI kosztów o ile powstała usterka jest związana z wadą konstrukcyjną lub materiałową objętą gwarancją. Przy uwzględnieniu powyższych warunków zastosowanie mają przepisy UE (Dyrektywa 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy prawa krajowego. Części wymienione stają się własnością IKEA. Jakie działania podejmuje IKEA w celu rozwiązania problemu? Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt i rozstrzyga, według własnego uznania, czy jest on objęty niniejszą gwarancją.
POLSKI zainstaluje naprawione lub wymienione urządzenie. Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do pracy prawidłowo wykonanej przez wykwalifikowanego specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych części IKEA, w celu dostosowania urządzenia do wymagań bezpieczeństwa technicznego obowiązujących w innym państwie członkowskim UE.
POLSKI W celu przyspieszenia obsługi serwisu zalecamy skorzystanie z numerów telefonicznych wymienionych na końcu niniejszego dokumentu. Należy zawsze korzystać z numerów podanych w broszurze przeznaczonej dla konkretnego urządzenia. Dzwoniąc do IKEA należy pamiętać o numerze artykułu (ośmiocyfrowym kodzie) danego urządzenia IKEA. PROSIMY O ZACHOWANIE RACHUNKU! Stanowi on dowód zakupu oraz warunek skorzystania z gwarancji.
TÜRKÇE İçindekiler Güvenlik Bilgileri Güvenlik talimatları Montaj Ürün tanımı Kontrol paneli İlk kullanımdan önce Günlük kullanım Saat fonksiyonları Aksesuarların kullanılması 35 37 39 40 40 41 42 44 46 Ek fonksiyonlar İpuçları ve yararlı bilgiler Bakım ve temizlik Sorun giderme Teknik veriler Enerji verimliliği Çevreyle İlgılı bılgıler Tüketicinin Seçimlik Hakları IKEA GARANTİSİ 47 48 53 56 58 58 59 60 61 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
TÜRKÇE • • • 36 Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken çocukları ve evcil hayvanları cihazdan uzak tutun. Erişilebilir parçalar sıcaktır. Cihazın çocuk güvenlik aygıtı varsa etkinleştirilmelidir. Temizlik ve bakım işlemi çocuklar tarafından, denetim altında olmadıkları sürece, yapılmamalıdır. Genel Güvenlik • • • • • • • • • Cihazın montajı ve kablo değişimi yalnızca kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır. UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısınır.
TÜRKÇE Güvenlik talimatları Montaj UYARI! Cihazın montajı yalnızca kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır. • Tüm ambalajları çıkartın. • Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da kullanmayın. • Cihazla birlikte verilen montaj talimatlarını takip edin. • Cihazı hareket ettirdiğinizde dikkatli olun, ağırdır. Her zaman koruyucu eldiven ve koruyuculu ayakkabı kullanın. • Cihazı kulpundan tutarak çekmeyin. • Diğer cihazlar ve üniteler arasında olması gereken minimum mesafeyi koruyun.
TÜRKÇE • Cihaz kapağını dikkatlice açın. Alkollü malzemeler kullanılması, alkol ve havanın karışmasına neden olabilir. • Kapağını açarken cihaza kıvılcım veya çıplak alev temas etmemesine dikkat edin. • Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış maddeler koymayın. UYARI! Cihazın zarar görme riski vardır. • Emaye kısmın hasar görmesini veya renginin solmasını önlemek için: – cihazın alt kısmına fırın kabı veya diğer cisimleri direkt olarak koymayın.
TÜRKÇE 39 • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. • Çocukların ve hayvanların cihazda kapalı kalmasını önlemek için kapağı çıkarın. • Ambalaj malzemesi: Ambalaj malzemesi geri dönüştürülebilirdir. Plastik parçalar PE, PS vb. uluslararası kısaltmalarla tanımlanmıştır. Ambalaj malzemesini yerel atık yönetimi tesisinde bu amaç için sunulan konteynerlere atın.
TÜRKÇE 40 Ürün tanımı Genel bakış 1 2 3 4 5 5 6 4 11 3 7 2 1 8 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Kontrol paneli Isıtma fonksiyonları düğmesi Ekran Kontrol düğmesi Isıtıcı eleman Lamba Fan Boşluk kabartması Sürgülü kafes, çıkarılabilir Bilgi etiketi Raf konumları 9 Aksesuarlar • Tel raf x 1 Pişirme kapları, kek kalıpları, kızartmalar için. • Pişirme tepsisi x 1 Kek ve bisküviler için. • Tava- / Pişirme kabı x 1 Pişirmek, kızartmak veya yağ tepsisi olarak kullanmak için.
TÜRKÇE Gösterge Ekranı A G F E B D C A. Zamanlayıcı / Sıcaklık B. Isıtma ve kalan sıcaklık göstergesi C. İç sıcaklığı sensörü (sadece belirli modellerde) D. Kapak kilidi (sadece belirli modellerde) E. Saat / dakika F. Demo modu (sadece belirli modellerde) G. Saat fonksiyonları İlk kullanımdan önce UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. Saati ayarlamak için "Saat fonksiyonları" bölümüne bakın. İlk Temizlik Çıkarılabilir raf desteklerini ve aksesuarları fırından çıkarın.
TÜRKÇE 42 çıkarın. Torx anahtarı, fırın tesisat çantasının içindedir. Çocuk kilidini çıkardıktan sonra, vidayı deliğe tekrar takın. UYARI! Kontrol panelini çizmemeye özen gösterin. Günlük kullanım UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. Isıtma fonksiyonu Isıtma fonksiyonları Isıtma fonksiyonu Uygulama Fırın kapalı. Kapalı konum Aynı anda 3 adede kadar raf konumunda pişirmek ve yiyecekleri kurutmak içindir.SıcakTurbo Fanlı Pişir- lığı Geleneksel (Üst ve Alt Isıtma)‘dan 20 - 40 °C daha düme şük ayarlayın.
TÜRKÇE Isıtma fonksiyonu Uygulama Pişirmenin nemli olarak yapılması içindir. Pişirme sırasında doğru rengi ve çıtır dokuyu Direct vermek içindir. Yeniden ısıtSteam (Doğrudan mada gıdaların sulu halini korumak içindir. Buhar) Eko Fanlı Pişirme Fırın Içi Aydınlatma Bu fonksiyon pişirme sırasında enerji tasarrufu sağlamak için tasarlanmıştır. Pişirme talimatları için, "İpuçları ve bilgiler" bölümüne bakın, Eko Fanlı Pişirme.
TÜRKÇE 2. 3. 4. 5. DİKKAT! Çukur bölmeye pişirme esnasında veya fırın sıcakken su doldurmayın. Yiyecekleri fırına koyun ve fırının kapağını kapatın. Fonksiyonu ayarlayın: Direct Steam (Doğrudan Buhar) . Bir sıcaklık seçmek için kontrol düğmesini çevirin. Onaylamak için tuşuna basın. Fırını kapatmak için, düğmeleri kapalı konuma çevirin. 6. Pişirme sonrası çukur bölmede kalan suyu alın. UYARI! Kalan suyu çukur bölmeden almadan önce fırının soğuduğundan emin olun.
TÜRKÇE gösterene kadar bekleyin. “12" yanıp söner. 1. Saati kontrol düğmesini çevirin. 2. Onaylamak ve dakika ayarı yapmak için tuşuna basın. ve ayarlanan saat gösterilir. Ekranda “00" yanıp söner. 3. Geçerli dakikaları kontrol düğmesini çevirin. öğesine basın veya 4. Onaylamak için ayarlanan süre 5 saniye sonra otomatik olarak kaydedilecektir. Ekranda, yeni saat gösterilir. Saati değiştirmek için, saat göstergesi gösterge ekranında yanıp sönene kadar öğesine tekrar tekrar basın.
TÜRKÇE BİTİŞ süre zarfında 2 dakika boyunca bir sinyal duyulur. ve süre ayarı gösterge ekranında yanıp söner. Fırın kapanır. 5. Sinyal sesini durdurmak için herhangi bir tuşa basmanız yeterlidir. 6. Düğmeleri kapalı konuma getirin. GECİKME SÜRESİ fonksiyonunu ayarladıktan sonra ısıtma fonksiyonunu ve sıcaklığı değiştirebilirsiniz. GECİKME SÜRESİ fonksiyonunu durdurmak için düğmeleri kapalı konuma getirin.
TÜRKÇE 47 Teleskopik rayların kullanılması Sonraki kullanımlar için teleskobik ray sistemi montaj talimatlarını saklayın. Teleskobik rayları kullanarak tel rafları ve tepsileri daha kolay takabilir ve çıkarabilirsiniz. DİKKAT! Teleskobik rayları bulaşık makinesinde yıkamayın. Teleskobik rayları yağlamayın. Tel rafı ve pişirme tepsisini / derin pişirme kabını birleştirin: Pişirme tepsisini /derin pişirme kabını, raf desteğinin kılavuz çubukları ve kılavuz çubukları üzerindeki tel raf arasına itin.
TÜRKÇE 48 kalıntı ısı göstergesi görüntülenir.Fırın sıcaklığına bakmak için kontrol düğmesiniçevirin. Otomatik kapanma, şu fonksiyonlarla çalışmaz: Işık, Süre, Bitiş. Otomatik Kapanma Soğutma fanı Isıtma fonksiyonunun çalışması ve fırın ısısını değiştirmemeniz durumunda, güvenlik nedeniyle fırın, bir süre sonra otomatik olarak kapanır. Fırın çalışırken, fırın yüzeyinin soğuk kalması için soğutma fanı otomatik olarak çalışır. Fırını kaparsanız, fırın soğuyana kadar soğutma fanı çalışmaya devam eder.
TÜRKÇE 49 Kızartma esnasında fırının içinde aşırı duman oluşmasını önlemek için, derin tava/ pişirme kabına biraz su koyun. Duman birikmesini önlemek için, kuruduktan sonra her seferinde su ekleyin. yaparken kullandığınız pişirme kaplarına, tariflere ve miktarlara göre en iyi ayarları (ısı ayarı, pişirme süresi, vs.) tespit edin. Eko Fanlı Pişirme En iyi sonucu almak için aşağıdaki tabloda listelenen önerileri takip edin.
TÜRKÇE 50 Yemek Aksesuarlar Sıcaklık (°C) Raf konumu Süre (dk.) Keseli et ,0.
TÜRKÇE 51 Aksesuarlar Boyut Resim Pişirme tabağı, koyu, yan- 26 cm çap sıtmaz Peynirli tart, seramik 8 cm çap, 5 cm yükseklik Turta tabanı kutusu, koyu, yansıtmaz 28 cm çap Test enstitüleri için bilgiler IEC 60350-1 uyarınca testler. Yemek Fonksiyon Aksesuar- Raf ko- Sıcaklık lar numu (°C) Süre (dk.) Açıklamalar Küçük kek Geleneksel (Üst ve Alt Isıtma) Pişirme tepsisi 3 170 20 - 30 Bir pişirme tepsisi başına 20 küçük kek koyun.
TÜRKÇE Yemek 52 Fonksiyon Aksesuar- Raf ko- Sıcaklık lar numu (°C) Süre (dk.) Açıklamalar Yağsız sünger pasta Geleneksel (Üst ve Alt Isıtma) Tel raf: 2 170 40 - 50 Bir pasta kalıbı (26 cm çap) kullanın. Fırını önceden 10 dakika ısıtın. Yağsız sünger pasta Turbo Fanlı Pişirme Tel raf: 2 160 40 - 50 Bir pasta kalıbı (26 cm çap) kullanın. Fırını önceden 10 dakika ısıtın. Yağsız sünger pasta Turbo Fanlı Pişirme Tel raf: 2 ve 4 160 40 - 60 Bir pasta kalıbı (26 cm çap) kullanın.
TÜRKÇE Pişirme tabloları Diğer pişirme tabloları için www.ikea.com web sitesinde bulabileceğiniz Yemek Tarifi Kitabına bakın. Uygun Yemek Tarifi Kitabını bulmak için, fırın boşluğunun ön çerçevesi üstündeki bilgi etiketinin üzerindeki madde numarasına bakın. Bakım ve temizlik UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. Temizlik hakkında açıklamalar Fırının ön kısmını yumuşak bir bez ve deterjanlı sıcak su ile temizleyin. Metal yüzeyleri temizlemek için özel bir temizlik maddesini kullanın.
TÜRKÇE Kapak contasını temizlemek için temizlik hakkındaki genel bilgilere başvurun. Raf desteklerini çıkarma Fırını temizlemek için, raf destekleriniçıkarın. DİKKAT! Raf desteklerini sökerken dikkatli olun. 1. Raf desteğinin ön kısmını yan duvardan uzağa çekin. Cam panelleri, fırın kapağını sökmeden çıkarmaya çalışırsanız fırın kapağı kapanabilir. DİKKAT! Fırını cam panelleri olmadan kullanmayın. 1. Kapağı tamamen açın ve her iki menteşeyi de tutun. 2.
TÜRKÇE A 2 B B 1 6. Kapak kenarlığını öne doğru çekerek çıkarın. 7. Üst kenarlarından kapak cam panellerini tutun ve dikkatlice teker teker çekin. Üst panelden başlayın. Camın desteklerden tam kurtulduğundan emin olun. Orta cam paneli yerine doğru bir şekilde taktığınızdan emin olun. A B 8. Cam panelleri sabunlu suyla temizleyin. Cam panelleri dikkatlice kurulayın. Cam panelleri bulaşık makinesinde yıkamayın.
TÜRKÇE 56 4. Cam kapağı temizleyin. 5. Fırının ampulünü 40 W, 230 V (50 Hz), 350 °C ısıya dayanıklı fırın ampulü ile değiştirin (bağlantı türü: G9). 6. Cam kapağı takın. Sorun giderme UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. Servisi aramadan önce... Problem Muhtemel neden Çözüm Fırın ısınmıyor. Fırın kapalıdır. Fırını çalıştırın. Fırın ısınmıyor. Saat ayarlanmamıştır. Saati ayarlayın. Fırın ısınmıyor. Gerekli ayarlar yapılmamıştır. Ayarların doğru olup olmadığını kontrol edin. Fırın ısınmıyor.
TÜRKÇE 57 Problem Muhtemel neden Çözüm Şu fonksiyon ile iyi bir pişirme performansı elde edilemiyor: Direct Steam (Doğrudan Buhar). Fonksiyonu açmadınız: Direct Steam (Doğrudan Buhar). "Şu fonksiyonu çalıştırma" bölümüne bakın: Direct Steam (Doğrudan Buhar)". Şu fonksiyon ile iyi bir pişirme performansı elde edilemiyor: Direct Steam (Doğrudan Buhar). Çukur hazneyi su ile doldurmadınız. "Şu fonksiyonu çalıştırma" bölümüne bakın: Direct Steam (Doğrudan Buhar)". Çukur haznedeki su kaynamıyor.
TÜRKÇE 58 Teknik veriler Teknik veriler Boyutlar (dahili) Genişlik Yükseklik Derinlik Pişirme tepsisi alanı 1438 cm² Üst ısıtıcı eleman 2300 W Alt ısıtıcı eleman 1000 W Izgara 2300 W Halka 2400 W Toplam güç 2990 W Voltaj 220 - 240 V Frekans 50 - 60 Hz Fonksiyon sayısı 9 480 mm 361 mm 416 mm Enerji verimliliği EU 66/2014'e göre ürün bilgisi Model kimliği SMAKSAK 304.116.89 SMAKSAK 904.117.28 Enerji Verimlilik Endeksi 81.2 Standart yüklü, geleneksel modda enerji tüketimi 0.
TÜRKÇE Kütle EN 60350-1 - Elektrikli pişirme cihazları Bölüm 1: Ürün gamları, fırınlar, buharlı fırınlar ve ızgaralar - Performans ölçüm yöntemleri. Enerji tasarrufu Fırında, günlük yemek pişirme işlemleri sırasında enerji tasarrufu yapmanıza yardımcı olacak özellikler bulunmaktadır. Genel bilgiler Fırın çalışırken fırın kapağının düzgün şekilde kapandığından emin olun. Pişirme esnasında fırın kapağını açmayın. Kapak contasını temizleyin ve yerine iyice sabitlendiğinden emin olun.
TÜRKÇE 60 AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Tüketicinin Seçimlik Hakları 1. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici; a. Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b. Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c. Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, d. İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
TÜRKÇE IKEA GARANTİSİ IKEA garantisi ne kadar süre ile geçerlidir? Bu garanti, cihazınızın IKEA'dan ilk satın alındığı tarihten itibaren 5 yıl geçerlidir. Satın alma işleminin kanıtı olarak orijinal satış makbuzu gerekmektedir. Servis işlemlerinin garanti kapsamında gerçekleştirilmesi halinde, bu durum cihazın garanti süresini uzatmayacaktır. Servisi kim yapacak? IKEA servis sağlayıcısı, kendi servis işlemleri veya yetkili servis partner ağı vasıtasıyla servis sağlayacaktır.
TÜRKÇE • Hatalı veya teknik özelliklere uygun olmayan kurulumun sebep olduğu tamirler. • Cihazın ev-içi olmayan ortamlarda kullanılması, örn. profesyonel kullanım. • Nakliyeden kaynaklanan hasarlar. Eğer bir müşteri, ürünü evine veya başka bir adrese kendisi naklederse, nakliye esnasında meydana gelecek hasarlardan IKEA sorumlu değildir. Ancak ürünü müşterinin teslimat adresine IKEA teslim ediyorsa, nakliye esnasında ürünün göreceği hasarlar bu garanti kapsamında olacaktır.
TÜRKÇE Size daha hızlı bir servis sağlayabilmemiz için, bu kılavuzun sonunda listelenen özel telefon numaralarını kullanmanızı önermekteyiz. Daima, teknik desteğe ihtiyaç duyduğunuz özel cihazın kitapçığında listelenen numaralara bakınız. Bizi aramadan önce, teknik desteğe ihtiyaç duyduğunuz cihazın IKEA ürün numarasının (8 rakamlı kod) yanınızda olduğundan emin olunuz. SATIŞ MAKBUZUNU SAKLAYINIZ! Bu sizin satın alma işleminizin kanıtıdır ve garantinin uygulanması için gereklidir.
Country Phone number België Belgique 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. - søn. 09.00 - 18.
867341362-A-132018 © Inter IKEA Systems B.V.