User Manual

TÄMNAREN
English
Care and Cleaning
Let water run through the mixer tap before using
it for the rst time. Screw o the aerator and water
through it for about 5 minutes. Then screw it back
on again.
For daily cleaning of your mixer tap, use a soft
cloth dampened with water and a mild washing up
detergent or soap, if necessary. Never use scouring
powder, steel wool or a detergent that is calcium-
dissolving, sour of contains alcohol or an abrasive.
Rinse with water and dry/polish with a clean dry
cloth.
To remove calcium deposits, use ordinary white
vinegar diluted in water and rinse with plain water.
We recommend removing the aerator on the mixer
tap and cleaning it now and then. If the aerator has
a build-up of calcium, wash it with vinegar solution.
We recommend to clean any lters on the tap by
rinsing with clean water once a year.
Caution!
The water temperature when using the sensor is
controlled by the position of the handle. Be careful
if you have recently used hot water, for example
when washing dishes, since hot water may remain
in the mixer tap, even if the handle is in the cold
water position. Children should only use the mixer
tap in the company of an adult.
Deutsch
Reinigung und Pege
Die Mischbatterie vor der ersten Benutzung
abspülen. Den Strahlregler abschrauben und 5 Min.
lang Wasser durchlaufen lassen. Danach wieder
aufschrauben.
Für die tägliche Reinigung der Mischbatterie ist nur
ein weiches feuchtes Tuch evtl. mit einem milden
Reinigungsmittel oder Seifenlösung nötig. Keine
Scheuermittel, Stahlwolle oder Reinigungsmittel
benutzen, die Kalklöser, Säuren, Alkohol oder
Schleifmittel enthalten. Nach dem Abwischen
mit Wasser abspülen und mit einem trockenen
sauberen Tuch trocknen/polieren.
Zur Entfernung von Kalkablagerungen verdünnten
Haushaltsessig benutzen und mit Wasser
nachspülen.
Wir empfehlen, den Strahlregler regelmäßig
abzunehmen und zu reinigen. Hat sich Kalk
angesetzt, lässt es sich in einer Essiglösung spülen.
Wir empfehlen, alle Filter der Mischbatterie einmal
jährlich zum Reinigen mit sauberem Wasser
durchzuspülen.
Bitte beachten!
In der Sensoreinstellung wird die
Wassertemperatur durch die Lage des Gris
bestimmt. Bitte Vorsicht, wenn kürzlich Heißwasser
- z. B. beim Geschirrspülen - benutzt wurde.
Verbliebenes heißes Wasser kann noch in der
Leitung sein, auch wenn der Hahn auf Kaltwasser
eingestellt ist. Kinder sollten den Kran nur unter
Aufsicht hantieren.
Français
Entretien et nettoyage
Avant la première utilisation, laissez l'eau couler
à travers le mitigeur. Retirez le ltre/l'aérateur et
passez-le sous l'eau pendant environ 5 minutes.
Replacez ensuite le ltre.
Pour l’entretien quotidien de votre mitigeur, utilisez
un chion doux trempé dans de l’eau, avec un peu
de détergent doux si besoin. Ne jamais utiliser de
poudre à récurer, de laine d'acier ou de détergent
qui dissout le calcaire, qui est acide ou qui contient
de l’alcool ou un produit abrasif. Rincez à l’eau et
séchez/frottez avec un chion propre et sec.
Pour enlever les dépôts de calcaire, utilisez du
vinaigre de vin blanc ordinaire dilué dans de l’eau et
rincez à l’eau claire.
Il est recommandé de retirer de temps en temps
le ltre/aérateur du mitigeur an de le nettoyer.
Si le ltre/aérateur présente une accumulation
de calcaire, lavez-le avec un mélange d'eau et de
vinaigre.
Nous vous recommandons de nettoyer le ltre du
robinet en le rinçant avec de l'eau claire une fois
par an.
Attention!
Lorsque vous utilisez le capteur, la température de
l'eau est contrôlée par la position de la poignée.
Attention ! Si vous venez d'utiliser l'eau chaude,
de l'eau chaude peut rester dans le mitigeur
même si la poignée est sur la position eau froide.
Les enfants ne doivent utiliser le mitigeur qu'en
présence d'un adulte.
Nederlands
Reinigen en onderhoud
Spoel de keukenmengkraan schoon voordat hij
voor de eerste keer wordt gebruikt. Schroef de
beluchter los en laat het water ca. 5 minuten
doorspoelen. Schroef hem er daarna weer op.
Voor het dagelijks reinigen van de
keukenmengkraan is alleen een zachte, vochtige
doek met evt. een mild schoonmaakmiddel of een
milde zeepoplossing voldoende. Gebruik geen
schuurmiddel, staalwol of schoonmaakmiddel
dat kalkoplossend of zuur is, of dat alcohol
of schuurmiddel bevat. Na het schoonmaken
afspoelen met water en afdrogen/poetsen met een
droge, schone doek.
Voor het verwijderen van kalkvlekken, gebruik
verdunde huishoudazijn en spoel af met water.
Wij adviseren de beluchter van de
keukenmengkraan af en toe los te schroeven
om het schoon te maken. Wanneer de beluchter
verkalkt is, leg hem dan een tijdje in een
azijnoplossing.
Wij adviseren de lter van de beluchter jaarlijks te
reinigen door deze te spoelen met schoon water.
Let op!
Wanneer de sensor wordt gebruikt, wordt de
watertemperatuur gestuurd door de positie van de
hendel. Wees voorzichtig als je net heet water hebt
gebruikt, bijvoorbeeld bij het afwassen, omdat er
nog heet water in de leiding kan zitten, ook al is de
hendel ingesteld op koud water. Laat kinderen de
kraan alleen onder toezicht gebruiken.
Dansk
Vedligeholdelse og rengøring
Blandingsbatteriet skal skylles igennem, før det
bruges første gang. Skru luftblanderen af og lad
vandet løbe igennem i ca. 5 minutter. Skru den på
igen.
I den daglige rengøring af blandingsbatteriet skal
du blot bruge en blød, fugtig klud og et mildt
rengøringsmiddel, hvis det er nødvendigt. Brug
aldrig skurepulver, ståluld eller rengøringsmidler,
der er kalkopløsende, syreholdige eller indeholder
alkohol eller slibemiddel. Skyl efter med vand og
tør af/poler med en tør og ren klud.
For at fjerne kalkpletter skal du bruge almindelig
husholdningseddike fortyndet med vand. Skyl efter
med vand.
Vi anbefaler, at du af og til skruer luftblanderen af
for at rengøre den. Hvis luftblanderen er forkalket,
kan den vaskes i en eddikeopløsning.
Vi anbefaler at rengøre eventuelle ltre i
blandingsbatteriet med rent vand én gang om året.
Forsigtig!
Når du bruger sensoren, kontrolleres
vandtemperaturen af grebets position. Pas derfor
på, hvis du har brugt varmt vand for nylig – f.eks.
til at vaske op – da der stadig kan være varmt vand
i hanen, selv om grebet står i positionen for koldt
vand. Børn bør kun bruge blandingsbatteriet, når
der er en voksen til stede.
Íslenska
Umhirða og þrif
Látið vatn renna í gegnum blöndunartækin áður en
þau eru notuð. Skrúð síuna af og látið vatn renna
í gegn í u.þ.b. mm mínútur. Skrúð hana svo á
aftur.
Notið mjúkan klút bleyttan í vatni og mildum
uppþvottalegi eða sápu, ef þörf er á, til daglegra
þrifa á blöndunartækjunum. Notaðu aldrei
hreinsiduft, stálull eða hreinsiefni sem eru
kalkleysandi, innihalda sýru, alkóhól eða svarfefni.
Skolið með vatni og þurrkið/pússið með hreinum,
þurrum klút.
Kalkbletti má fjarlægja með ediki til heimilisnota
sem þynnt hefur verið með vatni. Skolið svo með
vatni.
Við mælum með að sían sé tekin úr krananum
reglulega. Ef safnast hefur í hana kalk, má þvo það
af með ediksblöndu.
Við mælum með að þrífa allar síur í krananum með
því að skola þær með hreinu vatni einu sinni á ári.
Varúð!
Þú stillir hitastigið á vatninu með því að færa
handfangið. Farðu varlega ef þú hefur nýlega notað
heita vatnið, til dæmis við uppvask, þar sem það
gæti enn verið heitt vatn í krananum jafnvel þó að
handfangið sé stillt fyrir kalt vatn. Börn eiga aðeins
að nota blöndunartæki undir eftirliti fullorðinna.
Norsk
Rengjøring og vedlikehold
La vannet renne fra blandebatteriet før det brukes
for første gang. Skru av strålesamleren og la
vannet renne gjennom kranen i cirka 5 minutter.
Skru deretter strålesamleren på igjen.
For daglig rengjøring av blandebatteri for kjøkken
trenger du kun en myk klut fuktet med vann og ev.
et mildt rengjøringsmiddel eller såpevann. Bruk
aldri skuremidler, stålull eller rengjøringsmidler
som er kalkløsende, sure eller som inneholder
alkohol eller slipemidler. Skyll deretter med vann
og tørk av/poler med en tørr og ren klut.
For å fjerne kalkekker benyttes utblandet
husholdningseddik, deretter skyller man med vann.
Vi anbefaler at blandebatteriets strålesamler
skrus av innimellom for rengjøring. Dersom
strålesamleren er forkalket kan den vaskes i
eddiksoppløsning.
Vi anbefaler å rengjøre eventuelle ltre i
blandebatteriet ved å rense dem i vann én gang i
året.
Forsiktig!
Når du bruker et blandebatteri med sensor
kontrolleres vanntemperaturen med håndtakets
posisjon. Vær forsiktig hvis du nylig har brukt mye
varmtvann, for eksempel ved oppvask, siden det
kan være varmt restvann i blandebatteriet selv om
håndtaket yttes til posisjonen for kaldtvann. Barn
bør kun bruke blandebatteriet når de er sammen
med voksne.
Suomi
Hoito ja puhdistus
Juoksuta hanasta vettä ennen käyttöönottoa.
Ruuvaa poresuutin irti ja anna veden valua noin
viiden minuutin ajan. Ruuvaa sitten suutin takaisin
paikoilleen.
Käytä hanan päivittäiseen puhdistamiseen
vedellä kostutettua pehmeää liinaa. Tarvittaessa
voit käyttää mietoa puhdistusainetta. Älä käytä
hankaavia ainesosia tai alkoholia sisältäviä tai
happamia puhdistusaineita, teräsvillaa tai ainetta,
joka liuottaa kalkkia. Huuhtele hana lopuksi vedellä
ja kuivaa/kiillota puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Kalkkisaostumien poistamiseen voit käyttää etikkaa
veteen laimennettuna. Huuhtele lopuksi vedellä.
Suosittelemme, että puhdistat poresuuttimen
säännöllisin väliajoin. Jos poresuuttimeen
on muodostunut kalkkia, pese poresuutin
etikkaliuoksella.
Suosittelemme, että hanan suodatin puhdistetaan
noin kerran vuodessa huuhtelemalla puhtaalla
vedellä.
Varoitus!
Kahvan asento kontrolloi veden lämpötilaa, kun
sensori on käytössä. Ole varovainen, mikäli olet
lähiaikoina käyttänyt kuumaa vettä esimerkiksi
astioiden pesuun, sillä kuumaa vettä on voinut
jäädä hanaan, vaikka kahva olisikin kylmän veden
asennossa. Lasten tulee käyttää hanaa vain
aikuisen valvonnassa.
Svenska
Rengöring och skötsel
Spola ren blandaren innan den används första
gången. Skruva loss strålsamlaren och låt vattnet
rinna igenom ca 5 minuter. Skruva därefter på den
igen.
För daglig rengöring av blandaren behövs
endast en mjuk trasa fuktad i vattne och ev. milt
rengöringsmedel eller tvållösning. Använd aldrig
skurmedel, stålull eller rengöringsmedel som
är kalklösande, sura, innehåller alkohol eller
slipmedel. Skölj därefter med vatten och torka/
polera med en torr och ren trasa.
För att avlägsna kalkäckar, använd utspädd
hushållsättika och skölj med vatten.
Vi rekommenderar att blandarens strålsamlare
skruvas loss emellanåt för att göra den ren. Om
strålsamlaren är förkalkad kan den tvättas i en
ättikslösning.
Vi rekommenderar att blandarens lter rengörs
årligen genom att sköljas med rent vatten.
Obs!
Vattentemperaturen i sensorläget styrs av
handtagets position. Var försiktig om du nyligen
använt hett vatten, exempelvis till diskning,
eftersom hett vatten kan nnas kvar i ledningen,
även om handtaget är inställt på kallvatten. Barn
ska endast använda kranen under uppsikt.
Česky
Péče a údržba
Před prvním použitím propláchněte mísicí baterii
vodou. Odšroubujte provzdušňovač a přibližně
5 minut proplachujte tekoucí vodou. Potom
našroubujte zpátky na místo.
Baterii čistěte hadříkem navlhčeným ve vodě s
trochou mýdla nebo jemného čisticího prostředku.
Nepoužívejte čisticí prášky, drátěnky, prostředky
na rozpouštění vápníku, čistidla obsahující alkohol
nebo abrazivní látky. Opláchněte vodou a vyleštěte
čistým, suchým hadříkem.
K odstranění vodního kamene použijte roztok s
běžným kuchyňským octem a opláchněte vodou.
Doporučujeme pravidelne čistit provzdušňovač.
Když se zanese vodním kamenem, namočte ho do
roztoku vody s octem.
Veškeré ltry v misící baterii doporučujeme jednou
ročně propláchnout vodou.
Upozornění!
Při využití čidla je teplota vody ovládána pákou
baterie. Horká voda může nějaký čas zůstat v
baterii a to i když je páka v poloze pro studenou
vodu – buďte proto opatrní. Děti by směsovací
baterii měly používat pouze v doprovodu dospělé
osoby.
Español
Mantenimiento y limpieza
Antes de utilizar por primera vez el grifo, ábrelo
y deja que corra el agua. Desenrosca el aireador
y ponlo bajo el grifo de agua unos 5 minutos. A
continuación, vuelve a enroscarlo.
Para la limpieza diaria del grifo usa un paño
humedecido en agua, o, si fuera necesario, en
una solución jabonosa suave. No uses estropajos
de aluminio, limpiadores en polvo o detergentes
que disuelvan la cal, o con componentes ácidos,
abrasivos o de alcohol. Aclarar con agua y secar/
abrillantar con un paño seco limpio.
Para eliminar los restos de cal, usar vinagre blanco
corriente disuelto en agua y aclarar con agua
limpia.
Recomendamos desmontar de vez en cuando el
aireador del grifo para limpiarlo. Si el aireador
tiene restos de cal, límpialo con una solución con
vinagre.
Recomendamos limpiar los ltros del grifo con
agua limpia una vez al año.
¡Atención!
Cuando utilizas el sensor, la temperatura del agua
se controla con la posición de la palanca. Presta
atención si acabas de utilizar el agua caliente para
lavar los platos, por ejemplo, porque puede quedar
agua caliente en el mezclador, aunque la palanca
se encuentre en la posición de agua fría. Los niños
solo deben utilizar el mezclador en presencia de un
adulto.
Italiano
Pulizia e manutenzione
Lascia scorrere l’acqua nel miscelatore prima di
usarlo per la prima volta. Svita l'aeratore e lascia
aperta l’acqua per circa 5 minuti. Poi riavvita
l'aeratore.
Per la pulizia quotidiana del miscelatore, usa un
panno morbido inumidito con acqua e un detersivo
delicato per piatti o del sapone, se necessario.
Non usare mai detersivi in polvere, lana d’acciaio,
detergenti acidi, prodotti anticalcare o sostanze
contenenti alcool o abrasivi. Sciacqua con acqua,
dopodiché asciuga e lucida con un panno asciutto
e pulito.
Per eliminare le tracce di calcare, usa dell'aceto
bianco comune diluito in acqua e sciacqua con
acqua.
Ti consigliamo anche di togliere l'aeratore del
miscelatore e di pulirlo periodicamente. Se
l'aeratore è incrostato di calcare, lavalo con una
soluzione a base di aceto.
Ti consigliamo di pulire i ltri del miscelatore
sciacquandoli con acqua una volta all'anno.
Avvertenza!
Quando usi il sensore, la temperatura dell’acqua è
determinata dalla posizione della leva. Fai sempre
attenzione poiché, anche se la leva si trova nella
posizione di erogazione dell’acqua fredda, nel
miscelatore potrebbe essere rimasta dell’acqua
calda, per esempio se hai appena nito di lavare
i piatti. I bambini devono utilizzare il miscelatore
soltanto in presenza di un adulto.
Magyar
Ápolás és tisztítás
Az első használat előtt engedj vizet a keverőcsapba.
Csavard le a szűrőt/levegőztetőt, 5 percig folyasd a
vizet, majd csavard vissza.
A keverőcsap napi tisztítását enyhén nedves, puha
ronggyal, szükség esetén kevés mosogatószerrel
vagy szappannal végezd. Soha ne használj
súrolóport, fémszálas tisztítóeszközt, vagy olyan
mosóport, mely vízkőtelenítőt, savat, alkoholt, vagy
karcoló anyagot tartalmaz. Öblítsd le vízzel és egy
tiszta száraz ronggyal töröld át fényesre.
A vízkőlerakódások eltávolításához oldj fel vízben
rendes fehér ecetet, majd öblítsd le tiszta vízzel.
Javasoljuk, hogy időnként vedd ki és tisztítsd ki a
keverőcsap szűrőjét/légáteresztőjét. Ha a szűrőn/
légáteresztőn vízkőlerakódást találsz, mosd el
ecetes oldatban.
Javasoljuk, hogy évente egyszer tisztítsd ki a
keverőcsap szűrőjét tiszta vízzel való öblítés által.
Figyelem!
Az érzékelő működésekor a víz hőmérséklete a
kar pozíciójától függ. Figyelj oda, ha nemrég forró
vizet használtál, például mosogatáskor, mivel forró
víz maradhat a keverőcsapban akkor is, ha a kar a
hideg víz irányába van állítva, ezért gyerekek csak
felnőtt felügyelete mellett használhatják.
Polski
Pielęgnacja i Czyszczenie
Przed użyciem po raz pierwszy należy baterię
przepłukać. Odkręć aerator i przepuść wodę przez
około 5 minut. Następnie przykręć go ponownie.
Do codziennego czyszczenia baterii używaj miękkiej
ściereczki zwilżonej wodą i łagodnym płynem do
zmywania lub mydłem, jeśli to konieczne. Nigdy nie
używaj proszku do szorowania, wełny stalowej lub
detergentu rozpuszczajęcego kamień, kwaśnego,
zawierającego alkohol lub ściernego. Spłucz wodą i
wysusz/wytrzyj suchą szmatką.
Aby usunąć osad kamienia należy użyć zwykłego
białego octu rozcieńczonego wodą i spłukać czystą
wodą.
Zalecamy wyjęcie aeratora z baterii od czasu do
czasu i jego wyczyszczenie. Jeśli aerator ma osad z
kamienia, należy go wymyć roztworem octu.
Zalecamy wyczyszczenie ltrów baterii przez
wypłukanie czystą wodą raz w roku.
Uwaga!
Podczas korzystania z czujnika temperatura wody
jest regulowana w zależności od pozycji uchwytu.
Zachowaj ostrożność po użyciu gorącej wody, na
przykład do zmywania naczyń, ponieważ gorąca
woda może pozostać w baterii, nawet jeśli uchwyt
znajduje się w pozycji zimnej wody. Dzieci powinny
używać kranu wyłącznie w obecności osoby
dorosłej.
Eesti
Hooldus ja puhastamine
Laske veel läbi kraani joosta enne, kui seda
esmakordselt kasutate. Keerake ära aeraator ja
laske veel joosta umbes 5 minutit. Seejärel pange
aeraator tagasi.
Selleks, et igapäevaselt kraani puhastada, kasutage
vajadusel pehmet niisket lappi ja õrnatoimelist
pesuvahendit või seepi. Ärge kunagi kasutage
küürimispulbrit, teraskäsna või kaltsiumit
lahustavat, alkoholi sisaldavat või abrasiivaineid
sisaldavat pesuvahendit. Loputage veega ja
kuivatage/poleerige puhta ja kuiva lapiga.
Kaltsiumi jääkide eemaldamiseks kasutage tavalist
veega lahjendatud valget äädikat ja loputage
veega.
Soovitame aeg-ajalt aeraatori eemaldada ja
seda puhastada. Kui aeraatorisse on kogunenud
kaltsium, peske seda äädikalahusega.
Soovitame kord aastas puhastada kõik ltrid veega.
Ettevaatust!
Sensorit kasutades sõltub vee temperatuur
kraani asendist. Olge ettevaatlik, kui olete hiljuti
kasutanud kuuma vett, näiteks nõude pesemiseks,
kuna kuum vesi võib jääda torusse ka juhul, kui
kraan on külma vee juurde keeratud. Lapsed
peaksid kraani kasutama vaid täiskasvanu
järelvalvel.
Latviešu
Kopšana un tīrīšana
Pirms ūdens maisītāja pirmās lietošanas pateciniet
pa to ūdeni. Noskrūvējiet aeratoru un apmēram
5minūtes pateciniet ūdeni. Pēc tam uzskrūvējiet to
atpakaļ.
Ūdens maisītāja ikdienas tīrīšanai izmantojiet
mīkstu, mitru lupatu un vajadzības gadījumā maigu
trauku mazgāšanas līdzekli vai ziepes. Nekādā
gadījumā nelietojiet tīrīšanas pulveri, metāla sūkli
vai mazgāšanas līdzekli, kas šķīdina kaļķi, satur
skābi vai alkoholu, vai abrazīvu tīrīšanas līdzekli.
Skalojiet ar ūdeni un nosusiniet/nospodriniet ar
tīru, sausu lupatu.
Lai atbrīvotos no kaļķa nogulsnēm, tīriet ar ūdenī
atšķaidītu etiķūdeni un pēc tam noskalojiet ar tīru
ūdenī.
Ūdens maisītāja aeratoru ieteicams laiku pa laikam
izņemt un iztīrīt. Ja uz aeratora ir kaļķa nogulsnes,
mazgājiet to ar etiķūdeni.
Krānu ltrus ieteicams tīrīt vienu reizi gadā,
izskalojot tos ar tīru ūdeni.
Uzmanību!
Lietojot sensoru, ūdens temperatūru regulē ar
rokturi. Uzmanieties, ja iepriekš pa krānu tecēja
karsts ūdens, piemēram, mazgājot traukus, jo
ūdens maisītājā var būt palicis karstais ūdens
arī tad, ja rokturis ir noregulēts uz auksto ūdeni.
Bērniem rīkoties ar ūdens maisītāju ieteicams tikai
pieaugušo uzraudzībā.
Lietuvių
Priežiūra ir valymas
Prieš naudodami vandens maišytuvą pirmą kartą,
paleiskite vandenį, kad jį praplautų. Nusukite
ltrą (aeratorių) ir leiskite vandeniui bėgti apie 5
minutes. Tada vėl prisukite ltrą (aeratorių).
Kasdien virtuvinį vandens maišytuvą valykite
minkšta drėgna šluoste, naudodami švelnų ploviklį
ar muilo tirpalą, jei reikia. Nenaudokite šveičiamų
miltelių, plieninių kempinėlių, kalkių nuosėdas
tirpdančių valiklių ar valiklių, kurių sudėtyje yra
alkoholio, šveičiamųjų dalelių. Perplaukite vandeniu
ir sausai nušluostykite sausa, švaria šluoste.
Kalkių nuosėdas valykite acto ir vandens tirpalu,
nuskalaukite švariu vandeniu.
Rekomenduojame kartais išimti ir išvalyti ltrą
(aeratorių). Jei ltras (aeratorius) užkalkėjo,
išplaukite jį acto tirpalu.
Vandens maišytuvų ltrus rekomenduojame bent
kartą per metus išplauti švariu vandeniu.
Perspėjimas!
Veikiant jutikliui, vandens temperatūra priklauso
nuo rankenėlės padėties. Būkite atsargūs, jei
neseniai naudojote karštą vandenį, pavyzdžiui,
plovėte juo indus: karšto vandens galėjo likti
maišytuve, nors rankenėlė dabar yra šalto vandens
padėtyje. Vaikai turėtų naudotis tokiu vandens
maišytuvu tik suaugusiesiems prižiūrint.
Portugues
Manutenção e limpeza
Deixe a água correr pela torneira misturadora
antes de a utilizar pela primeira vez. Retire o
ventilador, passe-o por água durante cerca de 5
minutos e volte a colocá-lo.
Para a limpeza diária da sua torneira, utilize um
pano humedecido em água e um detergente
suave, se necessário. Nunca deve usar produtos
de limpeza em pó, palha-d'aço ou detergentes
que contenham dissolventes, ácidos, álcool ou
abrasivos. Enxague com água e limpe com um
pano seco.
Para remover os depósitos de calcário utilize
vinagre branco diluído em água e enxague com
água limpa.
Recomendamos que retire e limpe periodicamente
o ventilador da torneira. Se o ventilador apresentar
depósitos de calcário basta lavá-lo numa solução
de vinagre.
Recomendamos que limpe os ltros da torneira
uma vez por ano, enxaguando-os com água limpa.
Atenção!
Ao usar o sensor, a temperatura da água é
controlada pela posição do manípulo. Tenha
cuidado se tiver usado recentemente água quente,
por exemplo, para lavar a loiça, uma vez que a
torneira misturadora pode conter água quente,
mesmo que o manípulo se encontre na posição
de água fria. As crianças só devem usar a torneira
misturadora sob supervisão de um adulto.
Româna
Curăţare şi întreţinere
Lasă apa să curgă prin baterie înainte de a o folosi
prima oară. Desfă aeratorul şi lasă apa să treacă
prin el timp de 5 minute. Apoi prinde-l la loc.
Pentru curăţare zilnică, foloseşte o cârpă moale
umedă şi un detergent blând sau săpun, dacă este
necesar. Nu folosi pudră de curăţare, cârpe aspre
sau detergenţi care au în compoziţie alcool sau
substanţe abrazive. Clăteşte cu apă şi şterge cu o
cârpă uscată.
Pentru a elimina deponerile de calcar, foloseşte
oţet diluat cu apă.
Recomandăm să scoţi aeratorul şi să îl cureţi
regulat. Dacă aeratorul are depuneri de calcar,
spală cu o soluţie cu oţet.
Recomandăm să cureţi ltrele cu apă curată o dată
pe an.
Atenţie!
Temperatura apei atunci când foloseşti senzorul
este controlată de poziţia mânerului. Ai grijă dacă
ai folosit recent apa erbinte, pentru că rămâne
în interiorul bateriei, chiar dacă mânerul este în
poziţia pentru apă rece. Este recomandat ca cei mici
să nu folosească bateria decât sub supravegherea
unui adult.
Slovensky
Starostlivosť a čistenie
Pred prvým použitím prepláchnite zmiešavaciu
batériu vodou. Odskrutkujte prevzdušňovač a
oplachujte ich pod tečúcou vodou približne 5 minút.
Potom ho priskrutkujte späť na miesto.
Batériu čistite navlhčenou handričkou s trochou
mydla alebo jemného čistiaceho prostriedku.
Nepoužívajte čistiace prášky, drôtenky, žieravé
prostriedky ani čistidlá obsahujúce alkohol,
abrazívne látky alebo látky rozpúšťajúce vápnik.
Oplachujte vodou a leštite suchou handričkou.
Na odstránenie vodného kameňa použite roztok s
bežným kuchynským octom a opláchnite vodou.
Odporúčame pravidelne čistiť prevzdušňovač. Ak sa
zanesie vodným kameňom, namočte ho do roztoku
s octom.
Odporúčame vyčistiť ltre na batérii pod tečúcou
vodou raz ročne.
Pozor!
Ak používate senzor, teplotu vody ovládate
polohou rúčky. Ak ste predtým použili horúcu
vodu, napríklad na umývanie riadu, buďte opatrní,
pretože voda mohla ostať v kohútiku, aj keď je
rúčka v polohe, z ktorej by mala tiecť studená voda.
Deti môžu batériu používať iba pod dohľadom
dospelej osoby.

Summary of content (2 pages)