UDDEN CG3 CZ HU BG RO
ČESKY 4 MAGYAR 19 БЪЛГАРСКИ 34 ROMÂNA 51
ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace Popis spotřebiče Instalace Připojení k elektrické síti Trouba Před prvním použitím Denní používání Tabulky vaření Čištění a údržba Technické údaje Varná deska 4 6 7 8 8 8 9 10 11 13 13 Denní používání Užitečné rady a tipy Čištění a údržba Co dělat, když...
ČESKY Upozornění Je-li povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem. Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. • Nebezpečí popálení! Vnitřek trouby se při použití zahřívá na velmi vysokou teplotu.
ČESKY 6 Popis spotřebiče Varná deska - celkový pohled 1 1 2 3 4 2 m Upozornění Nebezpečí popálení zbytkovým teplem. Po vypnutí potřebují varné zóny chvíli k ochlazení.
ČESKY 7 Konstrukce skříňky - celkový pohled 1 1 Ochrana stěny před postříkáním 2 Boční panely 3 Kovová konstrukce 2 3 Příslušenství trouby Plech na pečení 1x Rošt 1x Instalace Pozor Řiďte se pokyny k montáži při instalaci. Upozornění Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba. Jestliže se neobrátíte na kvalifikovaného nebo kompetentního pracovníka, nebudete moci v případě závady uplatnit záruku.
ČESKY • Vestavná jednotka musí splňovat požadavky na stabilitu podle normy DIN 68930. • Vestavné trouby a varné desky jsou vybaveny speciálními spojovacími systémy. Z bezpečnostních důvodů je možné kombinovat jen spotřebiče od stejného výrobce. 8 Jestliže jsou spotřebiče postaveny na podstavci, je nutné je zabezpečit před sklouznutím. Připojení k elektrické síti Upozornění Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba.
ČESKY 9 Denní používání Zapnutí spotřebiče Nastavte funkci trouby a teplotu. Nastavení funkce trouby Otočte ovladačem funkcí trouby (viz "Popis spotřebiče"). Nastavení teploty Otočte ovladačem teploty (viz "Popis spotřebiče"). Teplotu můžete nastavit mezi 50 °C a 250 °C. Vypnutí spotřebiče Otočte ovladačem teploty a funkcí trouby do polohy Vypnuto. Ovladač funkcí trouby Symbol Funkce Poloha Vypnuto Světlo trouby - rozsvítí se i bez zapnuté funkce pečení.
ČESKY 10 Mechanická dětská pojistka Při dodání spotřebiče je dětská pojistka připevněná a aktivovaná. Je umístěná hned pod ovládacím panelem trouby na pravé straně. Jestliže potřebujete dětskou pojistku odstranit, otevřete dvířka trouby a odšroubujte ji pomocí nástrčného klíče, který je přiložen v sáčku s úchytkami k troubě. Chcete-li otevřít dvířka trouby se zapnutou dětskou pojistkou, vysuňte držadlo způsobem uvedeným na obrázku. Zavřete dvířka trouby bez zatažení za dětskou pojistku.
ČESKY 11 Čištění a údržba Upozornění Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout. Upozornění Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji. Vysazení dvířek trouby a skleněné tabule. 1 2 Upozornění Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usazené tuky a jídla mohou způsobit požár, zejména v hlubokém plechu. Vnější plochy spotřebiče • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem navlhčeným v roztoku teplé saponátové vody.
ČESKY 12 7 Výměna žárovky trouby a čištění skleněného krytu 8 Upozornění Před výměnou žárovky trouby (viz „Popis spotřebiče“) je nutné troubu vypnout a odpojit ji od zdroje napájení. 90° 1 2 Otočte 2 spojovací Opatrně nadzdvihdíly o 90° a vytáh- něte a vytáhněte něte je z jejich umí- skleněnou tabuli. stění. Skleněnou tabuli omyjte vodou se saponátem. Dobře ji osušte. Nasazení dvířek trouby a skleněné tabule Po vyčištění skleněnou tabuli a dvířka trouby opět nasaďte.
ČESKY 13 Technické údaje Rozměry (vnitřní) Šířka Výška Hloubka Využitelný objem 56 l Plocha největšího plechu na pečení (čistý povrch) 1130 cm² Spodní topný článek 1000 W Horní topný článek 800 W Celá trouba (horní+dolní) 1800 W Žárovka trouby 25 W Chladicí ventilátor Celkový jmenovitý výkon trouby 405 335 410 25 W 1) Max. výkon (trouba + varná deska) 1850 W 7850 W Počet funkcí 3 Spotřeba energie 0,79 kWh Spotřeba energie se standardním zatížením a dolním ohřevem.
ČESKY 14 Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte. Dno nádoby musí být co nejsilnější a nejplošší. • Varné zóny vypínejte před koncem doby vaření, abyste využili zbytkového tepla • Dno nádoby by mělo být stejně velké jako příslušná varná zóna. Čištění a údržba Upozornění Ostré předměty a abrazivní čisticí prostředky mohou spotřebič poškodit. Po každém použití spotřebič desku omyjte vodou s tekutým prostředkem na mytí nádobí a odstraňte zbytky jídel.
ČESKY 15 Problém Varné zóny nefungují Možná příčina Vypadla pojistka Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve závadu odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na místní poprodejní servis. Řešení Zkontrolujte pojistku.
ČESKY 2. Konstrukce z uhlíkové oceli potažené práškem: Otírejte hadříkem namočeným ve vodě nebo v neabrazivním mycím prostředku. Pak ji otřete do sucha čistým hadříkem. 3. Ochrana stěny před postříkáním z nerezové oceli: 16 Při čištění vždy otírejte její povrch po směru oceli. Důležité Nepoužívejte drsné čisticí prostředky, nerezové drátěnky nebo ostré nástroje, které by mohly poškrábat nerezový povrch.
ČESKY Jak bude IKEA při odstranění závady postupovat? Určený poskytovatel servisu IKEA prozkoumá výrobek a dle svého vlastního uvážení rozhodne, zda se na něj vztahuje tato záruka. Jestliže rozhodne, že záruka platí, poskytovatel servisu IKEA nebo jeho autorizovaný servisní partner prostřednictvím svých vlastních servisních provozů dle vlastního uvážení buď vadný výrobek opraví, nebo ho vymění za stejný nebo srovnatelný výrobek. Na co se nevztahuje záruka? • Na normální opotřebení a odření.
ČESKY Vyhrazený poprodejní servis pro spotřebiče IKEA: Budeme rádi, když se obrátíte na poprodejní servis IKEA: 1. požadavku v rámci záruky; 2. dotazu na vysvětlení instalace spotřebiče IKEA do určeného kuchyňského nábytku IKEA. Tento servis neposkytuje vysvětlení týkající se: – celkové instalace kuchyně IKEA; – připojení k elektrické síti (pokud se spotřebič dodává bez zástrčky a kabelu), vodě a plynu, protože tato připojení má provést autorizovaný servisní technik. 3.
MAGYAR 19 Tartalomjegyzék Biztonsági információk Termékleírás Üzembe helyezés Elektromos csatlakoztatás Sütő Az első használat előtt Napi használat Ételkészítési táblázatok Ápolás és tisztítás Műszaki adatok 19 21 22 23 23 23 24 25 26 28 Főzőlap Napi használat Hasznos javaslatok és tanácsok Ápolás és tisztítás Mit tegyek, ha...
MAGYAR A készülék egy mechanikus gyermekzárral van ellátva, hogy biztonságosan védje a sütőajtót a kinyitástól. Ügyeljen ennek a biztonsági eszköznek a használatára, mellyel elkerülheti azt, hogy kisgyermekek vagy háziállatok véletlenül a sütőtérbe jussanak. Vigyázat Ha repedést lát a felületen, kapcsolja ki a készüléket, nehogy áramütés érjen valakit.
MAGYAR 21 Termékleírás Főzőlap - általános áttekintés 1 1 2 3 4 2 m Vigyázat Maradékhő miatti égési sérülések kockázata. A kikapcsolás után a főzőzónáknak kell egy kis idő a lehűléshez.
MAGYAR 22 Szekrény felépítése - általános áttekintés 1 1 Falvédő 2 Oldalpanelek 3 Fémszerkezet 2 3 A sütő tartozékai Rács Tepsi 1x 1x Üzembe helyezés Figyelem Az üzembe helyezéshez olvassa el a szerelési utasításokat. Vigyázat A készülék üzembe helyezését csak képesített és hozzáértő személy végezheti. Ha nem vesz igénybe képesített és hozzáértő személyt, károsodás esetén a garancia hatályát veszti.
MAGYAR • A beépített sütők és beépített főzőlapok különleges csatlakozási rendszerrel vannak ellátva. Biztonsági okokból kizárólag ugyanattól a gyártótól származó készülékeket kombináljon. 23 Ha a tűzhelysort egy alapzatra helyezi, lépéseket kell tenni annak megelőzésére, hogy a készülék lecsússzon az alapzatról. Elektromos csatlakoztatás Vigyázat Az elektromos üzembe helyezést csak szakképzett villanyszerelő és hozzáértő személy hajthatja végre.
MAGYAR 24 Előmelegítés A sütőfunkció szabályozógombját forgassa a állásba, és üzemeltesse a sütőt 45 percig maximális hőmérsékleten, hogy a belső térből minden maradvány leégjen. Előfordulhat, hogy a tartozékok a normál használatnál erősebben felmelegednek. Ezalatt az idő alatt a készülékből szag áramolhat ki. Ez normális jelenség. Ügyeljen arra, hogy a helyiség jól szellőzzön. Napi használat A készülék bekapcsolása Állítsa be a sütőfunkciót és a hőmérsékletet.
MAGYAR 25 Vigyázat Ne bélelje ki a sütőt alufóliával, és ne tegyen tepsit vagy sütőedényt az aljára. A felhalmozódó hő tönkre teheti a sütő zománcrétegét. A gyermekzár eltávolításához nyissa ki a sütő ajtaját, és szerelje le a sütő összeszereléséhez kapott zacskóban lévő torx-kulccsal. Mechanikus gyermekzár A készülék rögzített és bekapcsolt gyermekzárral kerül kiszállításra. Közvetlenül a sütő kezelőpanelje alatt, a jobb oldalon található.
MAGYAR Tömeg (kg) Étel 1 1 26 Sütőfunkció Polcmagasság Sütő hőmérséklete Sütési idő (perc) (°C) Fehér kenyér 2 190 50-60 Pizza 1 190 25-35 Ápolás és tisztítás Vigyázat Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni, mielőtt megtisztítaná. Vigyázat Biztonsági okokból ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel. állapotában megpróbálja kiszerelni a belső üveglapot. A sütőajtó és az üveglap leszerelése 1 2 Vigyázat Mindig tartsa tisztán a készüléket.
MAGYAR 27 5 Helyezze be a belső üveglapot a helyére, ahogy az alább látható. 6 Oldja ki a reteszelő rendszert a belső üvegtábla kiszereléséhez. 7 8 A sütő lámpájának cseréje és az üvegbura megtisztítása 90° 1 2 Vigyázat A sütővilágítás izzójának (lásd „Termékleírás”) cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket, majd válassza le az elektromos áramforrásról. Fordítsa el a két Óvatosan emelje rögzítőelemet 90°- meg, és vegye ki az kal, és vegye ki őket üveglapot. e helyükről.
MAGYAR 28 Műszaki adatok Méretek (belső) Szélesség Magasság Mélység Hasznos térfogat 56 l A legnagyobb sütőlap felülete (nettó felület) 1130 cm² Alsó fűtőelem 1000 W Felső fűtőelem 800 W Teljes sütő (felső + alsó) 1800 W Sütőlámpa 25 W Hűtőventilátor Sütő összteljesítménye 405 335 410 25 W 1) 1850 W Max.
MAGYAR 29 Az edényeket még azelőtt helyezze rá a főzőzónára, hogy azt bekapcsolná. Az edény alja legyen minél vastagabb és laposabb. • A maradékhő hasznosítása érdekében a főzési idő vége előtt kapcsolja le a főzőzónákat • Az edények alja és a főzőzóna ugyanolyan méretű legyen. Ápolás és tisztítás Vigyázat Az éles eszközök és a dörzshatású tisztítóanyagok károsítják a készüléket. Tisztítsa meg a készüléket és távolítsa el a maradványokat mosogatószeres vízzel minden használatot követően.
MAGYAR 30 Probléma Lehetséges ok Megoldás Gőz és páralecsapódás Túl hosszú ideig hagytak edéaz ételen és a sütőtérnyeket a sütőben. ben. A sütés befejezése után az edényeket ne hagyja 15-20 percnél hosszabb ideig a sütőben. A főzőzónák nem működnek. Nem állította be a főzési fokozatot. Állítsa be a főzési fokozatot. A főzőzónák nem működnek. Kioldott a biztosító. Ellenőrizze a biztosítót. Amennyiben a biztosító többször kiold, hívjon egy szakképzett villanyszerelőt.
MAGYAR 31 Ápolás és tisztítás Szekrényszerkezet tisztítása 1. Forgácslemezből készült lapok, melamin fólia: Törölje tisztára vízzel vagy nem dörzshatású tisztítószerrel megnedvesített törlővel. Tiszta törlőruhával törölje szárazra. 2. Porbevonatos szénacél szerkezet: Törölje tisztára vízzel vagy nem dörzshatású tisztítószerrel megnedvesített törlővel. Tiszta törlőruhával törölje szárazra. 3. Rozsdamentes acélból készült falvédő: Tisztításkor mindig törölje le és dörzsölje át a felületet.
MAGYAR Mire vonatkozik a garancia? A garancia az IKEA áruházban történt vásárlás napjától kezdve vonatkozik a készülék azon hibáira, amelyeket a hibás gyártás vagy anyaghibák okoznak. A garancia csak háztartási célú használat esetén érvényes. A kivételek a "Mire nem terjed ki a garancia?" cím alatt találhatók. A garanciális időszak alatt a garancia kiterjed a hiba megszüntetésével kapcsolatban felmerülő költségekre (pl.
MAGYAR Az adott ország törvényeinek hatálya Az IKEA garancia konkrét jogokat biztosít Önnek, de ezen kívül Önnek országtól függően egyéb jogok is rendelkezésére állhatnak. Területi érvényesség A valamelyik EU tagállamban vásárolt és aztán egy másik EU tagállamba átvitt készülékek esetén a szervizelés az új országban érvényes garanciális feltételek keretén belül történik.
БЪЛГАРСКИ 34 Съдържание Информация за безопасност 34 Описание на уреда 36 Инсталиране 37 Свързване към електрическата мрежа 38 Фурна 38 Преди първата употреба 39 Всекидневна употреба 39 Таблици за готвене 40 Грижи и почистване 41 Технически данни 43 Плоча Всекидневна употреба Полезни препоръки и съвети Грижи и почистване Как да постъпите, ако Технически данни Конструкция на шкафа Грижи и почистване Опазване на околната среда ГАРАНЦИЯ НА IKEA 44 44 44 45 45 46 47 47 47 48 Запазваме си правото на изменен
БЪЛГАРСКИ • Съхранявайте всички опаковъчни ма‐ териали далеч от деца. Съществува опасност от задушаване. • Пазете децата далеч от уреда, когато е включен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът има механично заключване за деца, за да се предотврати отваряне на вратичката на фурната. Използвайте то‐ ва устройство за безопасност, за да предотвратите неволен достъп на малки деца и домашни любимци до отворената фурна. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако повърхността е напукана, изключете уреда, за да избегнете вероятността от токов удар.
БЪЛГАРСКИ 36 Лампичка на фурната • Лампите с крушки в този уред са спе‐ циални лампи, създадени само за упо‐ треба в домакински уреди. Те не могат да се използват за пълно или частично осветление на домакински помещения. • Ако е необходимо да смените лампа‐ та, използвайте нова лампа със съща‐ та мощност, специално предназначена за употреба в домакински уреди. Описание на уреда Плоча за готвене - Общ преглед 1 1 2 3 4 2 m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от изгаряне вследствие на остатъчната топлина.
БЪЛГАРСКИ 37 Конструкция на шкафа за вграждане - Общ преглед 1 1 Предпазна преграда 2 Странични панели 3 Метална конструкция 2 3 Принадлежности към фурната Тава за печене 1x Рафт 1x Инсталиране ВНИМАНИЕ! За инсталиране вижте инструкциите за монтаж. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инсталирането на уреда трябва да се извършва само от квалифицирано и компетентно лице. Ако не се обърнете към квалифицирано или компетентно лице, гаранцията става невалидна, ако има повреда.
БЪЛГАРСКИ • Вграденият уред трябва да отговаря на изискванията за устойчивост на DIN 68930. • Вградените фурни и вградените плочи за готвене са снабдени със специални системи за свързване. По съображе‐ ния за безопасност трябва да комби‐ нирате само с уреди от един и същ производител. 38 Ако готварската печка е поставена върху основа, трябва да се вземат мерки за предотвратяване на изхлъзва‐ не на уреда от основата.
БЪЛГАРСКИ 39 Преди първата употреба Свалете всички опаковки - както от‐ вътре, така и отвън на фурната, преди да използвате уреда. Не сваляйте табелката с данни. Първоначално почистване Почистете уреда преди първата употре‐ ба. Почиствайте принадлежностите и въ‐ трешността на фурната с мека кърпа с топла вода и сапун. След това затоплете фурната без храна.
БЪЛГАРСКИ 40 Индикатор за температурата Индикаторът за температурата (вж. "Описание на уреда") свети, когато фур‐ ната се нагрява. Изгасва, когато фурна‐ та достигне правилната температура. След това се включва и изключва, за да покаже коригиране на температурата. Предпазен термостат За да се предотврати опасно прегряване (поради неправилно използване на уре‐ да или дефектни компоненти) фурната е снабдена с предпазен термостат, който прекъсва захранването.
БЪЛГАРСКИ Тегло (кг) Храна 1 41 Функция на фур‐ ната Ниво Температура на фурната (°C) Време за готве‐ не (мин) Телешко/го‐ веждо 2 190 70-100 1,2 Пиле/заек 2 190 70-80 1,5 Патица 1 160 120-150 3 Гъска 1 160 150-200 4 Пуйка 1 180 210-240 1 Риба 2 190 30-40 1 Пълнени пе‐ перони дома‐ ти/печени картофи 2 190 50-70 Бърз кейк 2 160 45-55 Пай 2 160 80-100 Бисквити 3 140 25-35 2 Лазаня 2 180 45-60 1 Бял хляб 2 190 50-60 1 Пица 1 190 25-35 1 Гри
БЪЛГАРСКИ 42 Принадлежности Почиствайте всички плъзгащи се части с мека кърпа с топла вода и сапун (рафт, тава да печене, опорни водачи на рафта и др.) след всяка употреба, след което ги подсушете добре. За да ги направите полесни за почистване, накиснете ги за кратко. Почистване на вратата на фурната Вратичката на фурната има два панела, поставени един зад друг. За да улесните почистването, свалете вратичката на фурната и вътрешния стъклен панел.
БЪЛГАРСКИ 7 43 8 90° 1 Завъртете двата фиксатора на 90° и ги извадете от гнездата им. 2 Внимателно по‐ вдигнете и свале‐ те стъкления па‐ нел. Почистете стъкления панел с вода и са‐ пун. Подсушете я внимателно. Поставяне на вратичката на фурната и стъкления панел След завършване на процедурата по по‐ чистване вкарайте на място стъкления панел и вратичката на фурната. За да направите това, следвайте стъпките в обратен ред.
БЪЛГАРСКИ 44 Зона на най-голямата плоскост за печене (чиста площ) 1 130 cm² Долен нагревателен елемент 1000 W Горен нагревателен елемент 800 W Пълна фурна (отгоре + отдолу) 1800 W Лампичка на фурната 25 W Вентилатор за охлаждане 25 W Обща мощност на фурната 1) 1850 W Максимална мощност (фурна + пло‐ ча за готвене) 7850 W Брой функции 3 Консумация на енергия 0,79 КВч Консумация на електроенергия със стандартно зареждане и долно на‐ гряване 0,79 КВч 1) Информация за електрическите съед
БЪЛГАРСКИ 45 Винаги поставяйте съдовете за готвене върху зоната, преди да я включите. Дъното на готварския съд трябва да е колкото може по-дебело и плоско. • Изключвайте зоните за готвене преди края на времето за готвене, за да се възползвате от остатъчната топлина • Дъната на съдовете и зоните за готве‐ не трябва да са с еднакъв размер. Грижи и почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Остри предмети и абразивни почистващи препарати ще увредят уреда.
БЪЛГАРСКИ 46 Проблем Възможна причина Фурната не се нагря‐ ва до необходимата температура Не е зададена необходима‐ та настройка Задайте функцията и темпе‐ ратурата на фурната Не работи осветле‐ нието на фурната Крушката на фурната е де‐ фектна Сменете крушката на фурна‐ та Пара и кондензация се отлагат по храна‐ та и по вътрешните стени на фурната Във фурната са оставяни ястия за твърде дълго вре‐ ме Не оставяйте ястията да пре‐ стояват във фурната повече от 15-20 минути след завър‐ шване на пр
БЪЛГАРСКИ 47 Конструкция на шкафа ВАЖНО! Конструкцията трябва да бъде монтирана съобразно Инструкциите за инсталиране в книжката. Грижи и почистване Почистване на конструкцията на шкафа 1. За панели от талашит, меламиново фолио: Почиствайте с влажна кърпа или с неабразивен препарат. Подсушавай‐ те с чиста кърпа. 2. За конструкция от въглеродна стома‐ на с прахово покритие: Почиствайте с влажна кърпа или с неабразивен препарат. Подсушавай‐ те с чиста кърпа. 3.
БЪЛГАРСКИ Преди изхвърляне на уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изпълнете следните стъпки при изхвърлянето на уреда: • Извадете щепсела от захранващата мрежа. 48 • Отрежете захранващия кабел и го из‐ хвърлете. • Изхвърлете ключалката на вратичката. Това ще попречи на децата да се за‐ творят вътре в уреда. Риск от задуша‐ ване.
БЪЛГАРСКИ • Умишлена или предизвикана от не‐ брежност повреда, повреда, предизви‐ кана от неспазване на инструкциите за работа, от неправилно инсталиране или от свързване към неподходящо напрежение, повреда, предизвикана от химична или електрохимична реакция, ръжда, корозия или повреда от вода, включително, но не само повреда, пре‐ дизвикана от прекомерно количество варовик в подаваната вода, повреда, предизвикана от ненормални условия на околната среда.
БЪЛГАРСКИ • уредът отговаря на и е инсталиран в съответствие с Инструкциите за инста‐ лиране и Информацията за безопас‐ ност в Ръководството за потребителя. Специализиран сервиз за поддръжка на уреди на IKEA: Не се колебайте да се обърнете към сервиза за поддръжка на IKEA за след‐ ното: 1. иск при условията на тази гаранция; 2. въпроси за разясняване на инстали‐ рането на уред на IKEA в специализи‐ раните кухненски мебели на IKEA.
ROMÂNA 51 Cuprins Informaţii privind siguranţa Descrierea produsului Instalarea Conexiunea electrică Cuptor Înainte de prima utilizare Utilizarea zilnică Tabele de gătit Îngrijirea şi curăţarea Date tehnice 51 53 54 55 55 55 56 57 58 60 Plita Utilizarea zilnică Sfaturi utile Îngrijirea şi curăţarea Ce trebuie făcut dacă...
ROMÂNA Avertizare Dacă suprafaţa este crăpată, stingeţi aparatul pentru a evita riscul de şoc electric. Instrucţiuni generale de siguranţă • Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau lipsiţi de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau li s-au dat instrucţiuni în legătură cu folosirea aparatului, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
ROMÂNA 53 Descrierea produsului Plita - prezentare generală 1 1 2 3 4 2 m Avertizare Pericol de arsuri din cauza căldurii reziduale. După oprirea aparatului, zonele de gătit au nevoie de timp pentru a se răci.
ROMÂNA 54 Structura carcasei- prezentare generală 1 1 Protecţie spate împotriva stropilor 2 Panouri laterale 3 Structură metalică 2 3 Accesoriile cuptorului Tavă pentru prăjituri Raft grătar 1x 1x Instalarea Atenţie Pentru instalare, urmaţi instrucţiunile de asamblare. Avertizare Instalarea aparatului trebuie efectuată numai de o persoană competentă şi calificată. Altfel, garanţia devine invalidă în cazul în care există defecţiuni.
ROMÂNA • Cuptoarele încorporate şi plitele de gătit sunt prevăzute cu sisteme speciale de conectare. Din motive de siguranţă, trebuie să combinaţi numai aparate produse de acelaşi fabricant. 55 Dacă maşina de gătit este aşezată pe o bază, trebuie să luaţi măsuri pentru a împiedica aparatul să alunece de pe bază. Conexiunea electrică Avertizare Instalaţia electrică trebuie efectuată numai de o persoană competentă şi calificată.
ROMÂNA 56 Preîncălzire Rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului în poziţia şi utilizaţi cuptorul la temperatură maximă timp de 45 de minute, pentru a arde toate reziduurile de pe suprafeţele interioa- re. Accesoriile se pot încălzi mai tare decât în cazul utilizării normale. Cu această ocazie, cuptorul poate degaja un miros neplăcut. Acest lucru este normal. Asiguraţi-vă că încăperea este bine aerisită. Utilizarea zilnică Pornirea aparatului Selectaţi funcţia cuptorului şi temperatura.
ROMÂNA 57 Avertizare Gătiţi întotdeauna cu uşa cuptorului închisă. Aveţi grijă atunci când deschideţi uşa batantă a cuptorului. Nu lăsaţi uşa să se deschidă prin cădere, ţineţi uşa de mâner până când se deschide complet. Pentru a îndepărta siguranţa pentru copii, deschideţi uşa cuptorului şi deşurubaţi siguranţa cu cheia imbus furnizată în trusa de instalare.
ROMÂNA Greuta- Aliment te (kg) 58 Funcţia Nivel cuptorului Temperatura cuptorului (°C) Durate de gătire (min) Roşii sau ardei umpluţi / Cartofi prăjiţi 2 190 50-70 Prăjitură rapidă 2 160 45-55 1 Plăcinte 2 160 80-100 Tarte mici 3 140 25-35 2 Lasagna 2 180 45-60 1 Pâine albă 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 1 Îngrijirea şi curăţarea Avertizare Înainte de curăţare, opriţi cuptorul şi lăsaţi-l să se răcească.
ROMÂNA 59 Scoaterea uşii cuptorului şi a panoului de sticlă 1 6 2 Deschideţi complet Ridicaţi şi rotiţi pâruşa şi ţineţi cele ghiile de pe cele două balamale ale două balamale. uşii. 3 5 Eliberaţi sistemul de blocare pentru a scoate panoul interior de sticlă. 7 8 4 90° 1 Închideţi uşa cuptorului până la prima poziţie de deschidere (aprox 45°). Trageţi apoi uşa înainte şi scoateţi-o din locaşul său. Puneţi uşa pe o suprafaţă stabilă protejată de o cârpă moale.
ROMÂNA 60 produsului”), opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare cu energie electrică. Înlocuirea becului cuptorului şi curăţarea capacului de sticlă Avertizare Înainte de a schimba becul cuptorului (consultaţi “Descrierea 1. Rotiţi capacul de sticlă în sens antiorar şi scoateţi-l. Curăţaţi capacul de sticlă. 2. Dacă este necesar, înlocuiţi becul vechi cu un bec de 15/25 W, 230 V (50 Hz), rezistent la o temperatură de 300°C (tip de soclu: E14). 3. Puneţi la loc capacul de sticlă.
ROMÂNA 61 Plita Utilizarea zilnică Utilizarea corectă a plitei Aparatul este pus în funcţiune utilizând butoanelor rotative combinate ale aparatului. Pentru a porni zona de gătit şi a regla puterea, rotiţi butonul de control între 1 şi 9. Pentru a opri zona de gătit, rotiţi butonul de control pe poziţia 0. Când o zonă de gătit este pornită, poate scoate un bâzâit scurt.
ROMÂNA 62 2. Inelele de tartru, petele de apă, stropii de grăsime şi petele metalice strălucitoare trebuie îndepărtate după răcirea apara- tului, folosind un detergent pentru vitroceramică sau pentru oţel inoxidabil. Ce trebuie făcut dacă...
ROMÂNA Graficul de mai jos reprezintă plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului (fără numărul de serie care este generat dinamic pe durata procesului de producţie), care se află pe suprafaţa de dedesubtul carcasei. 63 Stimaţi clienţi, vă rugăm să aplicaţi aici într-o parte eticheta pe care o găsiţi în punga de plastic dedicată, introdusă în interiorul ambalajului plitei. Acest lucru vă va fi de ajutor la identificarea precisă a plitei dvs., în cazul în care veţi avea nevoie de asistenţă în viitor.
ROMÂNA Înainte de salubrizarea aparatului Avertizare Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a salubriza aparatul: • Scoateţi ştecherul din priză. 64 • Tăiaţi cablul electric şi aruncaţi-l. • Aruncaţi dispozitivul de închidere a uşii. În acest fel evitaţi închiderea copiilor în interiorul aparatului. Risc de sufocare. GARANŢIA IKEA Cât timp este valabilă garanţia IKEA? Această garanţie este valabilă timp de cinci (5) ani de la data cumpărării iniţiale a aparatului dv.
ROMÂNA • Deteriorarea următoarelor piese: vitroceramică, accesorii, coşurile de vase şi de tacâmuri, ţevile de alimentare şi de evacuare, garnituri de etanşare, becuri şi capace de becuri, ecrane, butoane, carcase şi piese ale carcaselor. Cu excepţia cazurilor în care se demonstrează că aceste deteriorări au fost cauzate de defecte din fabricaţie. • Cazurile în care nu s-a găsit nicio defecţiune în timpul vizitei tehnicianului.
ROMÂNA Cum ne puteţi contacta dacă aveţi nevoie de asistenţa noastră Vă rugăm consultaţi ultima pagină a acestui manual pentru lista completă de contact IKEA şi numerele de telefon naţionale corespunzătoare. Important entru a vă putea oferi un serviciu mai rapid, vă recomandăm să utilizaţi numerele de telefon speciale, din lista de la sfârşitul acestui manual. Consultaţi întotdeauna numerele indicate în broşura aparatului specific pentru care aveţi nevoie de asistenţă.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
892940817-A-382010 © Inter IKEA Systems B.V.