UDDEN CG3 PL TR RU SK
POLSKI 4 TÜRKÇE 21 РУССКИЙ 36 SLOVENSKY 54
POLSKI 4 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Instalacja Podłączenie do sieci elektrycznej Piekarnik Przed pierwszym użyciem Codzienna eksploatacja Tabela pieczenia Konserwacja i czyszczenie Dane techniczne 4 6 8 8 9 9 9 11 12 14 Płyta Codzienna eksploatacja Przydatne rady i wskazówki Konserwacja i czyszczenie Co zrobić, gdy… Dane techniczne Obudowa Konserwacja i czyszczenie Ochrona środowiska GWARANCJA IKEA 14 14 14 15 15 16 17 17 17 18 Producent zastrzega sobie możliwość w
POLSKI • Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia. • Gdy urządzenie działa, dzieci nie mogą się do niego zbliżać. Ostrzeżenie! Urządzenie posiada mechaniczne zabezpieczenie przed dziećmi, które uniemożliwia otwarcie drzwi piekarnika. Należy korzystać z tego mechanizmu zabezpieczającego, aby zapobiec przypadkowemu wejściu przez dzieci lub zwierzęta domowe do komory urządzenia.
POLSKI 6 • Zabrania się wykładania jakiejkolwiek części urządzenia folią aluminiową. W urządzeniu lub na nim nie wolno kłaść przedmiotów z tworzywa sztucznego ani żadnych innych materiałów mogących się stopić. • Jeżeli konieczna będzie wymiana żarówki, należy wymienić ją na żarówkę o takiej samej mocy i przeznaczoną wyłącznie do urządzeń domowych. Oświetlenie piekarnika • Do oświetlenia urządzenia zastosowano specjalne żarówki przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych.
POLSKI 7 Piekarnik - widok ogólny 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pokrętło regulacji temperatury Wskaźnik temperatury Pokrętło wyboru funkcji piekarnika Pokrętła pól grzejnych Panel sterowania Otwory wylotowe powietrza chłodzącego Grzałka Oświetlenie piekarnika Tabliczka znamionowa 9 Obudowa - widok ogólny 1 2 3 1 Przyścienna listwa zabezpieczająca 2 Panele boczne 3 Metalowa konstrukcja
POLSKI 8 Akcesoria piekarnika Blacha do pieczenia 1x Ruszt 1x Instalacja Uwaga! Przed instalacją należy zapoznać się z instrukcją instalacji. Ostrzeżenie! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana i kompetentna osoba. Instalacja przez osobę niewykwalifikowaną lub niekompetentną powoduje utratę gwarancji w razie uszkodzeń. • Przed zabudowaniem urządzenia w meblu należy sprawdzić, czy wymiary wnęki są odpowiednie. • Należy sprawdzić, czy zapewniona jest ochrona przed porażeniem.
POLSKI • Żółto-zielony przewód ochronny powinien być o 2-3 cm dłuższy od pozostałych przewodów. • Przewód stosowany do podłączenia piekarnika do źródła zasilania musi mieć średnicę przewodnika min. 4,0 mm². • Wszelkie elementy elektryczne muszą być instalowane lub wymieniane przez przedstawiciela autoryzowanego serwisu lub odpowiednio wykwalifikowanego serwisanta. • Należy zawsze używać prawidłowo zainstalowanych gniazd sieciowych z uziemieniem. • Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani przedłużaczy.
POLSKI 10 Pokrętło wyboru funkcji piekarnika Symbol Funkcja Położenie WYŁ. Oświetlenie piekarnika – świeci bez włączania jakichkolwiek funkcji pieczenia. Dolna grzałka - ciepło emitowane jest wyłącznie z dolnej części piekarnika. Do pieczenia ciast z kruchym spodem. Pieczenie tradycyjne - ciepło dochodzi zarówno z grzałki dolnej, jak i górnej. Do pieczenia mięsa albo ciasta na jednym poziomie. Górna grzałka – ciepło emitowane jest wyłącznie z górnej części piekarnika. Do wykańczania upieczonych potraw.
POLSKI 11 wkrętakiem typu torx znajdującym się w opakowaniu z elementami montażowymi piekarnika.
POLSKI 12 Konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie! Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć i poczekać na jego ostygnięcie. Ostrzeżenie! Ze względów bezpieczeństwa zabrania się czyszczenia urządzenia parą i myjkami wysokociśnieniowymi. drzwi może dojść do nagłego zamknięcia drzwi. Wyjmowanie drzwi piekarnika i szyb 1 2 Ostrzeżenie! Urządzenie należy zawsze utrzymywać w czystości. Osad tłuszczu lub resztek potraw może stać się przyczyną pożaru (szczególnie w ociekaczu do tłuszczu).
POLSKI 13 5 Wewnętrzną szybę należy włożyć do odpowiedniego mocowania w poniżej przedstawiony sposób. 6 Zwolnić system blokujący, aby wyjąć wewnętrzną szybę. 7 8 90° 1 2 Obrócić 2 elementy Ostrożnie podnieść i mocujące o 90° i wyjąć szybę. wyjąć je z gniazd. Umyć szyby wodą z dodatkiem mydła. Starannie osuszyć. Wkładanie drzwi i szyb Po umyciu należy najpierw włożyć wewnętrzną szybę, a następnie zamontować drzwi w piekarniku. W tym celu wyżej opisane czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności.
POLSKI 14 Dane techniczne Wymiary (wewnętrzne) Szerokość Wysokość Głębokość Pojemność użytkowa 56 l Powierzchnia największej blachy do pieczenia (powierzchnia netto) 1130 cm² Dolna grzałka 1000 W Górna grzałka 800 W Pełne grzanie (góra + dół) 1 800 W Oświetlenie piekarnika 25 W Wentylator chłodzący 25 W Całkowita moc znamionowa piekarnika 1850 W 1) Moc maksymalna (piekarnik + płyta) 7850 W Liczba funkcji 3 Zużycie energii 0,79 kWh 405 335 410 Zużycie energii przy standardowym ob-
POLSKI 15 Oszczędność energii O ile to możliwe, należy zawsze przykrywać naczynie do gotowania pokrywką. Przed włączeniem pola grzejnego należy zawsze ustawić na nim naczynie. • Pole grzejne należy wyłączyć jeszcze przed zakończeniem gotowania, aby wykorzystać ciepło resztkowe. • Rozmiar dna naczynia powinien być dobrany do wielkości pola grzejnego. Dno naczynia powinno być jak najbardziej grube i płaskie.
POLSKI 16 Problem Piekarnik nie działa Możliwa przyczyna Piekarnik nie został prawidłowo podłączony i/lub też nie jest do niego doprowadzane napięcie Nie świeci się wskaźnik Nie wykonano wymaganych temperatury piekarnika ustawień Rozwiązanie Sprawdzić, czy piekarnik został prawidłowo podłączony oraz czy jest do niego doprowadzane napięcie Wybrać funkcję piekarnika i temperaturę Nie działa oświetlenie piekarnika Żarówka piekarnika jest uszko- Wymienić żarówkę piekarnika dzona Na potrawach i w komorze
POLSKI 17 Obudowa Ważne! Obudowę należy zamontować zgodnie z instrukcją instalacji. Konserwacja i czyszczenie Czyszczenie obudowy 1. Panele z płyty krytej folią melaminową: Przetrzeć ściereczką zamoczoną w wodzie lub łagodnym detergencie. Wytrzeć do sucha czystą ściereczką. 2. Obudowa ze stali węglowej malowanej proszkowo: Przetrzeć ściereczką zamoczoną w wodzie lub łagodnym detergencie. Wytrzeć do sucha czystą ściereczką. 3.
POLSKI 18 GWARANCJA IKEA Ile trwa gwarancja IKEA? Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty pierwszego zakupu urządzenia w sklepie IKEA, przy czym w przypadku urządzeń oznaczonych marką LAGAN okres ten wynosi dwa (2) lata. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał rachunku. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia ani nowych części.
POLSKI • Uszkodzenia następujących części: części ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszyków na naczynia i sztućce, węży doprowadzających wodę i spustowych, uszczelek, żarówek oraz ich pokryw, wyświetlaczy, pokręteł, obudów oraz części obudów, chyba że można wykazać, że uszkodzenia takie zostały spowodowane wadami produkcyjnymi. • Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty technika.
POLSKI 20 Aby umożliwić nam świadczenie jak najlepszych usług, przed skontaktowaniem się z nami prosimy o uważne przeczytanie Instrukcji Montażu lub Instrukcji Obsługi zawartych w niniejszej broszurze. Kontakt z IKEA w razie potrzeby skorzystania z serwisu korzystać z numerów podanych w broszurze przeznaczonej dla konkretnego urządzenia. Dzwoniąc do IKEA należy pamiętać o numerze artykułu (ośmiocyfrowym kodzie) danego urządzenia IKEA.
TÜRKÇE 21 İçindekiler Güvenlik bilgileri Ürün tanımı Montaj Elektrik Bağlantısı Ankastre Fırın İlk Kullanımdan Önce Günlük kullanım Pişirme tabloları Bakım ve temizlik Teknik veriler 21 23 24 25 25 25 26 27 28 30 Ocak Günlük kullanım Yararlı ipuçları ve bilgiler Bakım ve temizlik Servisi aramadan önce Teknik veriler Kabin yapısı Bakım ve temizlik Çevreyle ilgili bilgiler IKEA GARANTİSİ 30 30 30 31 31 32 32 32 33 33 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
TÜRKÇE Uyarı Yüzeyin çatlak olması halinde, elektrik çarpması olasılığını engellemek için cihazı kapatınız. Genel güvenlik • Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük kişiler (çocuklar da dahil) veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, yanlarında güvenliklerinden sorumlu ve cihazın kullanımıyla ilgili bilgi veren ve gözetleyen bir kişi olmadıkça kullanılmamalıdır. • Yanma tehlikesi! Fırın kullanımdayken iç kısmı ısınır.
TÜRKÇE 23 Ürün tanımı Ocak - genel görünüm 1 1 2 3 4 2 m Uyarı Atıl ısı dolayısıyla yanma riski. Kapandıktan sonra, pişirme bölgelerinin soğuması biraz zaman alır.
TÜRKÇE 24 Kabin yapısı - genel görünüm 1 1 Koruyucu panel 2 Yan paneller 3 Metal yapı 2 3 Fırın aksesuarları Pişirme tepsisi 1x Tel raf 1x Montaj Dikkat Montaj için, montaj talimatlarına bakınız. Uyarı Cihazın montajı sadece, yetkili ve uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır. Eğer kalifiye veya uzman bir kişiye yaptırmazsanız, bir hasar olması durumunda garanti geçersiz kalır.
TÜRKÇE • Ankastre fırınlar ve pişirme yüzeyleri, özel bağlantı sistemleri ile donatılmıştır. Güvenlik nedenleriyle, sadece aynı üretici firmanın cihazları kombine edilmelidir. 25 Ocak bir baza üzerine yerleştirilecekse, cihazın bazadan kaymasına engel olmak için gerekli ölçüler alınmalıdır. Elektrik Bağlantısı Uyarı Elektrik tesisatı sadece, kalifiye bir elektrikçi ve uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.
TÜRKÇE 26 Günlük kullanım Cihazın çalıştırılması Fırın fonksiyonunu ve sıcaklığı ayarlayınız. Fırın fonksiyonunun ayarlanması Fırın fonksiyonları kontrol düğmesini (bkz. "Ürün tanımı") döndürünüz. Sıcaklığın ayarlanması Sıcaklık kontrol düğmesini (bkz. "Ürün tanımı") döndürünüz. Sıcaklığı 50 °C ile 250 °C arasında ayarlayabilirsiniz. Cihazın kapatılması Fırın fonksiyonları ve sıcaklık kontrol düğmelerini kapalı konumuna getiriniz.
TÜRKÇE 27 Çocuklar için mekanik kilit Cihaz, çocuk kilidi takılı ve aktif halde teslim edilir. Bu kilit, sağ taraftaki fırın kontrol panelinin hemen altındadır. Çocuk kilidini çıkartmak için, fırının kapağını açınız ve fırın aksesuar torbasında bulunan tork anahtarı ile kilidi sökünüz. Fırın kapağını çocuk kilidi takılı haldeyken açmak için, çocuk kilidinin kulpunu resimde gösterildiği gibi yukarıya doğru çekiniz. Fırının kapağını, çocuk kilidini çekmeden kapatınız. Pişirme tabloları Ağırlık (kg.
TÜRKÇE 28 Bakım ve temizlik Uyarı Temizlemeden önce, fırını kapatıp soğumaya bırakın. Uyarı Güvenlik nedenlerinden dolayı, cihazı buhar püskürterek veya yüksek basınçlı temizlik cihazlarıyla temizlemeyin. Fırın kapağının ve cam panelin sökülmesi 1 2 Uyarı Fırını her zaman temiz tutun. Yağ veya diğer yiyecek kalıntılarının birikmesi (özellikle damlama tepsisinde), yangına sebep olabilir. Cihazın dış kısmı • Cihazın ön kısmını yumuşak bir bez ve sabunlu sıcak su ile temizleyin.
TÜRKÇE 29 7 Fırın lambasının ve cam kapağın değiştirilmesi 8 Uyarı Fırın lambasını değiştirmeden önce ("Ürün tanımı" bölümüne bakın), cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. 90° 1 2 Sabitleyicilerin ikisini Cam paneli dikkatlide 90° döndürüp, ce kaldırıp yerinden yuvalarından çıkartı- çıkartınız. nız. Cam paneli sabunlu suyla temizleyiniz. Dikkatlice kurulayınız. Kapağın ve cam panelin takılması Temizleme işlemini bittikten sonra, cam paneli ve fırın kapağını takınız.
TÜRKÇE 30 Teknik veriler Boyutlar (dahili) Genişlik Yükseklik Derinlik Kullanılabilir hacim değerleri 56 l En geniş pişirme rafının alanı (net yüzey alanı) 1.
TÜRKÇE 31 Ocak bölmesini çalıştırmadan önce üzerine pişirme kabını koyun. Pişirme kabının alt kısmı, mümkün olduğunca kalın ve düz olmalıdır. • Atıl ısıdan faydalanmak için, pişirme bölgelerini pişirme süresi sona ermeden önce kapatınız • Tencerelerin/tavaların altı ve pişirme bölgeleri aynı ebatta olmalıdır. Bakım ve temizlik Uyarı Sert ve aşındırıcı temizlik maddeleri cihaza zarar verir. Her kullanımdan sonra, su ve yıkama sıvısı kullanarak cihazı temizleyiniz ve kalıntıları çıkartınız.
TÜRKÇE 32 Sorun Muhtemel neden Çözüm Pişirme bölgeleri çalışmıyor Isı ayarı yapılmamıştır Isı ayarını yapınız Pişirme bölgeleri çalışmıyor Sigorta atmıştır Sigortayı kontrol ediniz. Sigortanın birkaç kez atması halinde, lütfen yetkili bir elektrikçi çağırınız. Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü öncelikle kendiniz bulmaya çalışın. Eğer sorunun çözümünü kendi başınıza bulamazsanız, satıcınızı veya yetkili servisinizi arayın.
TÜRKÇE Ilık su veya aşındırıcı olmayan bir deterjan ile ıslatılmış bir bezle temizleyiniz. Temiz bir bezle silip kurulayınız. 3. Paslanmaz çelikten koruyucu paneller: Temizlerken daima çelik kısım boyunca yüzeyi ovunuz. 33 Önemli Paslanmaz çelik yüzeyi çizebilecek mekanik temizleme tozu, tel ovucular, sert veya keskin aletler kullanmayınız.
TÜRKÇE IKEA sorunu çözmek için ne yapacak? IKEA tarafından tayin edilen servis sağlayıcısı ürünü kontrol edecek ve kendi takdirine göre, garanti kapsamında olup olmadığına karar verecektir. Garanti kapsamında olduğuna kanaat getirilmesi halinde, IKEA servis sağlayıcısı veya yetkili servis partneri kendi servis işlemleri vasıtasıyla, kendi takdirine göre, özürlü ürünü tamir edecek veya aynısıyla ya da benzeri bir ürünle değiştirecektir.
TÜRKÇE 2. IKEA cihazının özel IKEA mutfağına kurulumu hakkında açıklama istemek için. Servis aşağıdaki konularda açıklama yapmayacaktır: – genel IKEA mutfak kurulumu, – elektrik bağlantısı (eğer makine fişsiz ve kablosuz gelmiş ise), su ve gaz bağlantısı, bu işlemler yetkili servis mühendisi tarafından yapılmalıdır. 3. Kullanıcı kılavuzunun içerikleri ve IKEA cihazının spesifikasyonları hakkında istenilen açıklamalar.
РУССКИЙ 36 Содержание Сведения по технике безопасности Описание изделия Установка Подключение к электросети Духовой шкаф Перед первым использованием Ежедневное использование Таблицы для приготовления пищи Уход и очистка Технические данные 36 38 40 40 41 41 42 43 44 46 Варочная панель Ежедневное использование Полезные советы Уход и очистка Что делать, если ...
РУССКИЙ Безопасность детей • Эксплуатировать этот прибор разре‐ шается только взрослым. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором. • Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Суще‐ ствует опасность удушения. • Не подпускайте детей к электроприбо‐ ру, когда он включен. ВНИМАНИЕ! Плита оснащена замком от детей, кото‐ рый блокирует дверцу духовки из сооб‐ ражений безопасности.
РУССКИЙ 38 • Во избежание повреждения посуды и стеклокерамической поверхности ва‐ рочной панели не допускайте полного выкипания жидкости из посуды. • Не включайте зоны нагрева без уста‐ новленной на них посуды или с пустой посудой. • Ни в коем случае не накрывайте какиелибо поверхности прибора алюминие‐ вой фольгой. Ни кладите в прибор и не ставьте на него никакие предметы, ко‐ торые могут расплавиться, например, пластмассовые.
РУССКИЙ 39 Духовой шкаф: общий вид 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Ручка термостата 2 Дисплей температуры 3 Ручка выбора режима духового шка‐ фа 4 Ручки управления конфорками 5 Панель управления 6 Вентиляционные отверстия для охла‐ ждающего вентилятора 7 Нагревательный элемент 8 Лампа освещения духового шкафа 9 Табличка с техническими данными Шкаф: общий вид 1 2 3 1 Щиток 2 Боковые панели 3 Металлический каркас
РУССКИЙ 40 Принадлежности духового шкафа Противень для вы‐ Решетка духового шкафа печки 1x 1x Установка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед установкой прочтите инструкции по сборке. ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна выполняться только квалифицированным и компетентным специалистом. Если установка не производилась таким специалистом, прибор может выйти из строя, причем гарантия на него будет аннулирована. • Перед встраиванием прибора в кухон‐ ную мебель убедитесь в надлежащих размерах ниши для встраивания.
РУССКИЙ • Убедитесь, что номинальное напряже‐ ние и тип электропитания, указанные на табличке с техническими характе‐ ристиками, соответствуют напряжению и типу электропитания местной элек‐ тросети. • Данный электроприбор поставляется без сетевого шнура и вилки. Следующие типы кабелей пригодны для использования в качестве сетево‐ го шнура с учетом необходимого попе‐ речного сечения: H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VVF, H05V2V2-F (T90) и H05BB-F.
РУССКИЙ 42 Ежедневное использование Включите прибор Задайте функцию и температуру духово‐ го шкафа. Задание функций духового шкафа Поверните ручку выбора режимов духо‐ вого шкафа (см. раздел «Описание изде‐ лия»). Выбор температуры Поверните ручку термостата (см. раздел «Описание изделия»). Температуру мож‐ но задавать в диапазоне от 50 до 250 °C. Выключение прибора Поверните ручки выбора режима духово‐ го шкафа и термостата в нулевое поло‐ жение.
РУССКИЙ 43 ВНИМАНИЕ! Всегда готовьте при закрытой дверце духового шкафа. Будьте осторожны при открывании откидывающейся дверцы духового шкафа. Не давайте ей упасть придерживайте ее рукой за ручку до тех пор, пока она полностью не откроется. Чтобы открыть дверцу духового шкафа, когда за‐ мок от детей за‐ крыт, потяните ручку замка вверх, как это показано на иллюстрации. Закройте дверцу духового шкафа, не вытягивая за‐ мок от детей.
РУССКИЙ Загруз‐ ка(кг) Пищевые продукты 44 Режим духового шкафа Уровень Температура ду‐ хового шкафа (°C) Время приготов‐ ления (мин.) Торт быстро‐ го приготов‐ ления 2 160 45-55 Пироги 2 160 80-100 Печенье 3 140 25-35 2 Лазанья 2 180 45-60 1 Белый хлеб 2 190 50-60 1 Пицца 1 190 25-35 1 Уход и очистка ВНИМАНИЕ! Перед каждой чисткой выключайте духовой шкаф и давайте ему остыть.
РУССКИЙ 45 Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели 1 2 Откройте дверцу Поднимите и по‐ до конца и возьми‐ верните малень‐ тесь за обе петли. кие рычажки, рас‐ положенные в обеих петлях. 3 6 5 Отожмите стопо‐ ры, чтобы снять внутреннюю сте‐ клянную панель. 7 8 4 90° 1 Прикройте дверцу до первого фикси‐ руемого положе‐ ния (около 45°). Затем потяните ее на себя и извлеки‐ те петли из гнезд. Положите дверцу на устойчивую по‐ верхность, покры‐ тую мягкой тканью.
РУССКИЙ 46 Вставьте внутреннюю стеклянную па‐ нель в соответствующие гнезда, как по‐ казано ниже. шкафа (см. "Описание изделия") выключите прибор и отключите его от электрической сети. 1. Поверните стеклянный плафон про‐ тив часовой стрелки и снимите его. Почистите стеклянный плафон. 2. При необходимости замените старую лампочку новой, жаропрочной, для духового шкафа (15/25 Вт, 230 В, 50 Гц, 300 °C) с цоколем E14. 3. Установите на место стеклянный пла‐ фон.
РУССКИЙ Потребление электроэнергии при нормальной загрузке и включенном нижнем нагревательном элементе 47 0,79 кВт·ч 1) Информация по электрическому подключению, напряжению и потребляемой мощности представлена на табличке технических данных (см. раздел «Описание изделия»). Варочная панель Ежедневное использование Порядок эксплуатации варочной панели Управление прибором производится руч‐ ками переключения конфорок на плите или панели управления.
РУССКИЙ 48 Чистка стеклокерамической панели Царапины и темные пятна на сте‐ клокерамике удалению не поддают‐ ся, однако они не влияют на нормальную работу прибора. Удаление остатков и стойких загрязнений: 1. Частицы сахара, пластмассы или ку‐ хонной фольги следует немедленно удалять с помощью скребка. Распо‐ ложите скребок для чистки под углом к стеклокерамической поверхности и, перемещая его вдоль нее, удалите остатки пищи. Протрите прибор тканью, увлажненной в моющем средстве.
РУССКИЙ 49 В случае неисправности сначала попы‐ тайтесь найти решение проблемы само‐ стоятельно. Если самостоятельно ре‐ шить найти решение не удалось, обра‐ щайтесь к своему поставщику или сер‐ висный центр. Если прибор эксплуатировался не‐ правильно, или установка была вы‐ полнена не сертифицированным специа‐ листом, посещение техника сервисного центра или поставщика может оказаться платным даже во время гарантийного срока.
РУССКИЙ Для очистки поверхности нержавеющей стали запрещается использовать абра‐ зивные чистящие средства, металличе‐ 50 ские мочалки, жесткие или острые ин‐ струменты, поскольку это может приве‐ сти к образованию царапин. Охрана окружающей среды Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации.
РУССКИЙ ные запчасти переходят в собственность компании ИКЕА. Что ИКЕА делает, чтобы устранить неисправность? Сервисная служба, уполномоченная ком‐ панией ИКЕА, изучит изделие и решит, покрывается ли случай данной гаран‐ тией. Если будет решено, что изделие попадает под действие гарантии, то сер‐ висная служба ИКЕА или ее авторизо‐ ванный партнер произведет либо ремонт неисправного изделия, либо его замену таким же или аналогичным.
РУССКИЙ • Условия выполнения установки быто‐ вой техники ИКЕА, за исключением случаев, когда необходимость уста‐ новки вызвана ремонтом или заменой неисправных частей. При покупке бы‐ товой техники в ИКЕА услуга первона‐ чальной установки не включена в стоимость товара.
РУССКИЙ Нужна дополнительная помощь? По всем дополнительным вопросам, не касающимся гарантийного обслужива‐ ния, обращайтесь в отдел обслуживания 53 покупателей ближайшего магазина ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите сопроводительные документы перед об‐ ращением.
SLOVENSKY 54 Obsah Bezpečnostné pokyny Popis výrobku Inštalácia Zapojenie do elektrickej siete Rúra Pred prvým použitím Každodenné používanie Tabuľky varenia Ošetrovanie a čistenie Technické údaje 54 56 57 58 58 58 59 60 61 63 Varná doska Každodenné používanie Užitočné rady a tipy Ošetrovanie a čistenie Čo robiť, keď...
SLOVENSKY Všeobecné bezpečnostné pokyny • Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak nie je zabezpečený dohľad alebo poučenie o používaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. • Hrozí nebezpečenstvo popálenín! Vnútro rúry sa počas používania zohrieva.
SLOVENSKY 56 Popis výrobku Varná doska - celkový pohľad 1 1 2 3 4 2 m Varovanie Nebezpečenstvo popálenia zvyškovým teplom. Po vypnutí varné zóny potrebujú istý čas na vychladnutie.
SLOVENSKY 57 Štruktúra sporáka - celkový pohľad 1 1 Zadná ochranná stena sporáka 2 Bočné panely 3 Kovová konštrukcia 2 3 Príslušenstvo rúry Plech na pečenie 1x Rošt 1x Inštalácia Pozor Pri inštalácii postupujte podľa dodávaných pokynov. Varovanie Spotrebič smie nainštalovať iba vyškolený a kvalifikovaný pracovník. Ak kvôli inštalácii nezavoláte vyškoleného a kvalifikovaného pracovníka, záruka spotrebiča stratí platnosť.
SLOVENSKY • Zabudované rúry a zabudované varné panely sú vybavené špeciálnymi konektormi. Z bezpečnostných dôvodov sa smú kombinovať iba spotrebiče od toho istého výrobcu. 58 Pri umiestnení sporáka na základňu ju treba dbať na to, aby sa zabránilo zošmyknutiu spotrebiča zo základne. Zapojenie do elektrickej siete Varovanie Elektrické zapojenie smie vykonať výhradne vyškolený a kvalifikovaný pracovník. • Výrobca nezodpovedá za škody v prípade nedodržania týchto bezpečnostných opatrení.
SLOVENSKY 59 Každodenné používanie Zapnutie spotrebiča Nastavte funkciu rúry a teplotu. Nastavenie funkcie rúry Otočte ovládací gombík funkcií rúry (pozrite časť „Popis výrobku“). Nastavenie teploty Otočte ovládací gombík teploty (pozrite časť „Popis výrobku“). Teplotu môžete nastaviť v rozmedzí 50 °C až 250 °C. Vypnutie spotrebiča Otočte ovládacie gombíky teploty a funkcií rúry do polohy vypnutia.
SLOVENSKY 60 Mechanická detská poistka Spotrebič sa dodáva s upevnenou a aktivovanou detskou poistkou. Nachádza sa tesne pod ovládacím panelom rúry na pravej strane. Aby ste detskú poistku odstránili, otvorte dvierka rúry a odskrutkujte ju použitím kľúča, ktorý sa dodáva vo vrecku spolu s rúrou. Aby ste otvorili dvierka, keď je aktivovaná detská poistka, posuňte západku detskej poistky hore, ako je zobrazené na obrázku. Dvierka rúry zatvorte bez potiahnutia detskej poistky.
SLOVENSKY 61 Ošetrovanie a čistenie Varovanie Rúru pred čistením vypnite a nechajte ju vychladnúť. Varovanie Z bezpečnostných dôvodov spotrebič nečistite prúdom pary, ani vysokotlakovým prúdom vody. Demontáž dvierok rúry a skleneného panelu 1 2 Varovanie Spotrebič vždy udržiavajte čistý. Priškvarený tuk a ostatné nečistoty môžu spôsobiť požiar, hlavne v nádobe na odkvapkávanie. Vonkajší povrch spotrebiča • Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou utierkou namočenou v teplej vode s prídavkom saponátu.
SLOVENSKY 5 62 Vnútorný sklenený panel vsuňte do pravých úchytiek podľa nižšie uvedeného nákresu. 6 Uvoľnite blokovací systém, aby bolo možné vybrať vnútorný sklenený panely. 7 8 Výmena žiarovky osvetlenia a čistenie skleneného krytu. 90° 1 2 Varovanie Predtým, ako vymeníte žiarovku osvetlenia (postupujte podľa pokynov v časti „Popis spotrebiča“), spotrebič vypnite a odpojte od elektrického napájania. Otočte 2 úchytky o Opatrne nadvihnite 90° a vyberte ich z a vyberte sklenený ich lôžka. panel.
SLOVENSKY 63 Technické údaje Rozmery (vnútorné) Šírka Výška Hĺbka Využiteľný objem 56 l Plocha najväčšieho plechu na pečenie (čistá plocha) 1130 cm² Spodný ohrievací článok rúry 1000 W Vrchný ohrievací článok 800 W Celá rúra (vrchný aj spodný ohrevný článok) 1800 W 405 335 410 Osvetlenie rúry 25 W Chladiaci ventilátor 25 W Celkový príkon rúry 1) 1850 W Maximálny výkon (rúra + varná doska) 7850 W Počet funkcií 3 Spotreba energie 0,79 kWh Spotreba energie pri štandardnom zaťažení a
SLOVENSKY 64 Úspora energie Hrnce vždy podľa možnosti zatvárajte pokrievkou. Riad položte na varnú zónu skôr, ako ju zapnete. • Varné zóny vypínajte už pred skončením času varenia, aby sa využilo zvyškové teplo • Dná hrncov alebo panvíc a varné zóny by mali byť rovnakej veľkosti. Dno riadu by malo byť podľa možnosti čo najhrubšie a najrovnejšie. Ošetrovanie a čistenie Varovanie Ostré a drsné čistiace prostriedky poškodzujú spotrebič.
SLOVENSKY 65 Problém Možná príčina Riešenie Vo vnútri rúry a na jedlách sa zráža para a vytvára sa skondenzovaná voda Jedlá zostali v rúre príliš dlho Po ukončení pečenia nenechávajte jedlá v rúre dlhšie ako 15-20 minút Varné zóny nefungujú Nie je nastavený varný stupeň Nastavte varný stupeň Varné zóny nefungujú Prepálila sa poistka Skontrolujte poistku. Prípadné opakované vypálenie poistky nahláste autorizovanému elektroinštalatérovi V prípade poruchy sa najprv pokúste problém odstrániť sami.
SLOVENSKY 66 Ošetrovanie a čistenie Čistenie štruktúry sporáka 1. Drevotrieskové panely, melamínová fólia: Poutierajte utierkou namočenou vo vode alebo použite neabrazívny čistiaci prostriedok. Poutierajte suchou a čistou utierkou. 2. Konštrukcia z uhlíkovej ocele s práškovou povrchovou úpravou: Poutierajte utierkou namočenou vo vode alebo použite neabrazívny čistiaci prostriedok. Poutierajte suchou a čistou utierkou. 3.
SLOVENSKY Na čo sa vzťahuje záruka? Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča spôsobené výrobnými alebo materiálovými chybami od dátumu nákupu v predajni IKEA. Táto záruka sa vzťahuje výhradne na spotrebiče používané v domácnosti. Výnimky sú uvedené pod titulom "Na čo sa nevzťahuje táto záruka?" Počas doby platnosti záruky budú náklady na odstránenie porúch, napr.
SLOVENSKY Toto obmedzenie sa nevzťahuje sa bezporuchovú prácu vykonávanú odborníkom použitím našich originálnych dielov na prispôsobenie spotrebiča technickým požiadavkám bezpečnostných predpisov inej krajiny EÚ. Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy Záruka IKEA vám poskytuje špecifické práva, ktoré sa môžu zhodovať alebo presahovať nároky vnútroštátnych práv, meniacich sa v závislosti od krajiny.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
892940816-A-382010 © Inter IKEA Systems B.V.