UDDEN CG3 PL TR RU SK
POLSKI 4 TÜRKÇE 24 РУССКИЙ 42 SLOVENSKY 64
POLSKI 4 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Instalacja Podłączenie do sieci elektrycznej Piekarnik Przed pierwszym użyciem Codzienna eksploatacja Tabela pieczenia Konserwacja i czyszczenie 4 6 9 10 11 11 12 12 14 14 Dane techniczne Płyta grzejna Codzienna eksploatacja Przydatne rady i wskazówki Konserwacja i czyszczenie Co zrobić, gdy… Dane techniczne Obudowa Konserwacja i czyszczenie Ochrona środowiska GWARANCJA IKEA 16 17 17 17 18 18 19
POLSKI 5 • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają. • Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych. • Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani niezależnego układu zdalnego sterowania.
POLSKI 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja Ostrzeżenie! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Postępować zgodnie z instrukcją instalacji załączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych. • Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt.
POLSKI • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. • Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne. • Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Wyłączać urządzenie po każdym użyciu. • Podczas pracy urządzenia jego wnętrze mocno się nagrzewa. Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń należy zawsze używać rękawic kuchennych. • Podczas pracy urządzenia należy zachować ostrożność przy otwieraniu jego drzwi.
POLSKI • Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami. • Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej. • Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą spowodować zarysowanie szkła ceramicznego. Dlatego nie należy przesuwać ich po powierzchni gotowania. Konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń, pożarem lub uszkodzeniem urządzenia.
POLSKI 9 Opis urządzenia Płyta kuchenna - widok ogólny 1 1 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W 2 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1800 W 3 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W 4 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1800 W 2 m m 5m 0m 14 18 m 0m Ostrzeżenie! Ryzyko poparzenia z powodu ciepła resztkowego. Po wyłączeniu pola grzejne wychładzają się stopniowo.
POLSKI 10 Obudowa - widok ogólny 1 1 Przyścienna listwa zabezpieczająca 2 Panele boczne 3 Metalowa konstrukcja 2 3 Akcesoria piekarnika Blacha do pieczenia Ruszt 1x 1x Instalacja Uwaga! Przed instalacją należy zapoznać się z instrukcją instalacji. Ostrzeżenie! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana i kompetentna osoba. Instalacja przez osobę niewykwalifikowaną lub niekompetentną powoduje utratę gwarancji w razie uszkodzeń.
POLSKI • Urządzenie może być ustawione w taki sposób, aby jego część tylna i jeden bok znajdowały się w pobliżu wyższych urządzeń lub ścian. Drugi bok musi być umieszczony w pobliżu mebli o tej samej wysokości. • Meble przeznaczone do zabudowy urządzenia muszą spełniać wymogi dotyczące stabilności zawarte w normie DIN 68930. 11 • Piekarniki i płyty grzewcze przeznaczone do zabudowy są wyposażone w specjalne systemy połączeniowe.
POLSKI 12 Przed pierwszym użyciem Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zdjąć całe opakowanie oraz wszystkie osłony, zarówno te znajdujące się wewnątrz, jak i na zewnątrz urządzenia. Nie usuwać tabliczki znamionowej. Czyszczenie wstępne Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie. Akcesoria i wnętrze piekarnika należy umyć miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem mydła. Następnie należy wstępnie rozgrzać piekarnik bez umieszczania w nim potraw.
POLSKI Lampka kontrolna temperatury Lampka kontrolna temperatury (patrz "Opis produktu") świeci podczas nagrzewania piekarnika. Gaśnie, kiedy piekarnik osiągnie odpowiednią temperaturę. Następnie cyklicznie zapala się i gaśnie sygnalizując utrzymywanie temperatury. Termostat bezpieczeństwa Aby zapobiec niebezpiecznemu przegrzaniu (w wyniku nieprawidłowego użycia urządzenia lub wad komponentów), piekarnik został wyposażony w termostat bezpieczeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasilanie.
POLSKI 14 Tabela pieczenia Masa (kg) Potrawa 1 Funkcja piekarnika Poziom Temperatura piekarnika (°C) Czas pieczenia (minuty) Wieprzowina/ jagnięcina 2 180 110-130 1 Cielęcina/wołowina 2 190 70-100 1,2 Kurczak/królik 2 190 70-80 1,5 Kaczka 1 160 120-150 3 Gęś 1 160 150-200 4 Indyk 1 180 210-240 1 Ryba 2 190 30-40 1 Faszerowane pomidory i papryka/pieczone ziemniaki 2 190 50-70 Ciasta w proszku 2 160 45-55 Ciasta 2 160 80-100 Ciasteczka 3 140 25-35 2
POLSKI 15 • Wyczyścić piekarnik miękką szmatką nasączoną ciepłą wodą z mydłem i pozostawić w celu wyschnięcia. 3 4 Zamknąć drzwi piekarnika do pierwszej pozycji otwarcia (około 45°). Następnie pociągnąć drzwi do siebie, wyjmując je z miejsca zamocowania. Umieścić drzwi na stabilnej powierzchni przykrytej miękką szmatką. 5 6 Akcesoria Wszystkie ruchome akcesoria (ruszt, blacha do pieczenia, prowadnice blach itp.
POLSKI 16 Wkładanie drzwi i szyb Po umyciu należy najpierw włożyć wewnętrzną szybę, a następnie zamontować drzwi w piekarniku. W tym celu wyżej opisane czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności. Szyba wewnętrzna musi być zamontowana ramką ozdobną (sitodrukiem) skierowaną na zewnątrz piekarnika. Aby upewnić się, czy powyższa czynność została przeprowadzona prawidłowo, wystarczy dotknąć palcem wewnętrznej powierzchni szyby.
POLSKI 17 Wentylator chłodzący 25 W Całkowita moc znamionowa piekarnika 1) 1850 W Moc maksymalna (piekarnik + płyta) 7850 W Liczba funkcji 3 Zużycie energii 0,79 kWh Zużycie energii przy standardowym 0,79 kWh obciążeniu i korzystaniu z dolnej grzałki 1) Informacje dotyczące znamionowych parametrów połączenia elektrycznego: napięcia i łącznej mocy są podane na tabliczce znamionowej (patrz „Opis urządzenia").
POLSKI 18 Konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie! Ostre przedmioty i środki do szorowania mogą uszkodzić urządzenie. Po każdym użyciu urządzenia należy je wyczyścić i usunąć resztki przy użyciu wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Usunąć również pozostałości środków czyszczących! Czyszczenie płyty ze szkła ceramicznego Skrobak jest do nabycia w autoryzowanym serwisie lub w autoryzowanych sklepach z częściami zamiennymi. 2.
POLSKI 19 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Na potrawach i w ko- Potrawa pozostała zbyt długo Nie należy pozostawiać potraw morze piekarnika osia- w piekarniku w piekarniku na dłużej niż dają para i skropliny 15-20 minut po zakończeniu procesu pieczenia Pola grzejne nie działają Nie ustawiono mocy grzania Ustawić moc grzania Pola grzejne nie działają Zadziałał bezpiecznik Sprawdzić bezpiecznik.
POLSKI 20 Obudowa Ważne! Obudowę należy zamontować zgodnie z instrukcją instalacji. Konserwacja i czyszczenie Czyszczenie obudowy 1. Panele z płyty krytej folią melaminową: Przetrzeć ściereczką zamoczoną w wodzie lub łagodnym detergencie. Wytrzeć do sucha czystą ściereczką. 2. Obudowa ze stali węglowej malowanej proszkowo: Przetrzeć ściereczką zamoczoną w wodzie lub łagodnym detergencie. Wytrzeć do sucha czystą ściereczką. 3.
POLSKI 21 GWARANCJA IKEA Ile trwa gwarancja IKEA? Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty pierwszego zakupu urządzenia w sklepie IKEA, przy czym w przypadku urządzeń oznaczonych marką LAGAN okres ten wynosi dwa (2) lata. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał rachunku. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia ani nowych części.
POLSKI • Uszkodzenia następujących części: części ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszyków na naczynia i sztućce, węży doprowadzających wodę i spustowych, uszczelek, żarówek oraz ich pokryw, wyświetlaczy, pokręteł, obudów oraz części obudów, chyba że można wykazać, że uszkodzenia takie zostały spowodowane wadami produkcyjnymi. • Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty technika.
POLSKI 23 Aby umożliwić nam świadczenie jak najlepszych usług, przed skontaktowaniem się z nami prosimy o uważne przeczytanie Instrukcji Montażu lub Instrukcji Obsługi zawartych w niniejszej broszurze. Kontakt z IKEA w razie potrzeby skorzystania z serwisu broszurze przeznaczonej dla konkretnego urządzenia. Dzwoniąc do IKEA należy pamiętać o numerze artykułu (ośmiocyfrowym kodzie) danego urządzenia IKEA.
TÜRKÇE 24 İçindekiler Güvenlik bilgileri Güvenlik talimatları Ürün tanımı Montaj Elektrik Bağlantısı Fırın İlk Kullanımdan Önce Günlük kullanım Pişirme tabloları Bakım ve temizlik Teknik veriler 24 25 28 29 30 31 31 31 32 33 35 Ocak Günlük kullanım Yararlı ipuçları ve bilgiler Bakım ve temizlik Servisi aramadan önce Teknik veriler Kabin yapısı Bakım ve temizlik Çevreyle ilgili bilgiler IKEA GARANTİSİ 35 36 36 36 37 37 38 38 38 39 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
TÜRKÇE 25 Genel Güvenlik • Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısınır. Isıtıcı elemanlarına dokunmayın. • Cihazı çalıştırmak için harici bir zamanlayıcı ya da ayrı bir uzaktan kumanda sistemi kullanmayın. • Başında bulunmadığınız durumlarda ocak üzerinde katı veya sıvı yağ kullanarak pişirme yapmanız yangına neden olabilir. • Yangını asla su ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın elektrik bağlantısını kesin ve ateşin üstünü bir kapak veya yangın battaniyesi ile kapatın.
TÜRKÇE • Bilgi etiketindeki elektriksel verilerin elektrik beslemesine uygun olduğundan emin olun. Aksi durumda, bir elektrik teknisyenini arayın. • Her zaman doğru monte edilmiş, şok korumasına sahip bir priz kullanın. • Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları kullanmayın. • Elektrik fişine ve kablosuna zarar vermemeye özen gösterin. Hasarlı bir kabloyu değiştirmek için yetkili servise ya da bir elektrikçiye başvurun.
TÜRKÇE • Emaye kısmın hasar görmesini veya renginin solmasını önlemek için: – Fırın kabı veya diğer cisimleri doğrudan cihazın alt kısmına koymayın. – Alüminyum folyoyu doğrudan cihazın alt kısmına koymayın. – Sıcak cihaza doğrudan su koymayın. – Yemek pişirmeyi bitirdikten sonra ıslak tabak ve yiyecekleri cihazda bırakmayın. – Aksesuarları çıkarırken ve koyarken dikkatli olun. • Emaye kısmın renginin solması cihazın performansını etkilemez. Garanti şartları uyarınca bu bir kusur değildir.
TÜRKÇE 28 Ürün tanımı Ocak - genel görünüm 1 1 2 3 4 2 m m 5m Uyarı Atıl ısı dolayısıyla yanma riski. Kapandıktan sonra, pişirme bölgelerinin soğuması biraz zaman alır.
TÜRKÇE 29 Kabin yapısı - genel görünüm 1 1 Koruyucu panel 2 Yan paneller 3 Metal yapı 2 3 Fırın aksesuarları Pişirme tepsisi Tel raf 1x 1x Montaj Dikkat Montaj için, montaj talimatlarına bakınız. Uyarı Cihazın montajı sadece, yetkili ve uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır. Eğer kalifiye veya uzman bir kişiye yaptırmazsanız, bir hasar olması durumunda garanti geçersiz kalır.
TÜRKÇE • Gömme üniteler DIN 68930 stabilite gereksinimlerini karşılamalıdır. • Ankastre fırınlar ve pişirme yüzeyleri, özel bağlantı sistemleri ile donatılmıştır. Güvenlik nedenleriyle, sadece aynı üretici firmanın cihazları kombine edilmelidir. 30 Ocak bir baza üzerine yerleştirilecekse, cihazın bazadan kaymasına engel olmak için gerekli ölçüler alınmalıdır. Elektrik Bağlantısı Uyarı Elektrik tesisatı sadece, kalifiye bir elektrikçi ve uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.
TÜRKÇE 31 Fırın İlk Kullanımdan Önce Fırını kullanmadan önce, fırının içindeki ve dışındaki tüm ambalaj malzemelerini çıkarınız. Bilgi etiketini çıkarmayınız.. İlk temizlik Cihazı ilk kez kullanmadan önce temizleyin. Fırının iç kısmını ve aksesuarlarını, ılık ve sabunlu suda ıslatılmış yumuşak bir bez ile temizleyin. Daha sonra, fırının içi boşken ön ısıtma işlemine tabi tutun.
TÜRKÇE 32 düştüğü zaman fırın otomatik olarak tekrar çalışır duruma geçer. Eğer güvenlik termostatı çalışmazsa, kendi başınıza tamir etmeye çalışmayın. Yetkili servisinizi arayın. Çocuklar için mekanik kilit Cihaz, çocuk kilidi takılı ve aktif halde teslim edilir. Bu kilit, sağ taraftaki fırın kontrol panelinin hemen altındadır. Fırın kapağını çocuk kilidi takılı haldeyken açmak için, çocuk kilidinin kulpunu resimde gösterildiği gibi yukarıya doğru çekiniz.
TÜRKÇE Ağırlık (kg.) Yiyecekler 1 1 33 Fırın fonksiyonu Raf sevi- Fırın sıcaklığı (°C) yesi Pişirme süresi (dakika) Acılı Domates / Kızarmış Patates Dolması 2 190 50-70 Hazır kek 2 160 45-55 Turtalar 2 160 80-100 Kurabiye 3 140 25-35 2 Lazanya 2 180 45-60 1 Beyaz ekmek 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 Bakım ve temizlik Uyarı Temizlemeden önce, fırını kapatıp soğumaya bırakın.
TÜRKÇE 34 Fırın kapağının ve cam panelin sökülmesi 1 2 7 8 90° 1 Kapağı tamamen Menteşelerin üstünaçınız ve iki kapı deki kolları kaldırımenteşesini tutunuz. nız ve çeviriniz. 3 4 Fırın kapağını ilk açılma pozisyonuna getiriniz (yaklaşık 45°). Daha sonra ileri doğru çekip yuvasından çıkartınız. Altına yumuşak bir bez koyarak, fırın kapağını sağlam bir yere koyunuz. 5 6 Dahili cam paneli çıkartmak için kilitleme sitemini açınız.
TÜRKÇE 35 Fırın lambasının ve cam kapağın değiştirilmesi 1. Uyarı Fırın lambasını değiştirmeden önce ("Ürün tanımı" bölümüne bakın), cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. 2. 3. Cam kapağı saatin tersi yönde döndürerek çıkartın. Cam kapağı temizleyin. Gerekirse, fırının eski lambasını 15/25 watt, 230V (50Hz) değerlerinde ve 300 °C ısıya dayanıklı bir fırın lambasıyla değiştiriniz (Bağlantı tipi: E14). Cam kapağı geri takın.
TÜRKÇE 36 Günlük kullanım Ocağın doğru bir şekilde kullanımı Cihazınızı, halka düğmelerini kombinasyon halinde kullanarak çalıştırabilirsiniz. Pişirme bölgesini çalıştırmak ve gücü ayarlamak için, kontrol düğmesini 1 ile 9 arasında ayarlayınız. Pişirme bölgesini kapatmak için kontrol düğmesini 0 konumuna getiriniz. Bir pişirme bölgesi çalıştırıldığında, kısa bir süre hafif ses çıkarabilir.
TÜRKÇE 37 Servisi aramadan önce Sorun Muhtemel neden Çözüm Fırın çalışmıyor Gerekli ayar yapılmamıştır Fırın çalışmıyor Cihazın fişi doğru takılmamıştır Cihazın fişinin prize düzgün olave / veya fırına elektrik besle- rak takıldığından ve fırına elekmesi gelmiyordur trik geldiğinden emin olunuz Fırın sıcaklık göstergesi Gerekli ayar yapılmamıştır çalışmıyor Pişirme fonksiyonunun ve sıcaklığın seçildiğinden emin olunuz Pişirme fonksiyonunu ve sıcaklığı seçiniz Fırın lambası yanmıyor Fırın lambas
TÜRKÇE 38 size daha iyi bir şekilde yardımcı olabiliriz. Yardımınız için teşekkür ederiz! Kabin yapısı Önemli Yapı, montaj talimatlarına uygun biçimde monte edilmelidir. Bakım ve temizlik Kabin yapısını temizleme 1. Suntadan, melamin folyodan yapılma paneller: Ilık su veya aşındırıcı olmayan bir deterjan ile ıslatılmış bir bezle temizleyiniz. Temiz bir bezle silip kurulayınız. 2. Toz boya kaplı karbon çelikten yapı: Ilık su veya aşındırıcı olmayan bir deterjan ile ıslatılmış bir bezle temizleyiniz.
TÜRKÇE 39 IKEA GARANTİSİ IKEA garantisi ne kadar süre ile geçerlidir? Bu garanti, cihazın sadece iki (2) yıl garanti geçerliliği olan LAGAN ismini taşımaması halinde, cihazınızın IKEA'dan orijinal satın alınma tarihinden itibaren beş (5) yıl süre ile geçerlidir. Satın alma işleminin kanıtı olarak orijinal satış makbuzu gerekmektedir. Servis işlemlerinin garanti kapsamında gerçekleştirilmesi halinde, bu durum cihazın veya yeni parçaların garanti süresini uzatmayacaktır.
TÜRKÇE • Tayin edilen servis sağlayıcılarımız ve/ veya yetkili bir servis sözleşmeli partner tarafından yapılmayan veya orijinal parçaların kullanılmadığı tamir işlemleri. • Hatalı veya teknik özelliklere uygun olmayan kurulumun sebep olduğu tamirler. • Cihazın ev-içi olmayan ortamlarda kullanılması, örn. profesyonel kullanım. • Nakliyeden kaynaklanan hasarlar. Eğer bir müşteri, ürünü evine veya başka bir adrese kendisi naklederse, nakliye esnasında meydana gelecek hasarlardan IKEA sorumlu değildir.
TÜRKÇE Daha fazla yardım istiyor musunuz? Cihazınızın satış sonrası hizmetleriyle ilgili olmayan konulardaki diğer sorularınız için, lütfen size en yakın olan IKEA mağazamızı 41 arayınız. Bizimle temasa geçmeden önce cihazınızın belgelerini tam olarak okumanızı öneririz.
РУССКИЙ 42 Содержание Сведения по технике безопасности Указания по безопасности Описание изделия Установка Подключение к электросети Духовой шкаф Перед первым использованием Ежедневное использование Таблицы для приготовления пищи Уход и очистка 42 44 47 49 49 50 50 51 52 53 Технические данные Варочная панель Ежедневное использование Полезные советы Уход и очистка Что делать, если ...
РУССКИЙ 43 • Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда он работает или остывает. Доступные для контакта части прибора сохраняют высокую температуру. • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно производиться детьми без присмотра. Общие правила техники безопасности • Прибор и его доступные для контакта части сильно нагреваются во время эксплуатации. Не прикасайтесь к нагревательным элементам.
РУССКИЙ 44 Указания по безопасности Установка ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна осуществляться только квалифицированным персоналом! • Удалите всю упаковку. • Не устанавливайте и не подключайте прибор, если он имеет повреждения. • Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке. • Прибор имеет большой вес: не забывайте о мерах предосторожности при его перемещении. Обязательно используйте защитные перчатки. • При перемещении прибора не тяните его за ручку.
РУССКИЙ Эксплуатация ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, ожога или поражения электрическим током. • Используйте прибор в жилых помещениях. • Не изменяйте параметры данного прибора. • Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия не закрыты. • Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы. • Прибор необходимо выключать после каждого использования. • Во время работы прибора его внутренняя камера сильно нагревается. Не прикасайтесь к нагревательным элементам внутри прибора.
РУССКИЙ • • • • • • • • – Не кладите непосредственно на дно прибора алюминиевую фольгу. – не наливайте в нагретый прибор воду. – не храните влажную посуду и продукты в приборе после окончания приготовления пищи. – соблюдайте осторожность при установке и извлечении аксессуаров. Изменение цвета эмали не влияет на эффективность работы прибора. Оно не является дефектом с точки зрения закона о гарантийных обязательствах.
РУССКИЙ 47 • Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания. • Удалите защелку дверцы, чтобы предотвратить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей и домашних животных. Сервис • Для ремонта прибора обратитесь в сервисный центр. Мы рекомендуем использовать только фирменные запасные части.
РУССКИЙ 48 Духовой шкаф: общий вид 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Ручка термостата 2 Дисплей температуры 3 Ручка выбора режима духового шкафа 4 Ручки управления конфорками 5 Панель управления 6 Вентиляционные отверстия для охлаждающего вентилятора 7 Нагревательный элемент 8 Лампа освещения духового шкафа 9 Табличка с техническими данными Шкаф: общий вид 1 2 3 1 Щиток 2 Боковые панели 3 Металлический каркас
РУССКИЙ 49 Принадлежности духового шкафа Противень для выпечки 1x Решетка духового шкафа 1x Установка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед установкой прочтите инструкции по сборке. ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна выполняться только квалифицированным и компетентным специалистом. Если установка не производилась таким специалистом, прибор может выйти из строя, причем гарантия на него будет аннулирована. • Перед встраиванием прибора в кухонную мебель убедитесь в надлежащих размерах ниши для встраивания.
РУССКИЙ • Заземлите прибор в соответствии с требованиями техники безопасности. • Убедитесь, что номинальное напряжение и тип электропитания, указанные на табличке с техническими характеристиками, соответствуют напряжению и типу электропитания местной электросети. • Данный электроприбор поставляется без сетевого шнура и вилки. Следующие типы кабелей пригодны для использования в качестве сетевого шнура с учетом необходимого поперечного сечения: H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VVF, H05V2V2-F (T90) и H05BB-F.
РУССКИЙ 51 Ежедневное использование Включите прибор Задайте функцию и температуру духового шкафа. Задание функций духового шкафа Поверните ручку выбора режимов духового шкафа (см. раздел «Описание изделия»). Выбор температуры Поверните ручку термостата (см. раздел «Описание изделия»). Температуру можно задавать в диапазоне от 50 до 250 °C. Выключение прибора Поверните ручки выбора режима духового шкафа и термостата в нулевое положение. Ручка выбора режима духового шкафа Символ Функция Положение «Выкл.
РУССКИЙ 52 Вентилятор охлаждения Данный духовой шкаф оборудован охлаждающим вентилятором (скрытым), предназначенным для охлаждения передней панели, ручек управления и дверцы. Вентилятор охлаждения автоматически включается при включении духового шкафа. Теплый воздух удаляется наружу через отверстие, расположенное рядом с ручкой дверцы духового шкафа. Когда после окончания приготовления пищи ручка управления духовым шкафом переводится в положение 0 («Выкл.»), вентилятор выключается.
РУССКИЙ Загрузка(кг) Пищевые продукты 1,5 53 Режим духового шкафа Уровень Температура духового шкафа (°C) Время приготовления (мин.
РУССКИЙ 54 Принадлежности Протирайте все вдвигаемые принадлежности (решетки, противни, направляющие, и т.д.) мягкой ветошью, смоченной теплой водой с мягким моющим средством после каждого использования и давайте им высохнуть. Замочите их на некоторое время, чтобы чистка была проще. Чистка дверцы духового шкафа В дверце духового шкафа имеются два стекла, установленные одно за другим Для большего удобства чистки снимите дверцу духового шкафа и внутреннюю стеклянную панель.
РУССКИЙ 55 Вымойте стеклянную панель водой с мылом. Тщательно вытрите ее насухо. Установка дверцы и стеклянной панели После окончания чистки установите на место стеклянную панель и дверцу духового шкафа. Для этого выполните вышеописанную процедуру в обратном порядке. Внутренняя стеклянная панель должна быть установлена таким образом, чтобы декоративная рамка (рисунок на стекле) была обращена наружу.
РУССКИЙ 56 Площадь самого большого противня (полезная) 1130 см² Нижний нагревательный элемент 1000 Вт Верхний нагревательный элемент 800 Вт Суммарная мощность (верхний и нижний элементы) 1800 Вт Лампа освещения духового шкафа 25 Вт Охлаждающий вентилятор 25 Вт Полная мощность духового шкафа 1850 Вт 1) Максимальная мощность (духовой шкаф и варочная панель) 7850 Вт Количество режимов 3 Потребление энергии 0,79 кВт·ч Потребление электроэнергии при 0,79 кВт·ч нормальной загрузке и включен
РУССКИЙ 57 Экономия электроэнергии По возможности, всегда накрывайте кастрюли крышкой. Устанавливайте посуду на конфорку перед ее включением. • Чтобы воспользоваться остаточным теплом, выключайте зоны нагрева до окончания приготовления блюда. • Днище кастрюли и зона нагрева должны иметь одинаковые размеры. Днище посуды должно быть как можно более толстым и ровным. Уход и очистка ВНИМАНИЕ! Острые предметы и абразивные чистящие средства могут повредить прибор.
РУССКИЙ Неисправность 58 Возможная причина Способ устранения Духовой шкаф не ра- Прибор неверно подключен Проверьте правильность ботает к сети и (или) в сети нет на- подключения прибора к ропряжения зетке и наличие напряжения в сети Духовой шкаф не ра- Не выставлены необходизогревается мые настройки Выберите режим приготовления и задайте температуру духового шкафа Не работает лампа освещения духового шкафа Перегорела лампа освеще- Замените лампу освещения ния духового шкафа духового шкафа На продук
РУССКИЙ На иллюстрации показана табличка с техническими данными прибора (без серийного номера, который генерируется динамически во время производственного процесса). Табличка находится на внутренней поверхности корпуса. 59 Уважаемый потребитель, просим вас наклеить сюда стикер, находящийся в пластиковом пакете, который вы найдете в упаковке. Это позволит нам легче идентифицировать вашу варочную панель и оказать вам более эффектную помощь, если в будущем она вам понадобится.
РУССКИЙ или в магазин, в котором Вы приобрели изделие. Упаковочные материалы , Материалы, помеченные символом могут быть подвергнуты вторичной переработке. Помещайте упаковку в специальные мусорные контейнеры для обеспечения ее вторичной переработки. Перед утилизацией прибора 60 • Выньте вилку сетевого шнура из розетки. • Обрежьте и выбросьте сетевой шнур. • Выведите из строя защелку дверцы прибора. Это необходимо для того, чтобы дети, играя, не оказались запертыми внутри прибора. Опасность удушения.
РУССКИЙ Что ИКЕА делает, чтобы устранить неисправность? Сервисная служба, уполномоченная компанией ИКЕА, изучит изделие и решит, покрывается ли случай данной гарантией. Если будет решено, что изделие попадает под действие гарантии, то сервисная служба ИКЕА или ее авторизованный партнер произведет либо ремонт неисправного изделия, либо его замену таким же или аналогичным.
РУССКИЙ • Условия выполнения установки бытовой техники ИКЕА, за исключением случаев, когда необходимость установки вызвана ремонтом или заменой неисправных частей. При покупке бытовой техники в ИКЕА услуга первоначальной установки не включена в стоимость товара.
РУССКИЙ ВАЖНО! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК! Чек является подтверждением покупки, его необходимо предъявлять при обращении за гарантийным обслуживанием. 63 Нужна дополнительная помощь? По всем дополнительным вопросам, не касающимся гарантийного обслуживания, обращайтесь в отдел обслуживания покупателей ближайшего магазина ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите сопроводительные документы перед обращением.
SLOVENSKY 64 Obsah Bezpečnostné informácie Bezpečnostné pokyny Popis výrobku Inštalácia Zapojenie do elektrickej siete Rúra Pred prvým použitím Každodenné používanie Tabuľky varenia Ošetrovanie a čistenie 64 65 68 69 70 70 70 71 72 73 Technické údaje Varný panel Každodenné používanie Užitočné rady a tipy Ošetrovanie a čistenie Čo robiť, keď...
SLOVENSKY 65 Všeobecné bezpečnostné pokyny • Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. • Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani samostatného diaľkového ovládania. • Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. • Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou pokrývkou.
SLOVENSKY • Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár. • Spotrebič musí byť uzemnený. • Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára. • Vždy používajte správne inštalovanú uzemnenú zásuvku. • Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžovacie prívodné káble. • Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené.
SLOVENSKY • Dvierka spotrebiča otvárajte opatrne. Použitím prísad s obsahom alkoholu môže vzniknúť zmes alkoholu so vzduchom. • Oheň sa nepokúšajte zahasiť vodou. Spotrebič odpojte od elektrickej siete a plameň zakryte pokrievkou alebo hasiacou prikrývkou. Varovanie Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spotrebiča.
SLOVENSKY 68 Servis • Ak treba spotrebič opraviť, obráťte sa na servisné stredisko. Odporúčame používať iba originálne náhradné diely. Popis výrobku Varná doska - celkový pohľad 1 1 2 3 4 2 m m 5m Varovanie Nebezpečenstvo popálenia zvyškovým teplom. Po vypnutí varné zóny potrebujú istý čas na vychladnutie.
SLOVENSKY 69 Štruktúra sporáka - celkový pohľad 1 1 Zadná ochranná stena sporáka 2 Bočné panely 3 Kovová konštrukcia 2 3 Príslušenstvo rúry Plech na pečenie 1x Rošt 1x Inštalácia Pozor Pri inštalácii postupujte podľa dodávaných pokynov. Varovanie Spotrebič smie nainštalovať iba vyškolený a kvalifikovaný pracovník. Ak kvôli inštalácii nezavoláte vyškoleného a kvalifikovaného pracovníka, záruka spotrebiča stratí platnosť.
SLOVENSKY • Bezpečnosť stojana vstavanej skrinky musí zodpovedať požiadavkám normy DIN68930. • Zabudované rúry a zabudované varné panely sú vybavené špeciálnymi konektormi. Z bezpečnostných dôvodov sa smú kombinovať iba spotrebiče od toho istého výrobcu. 70 Pri umiestnení sporáka na základňu ju treba dbať na to, aby sa zabránilo zošmyknutiu spotrebiča zo základne. Zapojenie do elektrickej siete Varovanie Elektrické zapojenie smie vykonať výhradne vyškolený a kvalifikovaný pracovník.
SLOVENSKY Predohrev a Ovládač funkcie rúry otočte do polohy zapnite rúru na 45 minút pri maximálnej teplote, aby sa vypálili všetky zvyšky z povrchu vnútra rúry. Príslušenstvo sa môže zo- 71 hriať viac ako pri bežnom používaní. Počas tejto doby môže z rúry unikať pach. Je to normálne. Zabezpečte dobré vetranie miestnosti. Každodenné používanie Zapnutie spotrebiča Nastavte funkciu rúry a teplotu. Nastavenie funkcie rúry Otočte ovládací gombík funkcií rúry (pozrite časť „Popis výrobku“).
SLOVENSKY 72 Varovanie Rúru používajte vždy so zatvorenými dvierkami. Pri otváraní dvierok dávajte pozor, aby sa neotvorili prudko. Nedovoľte, aby sa dvierka otvorili voľným pádom - podopierajte ich za rukoväť, až kým sa úplne neotvoria. Aby ste detskú poistku odstránili, otvorte dvierka rúry a odskrutkujte ju použitím kľúča, ktorý sa dodáva vo vrecku spolu s rúrou. Varovanie Rúru nevykladajte alobalom, pekáče a plechy neklaďte priamo na dno rúry.
SLOVENSKY Hmotnosť (kg) Potraviny 1 1 73 Funkcia rúry Úroveň Teplota rúry (°C) Doba prípravy (min.) Plnená paprika a paradajky/pečené zemiaky 2 190 50-70 Hotový koláč 2 160 45-55 Koláče 2 160 80-100 Drobné pečivo 3 140 25-35 2 Lazane 2 180 45-60 1 Biely chlieb 2 190 50-60 1 Pizza 1 190 25-35 Ošetrovanie a čistenie Varovanie Rúru pred čistením vypnite a nechajte ju vychladnúť.
SLOVENSKY 74 Demontáž dvierok rúry a skleneného panelu 1 7 8 2 90° 1 Dvierka rúry úplne otvorte a pridržte závesy dvierok . Nadvihnite príchytky na oboch závesoch a preklopte ich. 3 4 Dvierka rúry privrite do prvej polohy (približne 45° uhol). Potom ich potiahnite vpred a vyberte ich lôžka. Položte dvierka sa stabilný povrch chránený mäkkou handrou. 5 6 Uvoľnite blokovací systém, aby bolo možné vybrať vnútorný sklenený panely. Otočte 2 úchytky o 90° a vyberte ich z ich lôžka.
SLOVENSKY 75 Výmena žiarovky osvetlenia a čistenie skleneného krytu. 1. Varovanie Predtým, ako vymeníte žiarovku osvetlenia (postupujte podľa pokynov v časti „Popis spotrebiča“), spotrebič vypnite a odpojte od elektrického napájania. 2. 3. Otočte sklenený kryt smerom doľava a vyberte ho. Vyčistite sklenený kryt. Ak je to potrebné, vymeňte žiarovku za novú s výkonom 15/25 Watt, 230 V (50 Hz), odolnú voči teplote do 300 °C (Druh zapojenia: E14). Namontujte späť sklenený kryt.
SLOVENSKY 76 Každodenné používanie Správne používanie sporáka Spotrebič sa ovláda pomocou spínačov varných zón kombinovaného spotrebiča. Ak chcete zapnúť varnú zónu a nastaviť výkon, otočte otočný ovládač do polohy 1 až 9. Aby ste varnú zónu vypli, otočte ovládací gombík do polohy 0. Z varnej zóny môže po zapnutí znieť krátke bzučanie. Ide o charakteristický jav všetkých sklokeramických varných zón, čo nemá vplyv na funkciu ani životnosť spotrebiča.
SLOVENSKY 77 Čo robiť, keď...
SLOVENSKY 78 moc, môžeme presne identifikovať vašu varnú dosku. Ďakujeme vám za pomoc! Konštrukcia sporáka Dôležité upozornenie Konštrukciu treba zmontovať podľa pokynov v inštalačnej príručke. Ošetrovanie a čistenie Čistenie štruktúry sporáka 1. Drevotrieskové panely, melamínová fólia: Poutierajte utierkou namočenou vo vode alebo použite neabrazívny čistiaci prostriedok. Poutierajte suchou a čistou utierkou. 2.
SLOVENSKY Pred likvidáciou spotrebiča Varovanie Pri likvidácii spotrebiča dodržiavajte nasledujúce pokyny: • Vytiahnite zástrčku prívodného elektrického kábla zo sieťovej zásuvky. • Odrežte prívodný elektrický kábel a zlikvidujte ho. 79 • Zlikvidujte západku dvierok. Predídete tak možnosti, že sa deti zatvoria vnútri spotrebiča. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359 888 16 40 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland 01803-334532 (0,09 € / Min.
892943996-D-032013 © Inter IKEA Systems B.V.