UDDEN CG3 CZ HU BG RO
ČESKY 4 MAGYAR 19 БЪЛГАРСКИ 34 ROMÂNA 51
ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace Popis spotřebiče Instalace Připojení k elektrické síti Trouba Před prvním použitím Denní používání Tabulky vaření Čištění a údržba Technické údaje Varná deska 4 6 7 8 8 8 9 10 11 13 13 Denní používání Užitečné rady a tipy Čištění a údržba Co dělat, když...
ČESKY Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. • Nebezpečí popálení! Vnitřek trouby se při použití zahřívá na velmi vysokou teplotu.
ČESKY 6 Popis spotřebiče Varná deska - celkový pohled 1 1 2 3 4 2 m Upozornění Nebezpečí popálení zbytkovým teplem. Po vypnutí potřebují varné zóny chvíli k ochlazení.
ČESKY 7 Konstrukce skříňky - celkový pohled 1 1 Ochrana stěny před postříkáním 2 Boční panely 3 Kovová konstrukce 2 3 Příslušenství trouby Plech na pečení 1x Rošt 1x Instalace Pozor Řiďte se pokyny k montáži při instalaci. Upozornění Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba. Jestliže se neobrátíte na kvalifikovaného nebo kompetentního pracovníka, nebudete moci v případě závady uplatnit záruku.
ČESKY • Vestavné trouby a varné desky jsou vybaveny speciálními spojovacími systémy. Z bezpečnostních důvodů je možné kombinovat jen spotřebiče od stejného výrobce. 8 Jestliže jsou spotřebiče postaveny na podstavci, je nutné je zabezpečit před sklouznutím. Připojení k elektrické síti Upozornění Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba. • Výrobce neručí za úrazy či poškození způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů.
ČESKY 9 Denní používání Zapnutí spotřebiče Nastavte funkci trouby a teplotu. Nastavení funkce trouby Otočte ovladačem funkcí trouby (viz "Popis spotřebiče"). Nastavení teploty Otočte ovladačem teploty (viz "Popis spotřebiče"). Teplotu můžete nastavit mezi 50 °C a 250 °C. Vypnutí spotřebiče Otočte ovladačem teploty a funkcí trouby do polohy Vypnuto. Ovladač funkcí trouby Symbol Funkce Poloha Vypnuto Světlo trouby - rozsvítí se i bez zapnuté funkce pečení.
ČESKY 10 Mechanická dětská pojistka Při dodání spotřebiče je dětská pojistka připevněná a aktivovaná. Je umístěná hned pod ovládacím panelem trouby na pravé straně. Jestliže potřebujete dětskou pojistku odstranit, otevřete dvířka trouby a odšroubujte ji pomocí nástrčného klíče, který je přiložen v sáčku s úchytkami k troubě. Chcete-li otevřít dvířka trouby se zapnutou dětskou pojistkou, vysuňte držadlo způsobem uvedeným na obrázku. Zavřete dvířka trouby bez zatažení za dětskou pojistku.
ČESKY 11 Čištění a údržba Upozornění Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout. Upozornění Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji. Vysazení dvířek trouby a skleněné tabule. 1 2 Upozornění Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usazené tuky a jídla mohou způsobit požár, zejména v hlubokém plechu. Vnější plochy spotřebiče • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem navlhčeným v roztoku teplé saponátové vody.
ČESKY 12 7 Výměna žárovky osvětlení trouby a čištění skleněného krytu 8 Upozornění Před výměnou žárovky osvětlení (viz " Popis spotřebiče") je nutné troubu vypnout a odpojit ji od zdroje napájení. 90° 1 2 Otočte 2 spojovací Opatrně nadzdvihdíly o 90° a vytáhně- něte a vytáhněte te je z jejich umístění. skleněnou tabuli. Skleněnou tabuli omyjte vodou se saponátem. Dobře ji osušte. Nasazení dvířek trouby a skleněné tabule Po vyčištění skleněnou tabuli a dvířka trouby opět nasaďte.
ČESKY 13 Technické údaje Rozměry (vnitřní) Šířka Výška Hloubka Využitelný objem 56 l 405 335 410 Plocha největšího plechu na pečení (čistý 1130 cm² povrch) Spodní topný článek 1000 W Horní topný článek 800 W Celá trouba (horní+dolní) 1800 W Žárovka trouby 25 W Chladicí ventilátor Celkový jmenovitý výkon trouby 25 W 1) 1850 W Max. výkon (trouba + varná deska) 7850 W Počet funkcí 3 Spotřeba energie 0,79 kWh Spotřeba energie se standardním zatížením a dolním ohřevem.
ČESKY 14 Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte. • Dno nádoby by mělo být stejně velké jako příslušná varná zóna. Dno nádoby musí být co nejsilnější a nejplošší. • Varné zóny vypínejte před koncem doby vaření, abyste využili zbytkového tepla Čištění a údržba Upozornění Ostré předměty a abrazivní čisticí prostředky mohou spotřebič poškodit. Po každém použití spotřebič desku omyjte vodou s tekutým prostředkem na mytí nádobí a odstraňte zbytky jídel.
ČESKY 15 Problém Varné zóny nefungují Možná příčina Vypadla pojistka Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve závadu odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na místní poprodejní servis. Řešení Zkontrolujte pojistku.
ČESKY 2. Konstrukce z uhlíkové oceli potažené práškem: Otírejte hadříkem namočeným ve vodě nebo v neabrazivním mycím prostředku. Pak ji otřete do sucha čistým hadříkem. 3. Ochrana stěny před postříkáním z nerezové oceli: 16 Při čištění vždy otírejte její povrch po směru oceli. Důležité Nepoužívejte drsné čisticí prostředky, nerezové drátěnky nebo ostré nástroje, které by mohly poškrábat nerezový povrch.
ČESKY Jak bude IKEA při odstranění závady postupovat? Určený poskytovatel servisu IKEA prozkoumá výrobek a dle svého vlastního uvážení rozhodne, zda se na něj vztahuje tato záruka. Jestliže rozhodne, že záruka platí, poskytovatel servisu IKEA nebo jeho autorizovaný servisní partner prostřednictvím svých vlastních servisních provozů dle vlastního uvážení buď vadný výrobek opraví, nebo ho vymění za stejný nebo srovnatelný výrobek. Na co se nevztahuje záruka? • Na normální opotřebení a odření.
ČESKY Vyhrazený poprodejní servis pro spotřebiče IKEA: Budeme rádi, když se obrátíte na poprodejní servis IKEA: 1. požadavku v rámci záruky; 2. dotazu na vysvětlení instalace spotřebiče IKEA do určeného kuchyňského nábytku IKEA. Tento servis neposkytuje vysvětlení týkající se: – celkové instalace kuchyně IKEA; – připojení k elektrické síti (pokud se spotřebič dodává bez zástrčky a kabelu), vodě a plynu, protože tato připojení má provést autorizovaný servisní technik. 3.
MAGYAR 19 Tartalomjegyzék Biztonsági információk Termékleírás Üzembe helyezés Elektromos csatlakoztatás Sütő Az első használat előtt Napi használat Ételkészítési táblázatok Ápolás és tisztítás Műszaki adatok 19 21 22 23 23 23 24 25 26 28 Főzőlap Napi használat Hasznos javaslatok és tanácsok Ápolás és tisztítás Mit tegyek, ha...
MAGYAR A készülék egy mechanikus gyermekzárral van ellátva, hogy biztonságosan védje a sütőajtót a kinyitástól. Ügyeljen ennek a biztonsági eszköznek a használatára, mellyel elkerülheti azt, hogy kisgyermekek vagy háziállatok véletlenül a sütőtérbe jussanak. Vigyázat Ha repedést lát a felületen, kapcsolja ki a készüléket, nehogy áramütés érjen valakit.
MAGYAR 21 Termékleírás Főzőlap - általános áttekintés 1 1 2 3 4 2 m Vigyázat Maradékhő miatti égési sérülések kockázata. A kikapcsolás után a főzőzónáknak kell egy kis idő a lehűléshez.
MAGYAR 22 Szekrény felépítése - általános áttekintés 1 1 Falvédő 2 Oldalpanelek 3 Fémszerkezet 2 3 A sütő tartozékai Rács Tepsi 1x 1x Üzembe helyezés Figyelem Az üzembe helyezéshez olvassa el a szerelési utasításokat. Vigyázat A készülék üzembe helyezését csak képesített és hozzáértő személy végezheti. Ha nem vesz igénybe képesített és hozzáértő személyt, károsodás esetén a garancia hatályát veszti.
MAGYAR • A beépített sütők és beépített főzőlapok különleges csatlakozási rendszerrel vannak ellátva. Biztonsági okokból kizárólag ugyanattól a gyártótól származó készülékeket kombináljon. 23 Ha a tűzhelysort egy alapzatra helyezi, lépéseket kell tenni annak megelőzésére, hogy a készülék lecsússzon az alapzatról. Elektromos csatlakoztatás Vigyázat Az elektromos üzembe helyezést csak szakképzett villanyszerelő és hozzáértő személy hajthatja végre.
MAGYAR 24 Napi használat A készülék bekapcsolása Állítsa be a sütőfunkciót és a hőmérsékletet. A sütőfunkció beállítása Forgassa el a sütőfunkciók szabályozógombját (lásd "Termékleírás"). A hőmérséklet beállítása Forgassa el a hőmérséklet-szabályozó gombot (lásd "Termékleírás"). A hőmérséklet 50 °C és 250 °C között állítható be. A készülék kikapcsolása Forgassa a hőmérséklet-szabályozó gombot és a sütőfunkciók szabályozógombját kikapcsolt állásba.
MAGYAR 25 Mechanikus gyermekzár A készülék rögzített és bekapcsolt gyermekzárral kerül kiszállításra. Közvetlenül a sütő kezelőpanelje alatt, a jobb oldalon található. A gyermekzár eltávolításához nyissa ki a sütő ajtaját, és szerelje le a sütő összeszereléséhez kapott zacskóban lévő torxkulccsal. Ha bekapcsolt gyermekzáras sütőajtót szeretne kinyitni, az ábrán látható módon húzza felfelé a gyermekzáron lévő kart. A sütő ajtaját a gyermekzár húzása nélkül zárja be.
MAGYAR 26 Ápolás és tisztítás Vigyázat Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni, mielőtt megtisztítaná. Vigyázat Biztonsági okokból ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel. A sütőajtó és az üveglap leszerelése 1 2 Vigyázat Mindig tartsa tisztán a készüléket. A zsiradékok és más ételmaradékok lerakódása tüzet okozhat, különösen a cseppfogó tálcában. A készülék külseje • A készülék előlapját meleg vizes és mosószeres puha ruhával tisztítsa meg.
MAGYAR 27 7 A sütő lámpájának cseréje és az üvegbura megtisztítása 8 Vigyázat A sütő lámpájának (lásd "Termékleírás") cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket, majd válassza le az elektromos áramforrásról. 90° 1 2 Fordítsa el a két rög- Óvatosan emelje zítőelemet 90°-kal, meg, és vegye ki az és vegye ki őket e he- üveglapot. lyükről. Tisztítsa meg az üveglapot mosószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra.
MAGYAR 28 Műszaki adatok Méretek (belső) Szélesség Magasság Mélység Hasznos térfogat 56 l 405 335 410 A legnagyobb sütőlap felülete (nettó fel- 1130 cm² ület) Alsó fűtőelem 1000 W Felső fűtőelem 800 W Teljes sütő (felső + alsó) 1800 W Sütőlámpa 25 W Hűtőventilátor Sütő összteljesítménye 25 W 1) 1850 W Max.
MAGYAR 29 Az edényeket még azelőtt helyezze rá a főzőzónára, hogy azt bekapcsolná. Az edény alja legyen minél vastagabb és laposabb. • A maradékhő hasznosítása érdekében a főzési idő vége előtt kapcsolja le a főzőzónákat • Az edények alja és a főzőzóna ugyanolyan méretű legyen. Ápolás és tisztítás Vigyázat Az éles eszközök és a dörzshatású tisztítóanyagok károsítják a készüléket. Tisztítsa meg a készüléket és távolítsa el a maradványokat mosogatószeres vízzel minden használatot követően.
MAGYAR 30 Probléma Lehetséges ok Megoldás Gőz és páralecsapódás Túl hosszú ideig hagytak edéaz ételen és a sütőtérnyeket a sütőben. ben. A sütés befejezése után az edényeket ne hagyja 15-20 percnél hosszabb ideig a sütőben. A főzőzónák nem működnek. Nem állította be a főzési fokozatot. Állítsa be a főzési fokozatot. A főzőzónák nem működnek. Kioldott a biztosító. Ellenőrizze a biztosítót. Amennyiben a biztosító többször kiold, hívjon egy szakképzett villanyszerelőt.
MAGYAR 31 Ápolás és tisztítás Szekrényszerkezet tisztítása 1. Forgácslemezből készült lapok, melamin fólia: Törölje tisztára vízzel vagy nem dörzshatású tisztítószerrel megnedvesített törlővel. Tiszta törlőruhával törölje szárazra. 2. Porbevonatos szénacél szerkezet: Törölje tisztára vízzel vagy nem dörzshatású tisztítószerrel megnedvesített törlővel. Tiszta törlőruhával törölje szárazra. 3. Rozsdamentes acélból készült falvédő: Tisztításkor mindig törölje le és dörzsölje át a felületet.
MAGYAR Mire vonatkozik a garancia? A garancia az IKEA áruházban történt vásárlás napjától kezdve vonatkozik a készülék azon hibáira, amelyeket a hibás gyártás vagy anyaghibák okoznak. A garancia csak háztartási célú használat esetén érvényes. A kivételek a "Mire nem terjed ki a garancia?" cím alatt találhatók. A garanciális időszak alatt a garancia kiterjed a hiba megszüntetésével kapcsolatban felmerülő költségekre (pl.
MAGYAR Az adott ország törvényeinek hatálya Az IKEA garancia konkrét jogokat biztosít Önnek, de ezen kívül Önnek országtól függően egyéb jogok is rendelkezésére állhatnak. Területi érvényesség A valamelyik EU tagállamban vásárolt és aztán egy másik EU tagállamba átvitt készülékek esetén a szervizelés az új országban érvényes garanciális feltételek keretén belül történik.
БЪЛГАРСКИ 34 Съдържание Информация за безопасност 34 Описание на уреда 36 Инсталиране 37 Свързване към електрическата мрежа 38 Фурна 38 Преди първата употреба 39 Всекидневна употреба 39 Таблици за готвене 40 Грижи и почистване 41 Технически данни 43 Плоча Всекидневна употреба Полезни препоръки и съвети Грижи и почистване Как да постъпите, ако Технически данни Конструкция на шкафа Грижи и почистване Опазване на околната среда ГАРАНЦИЯ НА IKEA 44 44 44 45 45 46 46 47 47 48 Запазваме си правото на изменен
БЪЛГАРСКИ Уредът има механично заключване за де‐ ца, за да се предотврати отваряне на вра‐ тичката на фурната. Използвайте това ус‐ тройство за безопасност, за да предот‐ вратите неволен достъп на малки деца и домашни любимци до отворената фурна. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако повърхността е напукана, изключете уреда, за да избегнете вероятността от токов удар.
БЪЛГАРСКИ 36 Описание на уреда Плоча за готвене - Общ преглед 1 1 2 3 4 2 m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от изгаряне вследствие на остатъчната топлина. След изключване нагревателни‐ те зони имат нужда от известно време, за да изстинат.
БЪЛГАРСКИ 37 Конструкция на шкафа за вграждане - Общ преглед 1 1 Предпазна преграда 2 Странични панели 3 Метална конструкция 2 3 Принадлежности към фурната Тава за печене 1x Рафт 1x Инсталиране ВНИМАНИЕ! За инсталиране вижте инструкциите за монтаж. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инсталирането на уреда трябва да се извършва само от квалифицирано и компетентно лице. Ако не се обърнете към квалифицирано или компетентно лице, гаранцията става невалидна, ако има повреда.
БЪЛГАРСКИ • Вграденият уред трябва да отговаря на изискванията за устойчивост на DIN 68930. • Вградените фурни и вградените плочи за готвене са снабдени със специални системи за свързване. По съображения за безопасност трябва да комбинирате само с уреди от един и същ производи‐ тел. 38 Ако готварската печка е поставена върху основа, трябва да се вземат мерки за предотвратяване на изхлъзване на уреда от основата.
БЪЛГАРСКИ 39 Преди първата употреба Свалете всички опаковки - както от‐ вътре, така и отвън на фурната, преди да използвате уреда. Не сваляйте табелката с данни. Първоначално почистване Почистете уреда преди първата употре‐ ба. Почиствайте принадлежностите и въ‐ трешността на фурната с мека кърпа с то‐ пла вода и сапун. След това затоплете фурната без храна.
БЪЛГАРСКИ 40 Индикатор за температурата Индикаторът за температурата (вж. "Опи‐ сание на уреда") свети, когато фурната се нагрява. Изгасва, когато фурната достиг‐ не правилната температура. След това се включва и изключва, за да покаже кориги‐ ране на температурата. Предпазен термостат За да се предотврати опасно прегряване (поради неправилно използване на уреда или дефектни компоненти) фурната е снабдена с предпазен термостат, който прекъсва захранването.
БЪЛГАРСКИ Тегло (кг) Храна 1 41 Ниво Температура на фурната (°C) Време за готвене (мин) Телешко/го‐ веждо 2 190 70-100 1,2 Пиле/заек 2 190 70-80 1,5 Патица 1 160 120-150 3 Гъска 1 160 150-200 4 Пуйка 1 180 210-240 1 Риба 2 190 30-40 1 Пълнени пе‐ перони дома‐ ти/печени картофи 2 190 50-70 Бърз кейк 2 160 45-55 Пай 2 160 80-100 Бисквити 3 140 25-35 2 Лазаня 2 180 45-60 1 Бял хляб 2 190 50-60 1 Пица 1 190 25-35 1 Функция на фур‐ ната Грижи
БЪЛГАРСКИ 42 Принадлежности Почиствайте всички плъзгащи се части с мека кърпа с топла вода и сапун (рафт, тава да печене, опорни водачи на рафта и др.) след всяка употреба, след което ги подсушете добре. За да ги направите полесни за почистване, накиснете ги за кратко. Почистване на вратата на фурната Вратичката на фурната има два панела, поставени един зад друг. За да улесните почистването, свалете вратичката на фурната и вътрешния стъклен панел.
БЪЛГАРСКИ 43 Поставяне на вратичката на фурната и стъкления панел След завършване на процедурата по по‐ чистване вкарайте на място стъкления панел и вратичката на фурната. За да на‐ правите това, следвайте стъпките в обра‐ тен ред. Вътрешният стъклен панел трябва да бъ‐ де монтиран, като декоративната рамка (означенията) е обърната към външната страна на фурната.
БЪЛГАРСКИ 44 Пълна фурна (отгоре + отдолу) 1800 W Лампичка на фурната 25 W Вентилатор за охлаждане 25 W Обща мощност на фурната 1) 1850 W Максимална мощност (фурна + пло‐ ча за готвене) 7850 W Брой функции 3 Консумация на енергия 0,79 КВч Консумация на електроенергия със стандартно зареждане и долно на‐ гряване 0,79 КВч 1) Информация за електрическите съединения, напрежението и общата мощност е дадена на табелката с данни (вж. "Описание на продукта").
БЪЛГАРСКИ 45 Грижи и почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Остри предмети и абразивни почистващи препарати ще увредят уреда. Почиствайте уреда и премахвайте остатъците с вода и течен миялен препарат след всяка употреба. Премахвайте също остатъците от почистващи препарати! Почистване на керамичната плоча Стъргалки се предлагат в сервизните центрове или в оторизираните мага‐ зини за резервни части. 2.
БЪЛГАРСКИ Проблем 46 Възможна причина Във фурната са оставяни Пара и кондензация се отлагат по храната ястия за твърде дълго време и по вътрешните сте‐ ни на фурната Решение Не оставяйте ястията да пре‐ стояват във фурната повече от 15-20 минути след завър‐ шване на процеса на готвене Зоните за готвене не функционират Не е зададена желаната сте‐ Настройте степента на загря‐ пен на нагряване ване Зоните за готвене не функционират Предпазителят е изгорял Ако има неизправност, първо опитайте да намер
БЪЛГАРСКИ 47 Грижи и почистване Почистване на конструкцията на шкафа 1. За панели от талашит, меламиново фолио: Почиствайте с влажна кърпа или с не‐ абразивен препарат. Подсушавайте с чиста кърпа. 2. За конструкция от въглеродна стомана с прахово покритие: Почиствайте с влажна кърпа или с не‐ абразивен препарат. Подсушавайте с чиста кърпа. 3. За предпазна преграда от неръждае‐ ма стомана: Винаги избърсвайте и изтърквайте по‐ върхността от зърнеста стомана при почистване.
БЪЛГАРСКИ 48 ГАРАНЦИЯ НА IKEA За какъв срок е валидна гаранцията на IKEA? Тази гаранция е валидна в продължение на пет (5) години след първоначалната дата на покупка на вашия уред от IKEA, освен ако уредът е с наименование LAGAN, в който случай гаранцията е само две (2) години. Като доказателство за по‐ купката се изисква първоначалната касо‐ ва бележка. Ако в рамките на гаранцион‐ ния срок бъде извършена сервизна рабо‐ та, това не удължава гаранционния срок за уреда или за новите части.
БЪЛГАРСКИ • Случаи, в които не е установен дефект при посещението на техник. • Ремонти, които не са извършени от по‐ сочените от нас сервизни доставчици и/ или упълномощени сервизни партньо‐ ри или при които са използвани неори‐ гинални части. • Ремонти, предизвикани от инсталация, която е дефектна или не отговаря на спецификациите. • Употреба на уреда в среда, която не е домашна, т. е. професионална употре‐ ба. • Повреди от транспортиране.
БЪЛГАРСКИ Проверете на последната страница на то‐ ва ръководство за пълния списък на лица за контакт, определени от IKEA, и теле‐ фонните номера в съответната страна. ВАЖНО! За да ви предоставим по-бързо обслужване, препоръчваме да използвате определените телефонни номера от списъка накрая на това ръководство. Използвайте винаги номерата от списъка в книжката, предназначена за уреда, за който се нуждаете от помощ.
ROMÂNA 51 Cuprins Informaţii privind siguranţa Descrierea produsului Instalarea Conexiunea electrică Cuptor Înainte de prima utilizare Utilizarea zilnică Tabele de gătit Îngrijirea şi curăţarea Date tehnice 51 53 54 55 55 55 56 57 58 60 Plita Utilizarea zilnică Sfaturi utile Îngrijirea şi curăţarea Ce trebuie făcut dacă...
ROMÂNA 52 Avertizare Dacă suprafaţa este crăpată, stingeţi aparatul pentru a evita riscul de şoc electric. Avertizare Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile privind racordarea la electricitate.
ROMÂNA 53 Descrierea produsului Plita - prezentare generală 1 1 2 3 4 2 m Avertizare Pericol de arsuri din cauza căldurii reziduale. După oprirea aparatului, zonele de gătit au nevoie de timp pentru a se răci.
ROMÂNA 54 Structura carcasei- prezentare generală 1 1 Protecţie spate împotriva stropilor 2 Panouri laterale 3 Structură metalică 2 3 Accesoriile cuptorului Tavă pentru prăjituri Raft grătar 1x 1x Instalarea Atenţie Pentru instalare, urmaţi instrucţiunile de asamblare. Avertizare Instalarea aparatului trebuie efectuată numai de o persoană competentă şi calificată. Altfel, garanţia devine invalidă în cazul în care există defecţiuni.
ROMÂNA • Cuptoarele încorporate şi plitele de gătit sunt prevăzute cu sisteme speciale de conectare. Din motive de siguranţă, trebuie să combinaţi numai aparate produse de acelaşi fabricant. 55 Dacă maşina de gătit este aşezată pe o bază, trebuie să luaţi măsuri pentru a împiedica aparatul să alunece de pe bază. Conexiunea electrică Avertizare Instalaţia electrică trebuie efectuată numai de o persoană competentă şi calificată.
ROMÂNA 56 Preîncălzire Rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului în poziţia şi utilizaţi cuptorul la temperatură maximă timp de 45 de minute, pentru a arde toate reziduurile de pe suprafeţele interioare. Ac- cesoriile se pot încălzi mai tare decât în cazul utilizării normale. Cu această ocazie, cuptorul poate degaja un miros neplăcut. Acest lucru este normal. Asiguraţi-vă că încăperea este bine aerisită. Utilizarea zilnică Pornirea aparatului Selectaţi funcţia cuptorului şi temperatura.
ROMÂNA 57 Avertizare Gătiţi întotdeauna cu uşa cuptorului închisă. Aveţi grijă atunci când deschideţi uşa batantă a cuptorului. Nu lăsaţi uşa să se deschidă prin cădere, ţineţi uşa de mâner până când se deschide complet. Pentru a îndepărta siguranţa pentru copii, deschideţi uşa cuptorului şi deşurubaţi siguranţa cu cheia imbus furnizată în trusa de instalare.
ROMÂNA Greuta- Aliment te (kg) 58 Funcţia Nivel cuptorului Temperatura cuptorului (°C) Durate de gătire (min) Prăjitură rapidă 2 160 45-55 Plăcinte 2 160 80-100 Tarte mici 3 140 25-35 2 Lasagna 2 180 45-60 1 Pâine albă 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 1 Îngrijirea şi curăţarea Avertizare Înainte de curăţare, opriţi cuptorul şi lăsaţi-l să se răcească. Avertizare Din motive de siguranţă, nu curăţaţi cuptorul cu un aparat de curăţat cu jet de abur sau cu presiune mare.
ROMÂNA 59 3 4 Închideţi uşa cuptorului până la prima poziţie de deschidere (aprox 45°). Trageţi apoi uşa înainte şi scoateţi-o din locaşul său. Puneţi uşa pe o suprafaţă stabilă protejată de o cârpă moale. 5 6 Eliberaţi sistemul de blocare pentru a scoate panoul interior de sticlă. 7 Introducerea uşii cuptorului şi a panoului de sticlă După terminarea procedurii de curăţare, introduceţi panoul de sticlă şi uşa cuptorului. Pentru a face acest lucru, urmaţi paşii în sens invers.
ROMÂNA 60 1. Rotiţi capacul de sticlă în sens antiorar şi scoateţi-l. Curăţaţi capacul de sticlă. 2. Dacă este necesar, înlocuiţi becul vechi cu un bec de 15/25 W, 230 V (50 Hz), rezistent la o temperatură de 300°C (tip de soclu: E14). 3. Puneţi la loc capacul de sticlă.
ROMÂNA 61 Sfaturi utile Informaţii privind acrilamidele Important Conform ultimelor cercetări ştiinţifice, prăjirea excesivă a alimentelor, mai ales a celor care conţin amidon, poate constitui un risc pentru sănătate din cauza acrilamidelor. De aceea, vă recomandăm să gătiţi la temperatura cea mai mică posibilă şi să nu rumeniţi prea tare alimentele. Economisirea energiei Puneţi vasul pe zona de gătit înainte de a o porni. Baza vasului trebuie să fie cât mai groasă şi cât mai plată posibil.
ROMÂNA 62 Problemă Cuptorul nu funcţionează Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu este corect conectat Verificaţi dacă aparatul este cosau/şi alimentarea cuptorului rect conectat şi întrerupătorul de nu este pornită reţea este acţionat Indicatorul de tempera- Nu s-au efectuat setările necetură a cuptorului nu se sare aprinde Selectaţi funcţia cuptorului şi temperatura Becul cuptorului nu se aprinde Becul cuptorului este ars Înlocuiţi becul cuptorului Aburul şi condensul se depun pe alimente şi în ca
ROMÂNA 63 Structura carcasei Important Structura trebuie montată în conformitate cu broşura de instrucţiuni pentru asamblare. Îngrijirea şi curăţarea Curăţarea structurii carcasei 1. Panourile din plăci aglomerate, folia de melamină: Curăţaţi cu o cârpă umezită în apă sau cu un detergent neabraziv. Uscaţi cu o cârpă uscată. 2. Structura din oţel carbon acoperit cu material pulverizat: Curăţaţi cu o cârpă umezită în apă sau cu un detergent neabraziv. Uscaţi cu o cârpă uscată. 3.
ROMÂNA 64 GARANŢIA IKEA Cât timp este valabilă garanţia IKEA? Această garanţie este valabilă timp de cinci (5) ani de la data cumpărării iniţiale a aparatului dv. de la IKEA, în afară de cazul în care aparatul se numeşte LAGAN, când se aplică numai doi (2) ani de garanţie. Bonul iniţial de cumpărare este necesar ca dovadă a cumpărării. Dacă se efectuează reparaţii în timpul garanţiei, acest lucru nu va extinde perioada de garanţie pentru aparat sau pentru piesele noi.
ROMÂNA • Reparaţiile care nu au fost executate de furnizorii de asistenţă desemnaţi de noi şi/sau de un partener contractual autorizat pentru asistenţă, sau pentru care s-au folosit piese de schimb neoriginale. • Reparaţiile cauzate de o instalare defectuoasă sau care nu este conformă cu specificaţiile. • Utilizarea aparatului în mediu non-casnic, de ex. utilizarea profesională. • Deteriorările din cauza transportului.
ROMÂNA Important entru a vă putea oferi un serviciu mai rapid, vă recomandăm să utilizaţi numerele de telefon speciale, din lista de la sfârşitul acestui manual. Consultaţi întotdeauna numerele indicate în broşura aparatului specific pentru care aveţi nevoie de asistenţă. Înainte de a ne contacta telefonic, asiguraţi-vă că aveţi la îndemână numărul articolului IKEA (un cod din 8 cifre) pentru aparatul pentru care doriţi asistenţă. Important PĂSTRAŢI BONUL DE CUMPĂRARE! 66 Este dovada dv.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
892940556-A-032010 © Inter IKEA Systems B.V.