UDDEN CG3 CZ HU BG RO
ČESKY 4 MAGYAR 19 БЪЛГАРСКИ 35 ROMÂNA 52
ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace Popis spotřebiče Instalace Připojení k elektrické síti Trouba Před prvním použitím Denní používání Tabulky vaření Čištění a údržba Technické údaje Varná deska 4 6 7 8 8 8 9 10 11 13 13 Denní používání Užitečné rady a tipy Čištění a údržba Co dělat, když...
ČESKY Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. • Nebezpečí popálení! Vnitřek trouby se při použití zahřívá na velmi vysokou teplotu.
ČESKY 6 Popis spotřebiče Varná deska - celkový pohled 1 1 2 3 4 2 m Upozornění Nebezpečí popálení zbytkovým teplem. Po vypnutí potřebují varné zóny chvíli k ochlazení.
ČESKY 7 Konstrukce skříňky - celkový pohled 1 1 Ochrana stěny před postříkáním 2 Boční panely 3 Kovová konstrukce 2 3 Příslušenství trouby Plech na pečení 1x Rošt 1x Instalace Pozor Řiďte se pokyny k montáži při instalaci. Upozornění Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba. Jestliže se neobrátíte na kvalifikovaného nebo kompetentního pracovníka, nebudete moci v případě závady uplatnit záruku.
ČESKY • Vestavná jednotka musí splňovat požadavky na stabilitu podle normy DIN 68930. • Vestavné trouby a varné desky jsou vybaveny speciálními spojovacími systémy. Z bezpečnostních důvodů je možné kombinovat jen spotřebiče od stejného výrobce. 8 Jestliže jsou spotřebiče postaveny na podstavci, je nutné je zabezpečit před sklouznutím. Připojení k elektrické síti Upozornění Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba.
ČESKY 9 Denní používání Zapnutí spotřebiče Nastavte funkci trouby a teplotu. Nastavení funkce trouby Otočte ovladačem pro funkce trouby (viz "Popis spotřebiče"). Nastavení teploty Otočte ovladačem teploty (viz "Popis spotřebiče"). Můžete nastavit teplotu mezi 50 °C a 250 °C. Vypnutí spotřebiče Otočte ovladačem teploty a funkcí trouby do polohy Vypnuto. Ovladač funkcí trouby Symbol Funkce Poloha Vypnuto Světlo trouby - rozsvítí se i bez zapnuté funkce pečení.
ČESKY 10 Mechanická dětská pojistka Při dodání spotřebiče je dětská pojistka připevněná a aktivovaná. Je umístěná hned pod ovládacím panelem trouby na pravé straně. Jestliže potřebujete dětskou pojistku odstranit, otevřete dveře trouby a odšroubujte ji pomocí nástrčného klíče, který je přiložen v sáčku s úchytkami k troubě. Chcete-li otevřít dveře trouby se zapnutou dětskou pojistkou, vysuňte držadlo jako na obrázku. Zavřete dveře trouby bez zatažení za dětskou pojistku.
ČESKY 11 Čištění a údržba Upozornění Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout. Upozornění Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji. Vysazení dveří trouby a skleněné tabule 1 2 Upozornění Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usazené tuky a jídla mohou způsobit požár, zejména v hlubokém plechu. Vnější plochy spotřebiče • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem navlhčeným v roztoku teplé saponátové vody.
ČESKY 12 7 Výměna žárovky osvětlení trouby a čištění skleněného krytu 8 Upozornění Před výměnou žárovky osvětlení (viz " Popis spotřebiče") je nutné troubu vypnout a odpojit ji od zdroje napájení. 90° 1 2 Otočte 2 spojovací Opatrně nadzdvihdíly o 90° a vytáhně- něte a vytáhněte te je z jejich umístění. skleněnou tabuli. Skleněnou tabuli omyjte saponátovou vodou. Dobře ji osušte. Nasazení dveří trouby a skleněné tabule Po vyčištění skleněnou tabuli a dveře trouby opět nasaďte.
ČESKY 13 Technické údaje Rozměry (vnitřní) Šířka Výška Hloubka Využitelný objem 56 l 405 335 410 Plocha největšího plechu na pečení (čistý 1130 cm˛ povrch) Dolní topné těleso 1000 W Horní topné těleso 800 W Celá trouba (horní+dolní) 1800 W Žárovka trouby 25 W Chladicí ventilátor Celkový jmenovitý výkon trouby 25 W 1) 1850 W Max. výkon (trouba + varná deska) 7850 W Počet funkcí 3 Spotřeba energie 0,79 kWh Spotřeba energie se standardním zatížením a dolním ohřevem.
ČESKY 14 nejnižších možných teplotách a dbát na to, aby příliš nezhnědla. Úspora energie Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami. Dno nádoby musí být co nejsilnější a nejplošší. • Varné zóny vypínejte před koncem doby přípravy, abyste využili zbytkového tepla • Dno nádoby by mělo být stejně velké jako příslušná varná zóna. Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte. Čištění a údržba Upozornění Ostré předměty a abrazivní čisticí prostředky mohou varnou desku poškodit.
ČESKY 15 Problém Možná příčina Řešení Osvětlení trouby nefunguje. Vadná žárovka trouby Vyměňte žárovku trouby Na jídle a uvnitř trouby se usazuje pára a kondenzát. Nechali jste nádobí v troubě příliš dlouho Po upečení nenechávejte jídla v troubě déle než 15-20 minut. Varné zóny nefungují Není nastavený tepelný výkon Nastavte tepelný výkon Varné zóny nefungují Vypadla pojistka Zkontrolujte pojistku.
ČESKY 16 Čištění a údržba Čištění konstrukce skříňky 1. Desky jsou vyrobeny z dřevotřísky potažené melaminovou fólií: Otírejte je hadříkem namočeným ve vodě nebo v neabrazivním mycím prostředku. Pak je otřete do sucha čistým hadříkem. 2. Konstrukce z uhlíkové oceli potažené práškem: Otírejte hadříkem namočeným ve vodě nebo v neabrazivním mycím prostředku. Pak ji otřete do sucha čistým hadříkem. 3. Ochrana stěny před postříkáním z nerezové oceli: Při čištění vždy otírejte její povrch po směru oceli.
ČESKY Kdo provádí servisní službu? Poskytovatel servisu IKEA zajišťuje servisní službu prostřednictvím svých vlastních servisních provozů nebo sítě autorizovaných servisních partnerů. Čeho se záruka týká? Záruka se týká závad spotřebiče, který byly způsobené vadnou konstrukcí nebo vadným materiálem po datu zakoupení v IKEA. Tato záruka se vztahuje pouze na domácí používání. Výjimky jsou uvedené v části "Na co se nevztahuje záruka?".
ČESKY Pro spotřebiče, které jsou zakoupeny v jedné zemi EU a převezeny do jiné země EU, budou servisní služby prováděny v rámci záručních podmínek obvyklých v nové zemi.
MAGYAR 19 Tartalomjegyzék Biztonsági információk Termékleírás Üzembe helyezés Elektromos csatlakoztatás Sütő Az első használat előtt Napi használat Ételkészítési táblázatok Ápolás és tisztítás Műszaki adatok 19 21 22 23 23 23 24 25 26 28 Főzőlap Napi használat Hasznos javaslatok és tanácsok Ápolás és tisztítás Mit tegyek, ha...
MAGYAR A készülék egy mechanikus gyermekzárral van ellátva, hogy biztonságosan védje a sütőajtót a kinyitástól. Ügyeljen ennek a biztonsági eszköznek a használatára, mellyel elkerülheti azt, hogy kisgyermekek vagy háziállatok véletlenül a sütőtérbe jussanak. Vigyázat Ha repedést lát a felületen, kapcsolja ki a készüléket, nehogy áramütés érjen valakit.
MAGYAR 21 Termékleírás Főzőlap - általános áttekintés 1 1 2 3 4 2 m Vigyázat Maradékhő miatti égési sérülések kockázata. A kikapcsolás után a főzőzónáknak kell egy kis idő a lehűléshez.
MAGYAR 22 Szekrény felépítése - általános áttekintés 1 1 Falvédő 2 Oldalpanelek 3 Fémszerkezet 2 3 A sütő tartozékai Rács Tepsi 1x 1x Üzembe helyezés Figyelem Az üzembe helyezéshez olvassa el a szerelési utasításokat. Vigyázat A készülék üzembe helyezését csak képesített és hozzáértő személy végezheti. Ha nem vesz igénybe képesített és hozzáértő személyt, károsodás esetén a garancia hatályát veszti.
MAGYAR • A beépített sütők és beépített főzőlapok különleges csatlakozási rendszerrel vannak ellátva. Biztonsági okokból kizárólag ugyanattól a gyártótól származó készülékeket kombináljon. 23 Ha a tűzhelysort egy alapzatra helyezi, lépéseket kell tenni annak megelőzésére, hogy a készülék lecsússzon az alapzatról. Elektromos csatlakoztatás Vigyázat Az elektromos üzembe helyezést csak képesített villanyszerelő és hozzáértő személy végezheti.
MAGYAR 24 Napi használat A készülék bekapcsolása Állítsa be a sütőfunkciót és a hőmérsékletet. A sütőfunkció beállítása Forgassa el a sütőfunkciók szabályozógombját (lásd "Termékleírás"). A hőmérséklet beállítása Forgassa el a hőmérséklet-szabályozó gombot (lásd "Termékleírás"). 50 °C és 250 °C közötti hőmérséklet állítható be. A készülék kikapcsolása Forgassa a hőmérséklet-szabályozó gombot és a sütőfunkciók szabályozógombját kikapcsolt állásba.
MAGYAR 25 Mechanikus gyermekzár A készülék rögzített és bekapcsolt gyermekzárral kerül kiszállításra. Közvetlenül a sütő kezelőpanelje alatt, a jobb oldalon található. A gyermekzár levételéhez nyissa ki a sütő ajtaját, csavarja ki a sütő összeszereléséhez kapott zacskóban lévő torziós kulccsal. Ha bekapcsolt gyermekzáras sütőajtót szeretne kinyitni, az ábrán látható módon húzza felfelé a gyermekzáron lévő kart. A sütő ajtaját a gyermekzár húzása nélkül zárja be.
MAGYAR 26 Ápolás és tisztítás Vigyázat Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni, mielőtt megtisztítaná. Vigyázat Biztonsági okokból ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel. A sütőajtó és az üveglap levétele 1 2 Vigyázat Mindig tartsa tisztán a készüléket. A zsiradékok és más ételmaradékok lerakódása tüzet okozhat, különösen a cseppfogó tálcában. A készülék külseje • A készülék előlapját meleg vizes és mosószeres puha ruhával tisztítsa meg.
MAGYAR 27 7 A sütő lámpájának cseréje és az üvegbura megtisztítása 8 90° 1 2 Vigyázat A sütő lámpájának (lásd "Termékleírás") cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket, majd válassza le az elektromos áramforrásról. Forgassa el 90°-kal, Óvatosan emelje majd húzza ki a he- meg és vegye le az lyéről a 2 rögzítőt. üveglapot. Tisztítsa meg az üveglapot mosószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra.
MAGYAR 28 Műszaki adatok Méretek (belső) Szélesség Magasság Mélység Használható mennyiségek 56 l 405 335 410 A legnagyobb sütőlap felülete (nettó fel- 1130 cm2 ület) Alsó fűtőelem 1000 W Felső fűtőelem 800 W Teljes sütő (Felső + Alsó) 1800 W Sütőlámpa 25 W Hűtőventilátor Sütő összteljesítménye 25 W 1) 1850 W Max.
MAGYAR 29 Hasznos javaslatok és tanácsok Akrilamid tájékoztatás Fontos A legújabb tudományos ismeretek szerint az ételek intenzív barnítása - különösen a keményítőtartalmú termékek esetén - az akrilamidok miatt egészségügyi kockázatot jelent. Ezért ajánlatos a lehető legalacsonyabb hőfokon sütni, és kerülni az ételek túlzott barnítását. Energiatakarékosság Az edényeket még azelőtt helyezze rá a főzőzónára, hogy azt bekapcsolná. Az edény alja legyen minél vastagabb és laposabb.
MAGYAR 30 Mit tegyek, ha...
MAGYAR 31 ségére lehessünk, amennyiben a jövőben a segítségünket kéri. Köszönjük a segítségét! Szekrényszerkezet Fontos A szerkezet beszerelését a szerelési utasításnak megfelelően kell elvégezni. Ápolás és tisztítás Szekrényszerkezet tisztítása 1. Forgácslemezből készült lapok, melamin fólia: Törölje tisztára vízzel vagy nem dörzshatású tisztítószerrel megnedvesített törlővel. Tiszta törlőruhával törölje szárazra. 2.
MAGYAR A készülék hulladékba helyezése előtt Vigyázat Hajtsa végre ezeket a lépéseket a készülék hulladékba helyezésekor: • Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati aljzatból. 32 • Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. • Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ez megakadályozza, hogy a gyermekek bezárják magukat a készülékbe. Fulladásveszély.
MAGYAR • Az alábbi alkatrészek károsodása: kerámiaüveg, tartozékok, cserépedény- és evőeszköz-kosarak, bevezető és elvezető csövek, tömítések, izzók és izzóburkolatok, védőrácsok, gombok, készülékházak és készülékház-részek. Hacsak ezekről a károsodásokról nem bizonyítható be, hogy gyártási hibák okozták őket. • Azon esetek, amikor a helyszínre kiszálló szakember nem talál hibát.
MAGYAR Fontos ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSI NYUGTÁT! Ez bizonyítja a vásárlást és ez kell a garancia érvényesítéséhez is. Hasznos tudnivaló, hogy a vásárlási nyugtán is fel van tüntetve az Ön által vásárolt minden készülék IKEA neve és cikkszáma (8 jegyű kód).
БЪЛГАРСКИ 35 Съдържание Информация за безопасност 35 Описание на уреда 37 Инсталиране 38 Свързване към електрическата мрежа 39 Фурна 39 Преди първата употреба 40 Всекидневна употреба 40 Таблици за готвене 42 Грижи и почистване 42 Технически данни 44 Плоча Всекидневна употреба Полезни препоръки и съвети Грижи и почистване Как да постъпите, ако Технически данни Конструкция на шкафа Грижи и почистване Опазване на околната среда ГАРАНЦИЯ НА IKEA 45 45 45 46 46 47 48 48 48 49 Запазваме си правото на изменен
БЪЛГАРСКИ • Дръжте всички опаковъчни материали далеч от деца. Съществува опасност от задушаване. • Пазете децата далеч от уреда, когато е включен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът има механично заключване за де‐ ца, за да се предотврати отваряне на вра‐ тичката на фурната. Използвайте това ус‐ тройство за безопасност, за да предот‐ вратите неволен достъп на малки деца и домашни любимци до отворената фурна. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако повърхността е напукана, изключете уреда, за да избегнете вероятността от токов удар.
БЪЛГАРСКИ 37 • Никога не покривайте никаква част от уреда с алуминиево фолио. Не поста‐ вяйте в уреда или върху него пластмаса или друга материя, която може да се разтопи. Описание на уреда Плоча за готвене - Общ преглед 1 1 2 3 4 2 m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от изгаряне вследствие на остатъчната топлина. След изключване нагревателни‐ те зони имат нужда от известно време, за да изстинат.
БЪЛГАРСКИ 38 Конструкция на шкафа за вграждане - Общ преглед 1 1 Предпазна преграда 2 Странични панели 3 Метална конструкция 2 3 Принадлежности към фурната Тава за сладкиши 1x Скара 1x Инсталиране ВНИМАНИЕ! За инсталиране вижте инструкциите за монтаж. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инсталирането на уреда трябва да се извършва само от квалифицирано и компетентно лице. Ако не се обърнете към квалифицирано или компетентно лице, гаранцията става невалидна, ако има повреда.
БЪЛГАРСКИ • Вграденият уред трябва да отговаря на изискванията за устойчивост на DIN 68930. • Вградените фурни и вградените плочи за готвене са снабдени със специални системи за свързване. По съображения за безопасност трябва да комбинирате само с уреди от един и същ производи‐ тел. 39 Ако готварската печка е поставена върху основа, трябва да се вземат мерки за предотвратяване на изхлъзване на уреда от основата.
БЪЛГАРСКИ 40 Преди първата употреба Свалете всички опаковки - както от‐ вътре, така и отвън на фурната, преди да използвате уреда. Не сваляйте табелката с данни. Първоначално почистване Почистете уреда преди първата употре‐ ба. Почиствайте принадлежностите и въ‐ трешността на фурната с мека кърпа с то‐ пла вода и сапун. След това затоплете фурната без храна.
БЪЛГАРСКИ Индикатор за температурата Индикаторът за температурата (вж. "Опи‐ сание на уреда") свети, когато фурната се нагрява. Изгасва, когато фурната достиг‐ не правилната температура. След това се включва и изключва, за да покаже кориги‐ ране на температурата. Предпазен термостат За да се предотврати опасно прегряване (поради неправилно използване на уреда или дефектни компоненти) фурната е снабдена с предпазен термостат, който прекъсва захранването.
БЪЛГАРСКИ 42 Таблици за готвене Тегло (кг) Храна 1 Ниво Температура на фурната (°C) Време за готвене (мин) Свинско/аг‐ нешко 2 180 110-130 1 Телешко/го‐ веждо 2 190 70-100 1,2 Пиле/заек 2 190 70-80 1,5 Патица 1 160 120-150 3 Гъска 1 160 150-200 4 Пуйка 1 180 210-240 1 Риба 2 190 30-40 1 Пълнени пе‐ перони дома‐ ти/печени картофи 2 190 50-70 Бързи кейко‐ ве 2 160 45-55 1 Функция на фур‐ ната Пай 2 160 80-100 Бисквити 3 140 25-35 2 Лазаня 2 180
БЪЛГАРСКИ 43 • Почиствайте фурната с мека кърпа с топла вода и сапун и я оставете да из‐ съхне. Принадлежности Почиствайте всички плъзгащи се части с мека кърпа с топла вода и сапун (рафт, тава да печене, опорни водачи на рафта и др.) след всяка употреба, след което ги подсушете добре. За да ги направите полесни за почистване, накиснете ги за кратко. Почистване на вратата на фурната Вратичката на фурната има два стъклени панела, поставени един зад друг.
БЪЛГАРСКИ 44 Почистете стъкления панел с вода и са‐ пун. Подсушете го внимателно. Поставяне на вратичката на фурната и стъкления панел След завършване на процедурата по по‐ чистване, вкарайте на място стъкления панел и вратичката на фурната. За да на‐ правите това, следвайте стъпките в обра‐ тен ред. Вътрешният стъклен панел трябва да бъ‐ де монтиран, като декоративната рамка (означенията) е обърната към външната страна на фурната.
БЪЛГАРСКИ 45 Горен нагревателен елемент 800 W Пълна фурна (отгоре + отдолу) 1800 W Осветление на фурната 25 W Охлаждащ вентилатор Обща мощност на фурната 25 W 1) Максимална мощност (фурна + пло‐ ча за готвене) 1850 W 7850 W Брой функции 3 Консумация на електроенергия 0,79 квч Консумация на електроенергия със стандартно зареждане и долно на‐ гряване 0,79 квч 1) Информация за електрическите съединения, напрежението и общата мощност е дадена на табелката с данни (вж. "Описание на продукта").
БЪЛГАРСКИ 46 Дъното на готварския съд трябва да е кол‐ кото може по-дебело и плоско. • Изключвайте зоните за готвене преди края на времето за готвене, за да се възползвате от остатъчната топлина • Дъната на съдовете и зоните за готвене трябва да са с еднакъв размер. Грижи и почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Остри предмети и абразивни почистващи препарати ще увредят уреда. Почиствайте уреда и премахвайте остатъците с вода течен миялен препарат след всяка употреба.
БЪЛГАРСКИ 47 Проблем Възможна причина Решение Фурната не се нагря‐ ва до необходимата температура Не е зададена необходимата Задайте функцията и темпера‐ настройка турата на фурната Не работи осветле‐ нието на фурната Крушката на фурната е де‐ фектна Във фурната са оставяни Пара и кондензация се отлагат по храната ястия за твърде дълго време и по вътрешните сте‐ ни на фурната Сменете крушката на фурната Не оставяйте ястията да пре‐ стояват във фурната повече от 15-20 минути след завър‐ шване на пр
БЪЛГАРСКИ 48 Конструкция на шкафа ВАЖНО! Конструкцията трябва да бъде монтирана съобразно Инструкциите за инсталиране в книжката. Грижи и почистване Почистване на конструкцията на шкафа 1. За панели от талашит, меламиново фолио: Почиствайте с влажна кърпа или с не‐ абразивен препарат. Подсушавайте с чиста кърпа. 2. За конструкция от въглеродна стомана с прахово покритие: Почиствайте с влажна кърпа или с не‐ абразивен препарат. Подсушавайте с чиста кърпа. 3.
БЪЛГАРСКИ Преди изхвърляне на уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изпълнете следните стъпки при изхвърлянето на уреда: • Извадете щепсела от захранващата мрежа. 49 • Отрежете захранващия кабел и го из‐ хвърлете. • Изхвърлете ключалката на вратичката. Това ще попречи на децата да се за‐ творят вътре в уреда. Риск от задуша‐ ване.
БЪЛГАРСКИ • Умишлена или предизвикана от не‐ брежност повреда, повреда, предизви‐ кана от неспазване на инструкциите за работа, от неправилно инсталиране или от свързване към неподходящо на‐ прежение, повреда, предизвикана от химична или електрохимична реакция, ръжда, корозия или повреда от вода, включително, но не само повреда, пре‐ дизвикана от прекомерно количество варовик в подаваната вода, повреда, предизвикана от ненормални условия на околната среда.
БЪЛГАРСКИ За да се осигури предоставянето на найдобрата помощ за вас, прочетете внима‐ телно Инструкциите за инсталиране и/или раздела "Ръководство за потребителя" в тази книжка, преди да се обърнете към нас. Как да ни намерите, ако се нуждаете от нашия сервиз Проверете на последната страница на то‐ ва ръководство за пълния списък на Сер‐ визи, определени от IKEA, и телефонните номера в съответната страна.
ROMÂNA 52 Cuprins Informaţii privind siguranţa Descrierea produsului Instalarea Conexiunea electrică Cuptor Înainte de prima utilizare Utilizarea zilnică Tabele de gătit Îngrijirea şi curăţarea Date tehnice 52 54 55 56 56 56 57 58 59 61 Plita Utilizarea zilnică Recomandări ajutătoare Îngrijirea şi curăţarea Ce trebuie făcut dacă...
ROMÂNA Instrucţiuni generale de siguranţă • Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau lipsiţi de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau li s-au dat instrucţiuni în legătură cu folosirea aparatului, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor. • Risc de arsuri! În timpul utilizării interiorul cuptorului devine foarte fierbinte.
ROMÂNA 54 Descrierea produsului Plita - prezentare generală 1 1 2 3 4 2 m Avertizare Pericol de arsuri din cauza căldurii reziduale. După oprirea aparatului, zonele de gătit au nevoie de timp pentru a se răci.
ROMÂNA 55 Structura carcasei- prezentare generală 1 1 Protecţie spate împotriva stropilor 2 Panouri laterale 3 Structură metalică 2 3 Accesoriile cuptorului Tavă pentru prăjituri Raft grătar 1x 1x Instalarea Atenţie Pentru instalare, urmaţi instrucţiunile de asamblare. Avertizare Instalarea aparatului trebuie efectuată numai de o persoană competentă şi calificată. Altfel, garanţia devine invalidă în cazul în care există defecţiuni.
ROMÂNA • Aparatul încorporat trebuie să corespundă cerinţelor de stabilitate ale DIN 68930. • Cuptoarele încorporate şi plitele de gătit sunt prevăzute cu sisteme speciale de conectare. Din motive de siguranţă, trebuie să combinaţi numai aparate produse de acelaşi fabricant. 56 Dacă maşina de gătit este aşezată pe o bază, trebuie să luaţi măsuri pentru a împiedica aparatul să alunece de pe bază.
ROMÂNA 57 Preîncălzire Rotiţi butonul de control al funcţiei cuptorului la şi lăsaţi cuptorul să funcţioneze timp de 45 minute la temperatura maximă pentru a arde toate reziduurile de pe suprafaţa ca- vităţii. Accesoriile se pot încălzi mai tare decât în cazul utilizării normale. Cu această ocazie, cuptorul poate degaja un miros neplăcut. Acest lucru este normal. Asiguraţi-vă că încăperea este bine aerisită. Utilizarea zilnică Pornirea aparatului Selectaţi funcţia cuptorului şi temperatura.
ROMÂNA 58 Avertizare Gătiţi întotdeauna cu uşa cuptorului închisă. Aveţi grijă atunci când deschideţi uşa batantă a cuptorului. Nu lăsaţi uşa să se deschidă prin cădere, ţineţi uşa de mâner până când se deschide complet. Pentru a îndepărta siguranţa pentru copii, deschideţi uşa cuptorului şi deşurubaţi siguranţa cu cheia imbus furnizată în trusa de instalare.
ROMÂNA Greuta- Aliment te (kg 59 Funcţia Nivel cuptorului Temperatura cuptorului (°C) Durate de gătire (min) Prăjituri rapide 2 160 45-55 Plăcinte 2 160 80-100 Biscuiţi 3 140 25-35 2 Lasagna 2 180 45-60 1 Pâine albă 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 1 Îngrijirea şi curăţarea Avertizare Înainte de curăţare, opriţi cuptorul şi lăsaţi-l să se răcească. Avertizare Din motive de siguranţă, nu curăţaţi cuptorul cu un aparat de curăţat cu jet de abur sau cu presiune mare.
ROMÂNA 60 3 4 Închideţi uşa cuptorului până la prima poziţie de deschidere (aprox. 45°). Trageţi apoi uşa înainte şi scoateţi-o din locaşul său. Puneţi uşa pe o suprafaţă stabilă protejată de o cârpă moale. 5 6 Eliberaţi sistemul de blocare pentru a scoate panoul interior de sticlă. 7 Introducerea uşii cuptorului şi a panoului de sticlă După terminarea procedurii de curăţare, introduceţi panoul de sticlă şi uşa cuptorului. Pentru a face acest lucru, urmaţi paşii în sens invers.
ROMÂNA 61 2. Dacă este necesar, înlocuiţi becul vechi cu un bec de 15/25 W, 230 V (50 Hz), rezistent la o temperatură de 300°C (tip de soclu: E14). 3. Puneţi la loc capacul de sticlă.
ROMÂNA 62 Recomandări ajutătoare Informaţii privind acrilamidele Important Conform ultimelor cercetări ştiinţifice, prăjirea excesivă a alimentelor, mai ales a celor care conţin amidon, poate constitui un risc pentru sănătate din cauza acrilamidelor. De aceea, vă recomandăm să gătiţi la temperatura cea mai mică posibilă şi să nu rumeniţi prea tare alimentele. Economisirea energiei Puneţi vasul pe zona de gătit înainte de a o porni. Baza vasului trebuie să fie cât mai groasă şi cât mai plată posibil.
ROMÂNA 63 Problemă Cuptorul nu funcţionează Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu este corect conectat Verificaţi dacă aparatul este cosau/şi alimentarea cuptorului rect conectat şi întrerupătorul de nu este pornită reţea este acţionat Indicatorul de tempera- Nu s-au efectuat setările necetură a cuptorului nu se sare aprinde Selectaţi funcţia cuptorului şi temperatura Becul cuptorului nu se aprinde Becul cuptorului este ars Înlocuiţi becul cuptorului Aburul şi condensul se depun pe alimente şi în ca
ROMÂNA 64 Structura carcasei Important Structura trebuie montată în conformitate cu broşura de instrucţiuni pentru asamblare. Îngrijirea şi curăţarea Curăţarea structurii carcasei 1. Panourile din plăci aglomerate, folia de melamină: Curăţaţi cu o cârpă umezită în apă sau cu un detergent neabraziv. Uscaţi cu o cârpă uscată. 2. Structura din oţel carbon acoperit cu material pulverizat: Curăţaţi cu o cârpă umezită în apă sau cu un detergent neabraziv. Uscaţi cu o cârpă uscată. 3.
ROMÂNA 65 GARANŢIA IKEA Cât timp este valabilă garanţia IKEA? Această garanţie este valabilă timp de cinci (5) ani de la data cumpărării iniţiale a aparatului dv. de la IKEA, în afară de cazul în care aparatul se numeşte LAGAN, când se aplică numai doi (2) ani de garanţie. Bonul iniţial de cumpărare este necesar ca dovadă a cumpărării. Dacă se efectuează reparaţii în timpul garanţiei, acest lucru nu va extinde perioada de garanţie pentru aparat sau pentru piesele noi.
ROMÂNA • Reparaţiile care nu au fost executate de furnizorii de asistenţă desemnaţi de noi şi/sau de un partener contractual autorizat pentru asistenţă, sau pentru care s-au folosit piese de schimb neoriginale. • Reparaţiile cauzate de o instalare defectuoasă sau care nu este conformă cu specificaţiile. • Utilizarea aparatului în mediu non-casnic, de ex. utilizarea profesională. • Deteriorările din cauza transportului.
ROMÂNA Mai aveţi nevoie de ajutor? Dacă aveţi întrebări suplimentare, care nu sunt enumerate în paragraful “ASISTENŢA specială pentru aparatele IKEA”, vă rugăm să nu folosiţi numerele de telefon specifice de pe ultima pagină a acestei broşuri, ci să contactaţi Call Center-ul de la magazinul nostru IKEA cel mai apropiat. Vă recomandăm să citiţi cu atenţie documentaţia aparatului înainte de a ne contacta.
France 0170 36 02 05 Germany 01803-334532 (0,09€/Min.
397123001-A-042009 © Inter IKEA Systems B.V.