UDDEN CG3 PT ES GR NL
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 NEDERLANDS 62
PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança Instruções de segurança Descrição do produto Instalação Ligação eléctrica Forno Antes da primeira utilização Utilização diária Tabela de cozedura Manutenção e limpeza Dados técnicos 4 5 8 10 10 11 11 11 13 14 16 Placa Utilização diária Sugestões e conselhos úteis Manutenção e limpeza O que fazer se… Dados técnicos Estrutura do móvel Manutenção e limpeza Preocupações ambientais GARANTIA IKEA 16 16 16 17 17 18 19 19 19 20 Sujeito a alterações sem aviso prévio.
PORTUGUÊS 5 Segurança geral • O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Não toque nos elementos de aquecimento. • Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. • Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio. • Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio.
PORTUGUÊS • Não instale o aparelho ao lado de uma porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou janelas faça cair algum tacho quente do aparelho. Ligação eléctrica Advertência Risco de incêndio e choque eléctrico. • Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado. • O aparelho tem de ficar ligado à terra.
PORTUGUÊS 7 • Se a superfície do aparelho apresentar fendas, desligue-o imediatamente da corrente eléctrica. Isso evitará choques eléctricos. Advertência Risco de incêndio ou explosão. • As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aquecidos. Mantenha as chamas e os objectos quentes afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar com este tipo de produtos. • Os vapores que o óleo muito quente liberta podem causar combustão espontânea.
PORTUGUÊS 8 • Quaisquer restos de gordura ou alimentos que fiquem no aparelho podem provocar incêndio. • Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos. • Se utilizar um spray para forno, siga as instruções de segurança da embalagem. • Não limpe o esmalte catalítico (se aplicável) com nenhum tipo de detergente.
PORTUGUÊS 9 Forno - descrição geral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Botão de controlo da temperatura 2 Indicador de temperatura 3 Botão de controlo para as funções do forno 4 Botões de controlo para as zonas de cozedura 5 Painel de controlo 6 Saídas de ar para ventoinha de arrefecimento 7 Elemento de aquecimento 8 Lâmpada do forno 9 Placa de características Estrutura do móvel - descrição geral 1 2 3 1 Zona de protecção 2 Painéis laterais 3 Estrutura de metal
PORTUGUÊS 10 Acessórios do forno Tabuleiro Grelha 1x 1x Instalação Cuidado Consulte as instruções de montagem para a instalação. Advertência A instalação do aparelho só deve ser efectuada por uma pessoa qualificada e competente. Caso não contacte uma pessoa qualificada e competente, a garantia é considerada inválida se existirem danos. • Antes de instalar o aparelho no armário da cozinha, certifique-se de que as dimensões do compartimento são as adequadas.
PORTUGUÊS • • • • • Os tipos de cabos seguintes são adequados para utilização como cabos de alimentação, tendo em conta a respectiva secção nominal necessária: H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VVF, H05V2V2-F (T90), H05BB-F. O cabo de terra amarelo-verde deve ser 2-3 cm mais comprido do que todos os outros cabos. O cabo utilizado para ligar o forno à alimentação eléctrica tem de ter um tamanho mínimo de 4,0 mm².
PORTUGUÊS 12 Desligar o aparelho Rode os botões de controlo das funções do forno e da temperatura para a posição de desligado. Botão de controlo do forno Símbolo Função Posição desligado Lâmpada do forno - acende sem quaisquer funções de cozedura. Elemento de aquecimento inferior - aquece apenas a partir da parte inferior do forno. Para cozer bolos com bases estaladiças. Cozedura convencional - aquece a partir do elemento superior e inferior. Para cozer e assar num nível do forno.
PORTUGUÊS 13 Para abrir a porta do forno com a segurança para crianças inserida, puxe a pega da segurança para crianças para cima, como ilustrado na imagem. Feche a porta do forno sem puxar a segurança para crianças.
PORTUGUÊS 14 Manutenção e limpeza Advertência Antes de o limpar, desligue o aparelho e deixe-o arrefecer. Advertência Por motivos de segurança, não limpe o aparelho com jactos de vapor ou ou agentes de limpeza de alta pressão. Advertência Mantenha sempre o aparelho limpo. Uma acumulação de gorduras ou outros alimentos pode causar um incêndio, especialmente no colector de pingos. Exterior do aparelho • Limpe a parte frontal do aparelho com um pano suave e água quente com sabão.
PORTUGUÊS 5 15 Introduza o painel interno de vidro nos alojamentos correctos, como ilustrado abaixo. 6 Solte o sistema de bloqueio para retirar o painel interno de vidro. 7 8 Mudar a luz do forno e limpar a tampa do vidro 90° 1 Rode 2 fixadores 90° e retire-os dos respectivos alojamentos. 2 Advertência Antes de mudar a luz do forno (consulte a "Descrição do produto"), desactive o aparelho e desligueo da fonte de alimentação eléctrica. Levante e retire cuidadosamente o painel de vidro.
PORTUGUÊS 16 Dados técnicos Dimensões (internas) Largura Altura Profundidade Volumes utilizáveis 58 l Área da folha de cozedura maior (superfície total) 1130 cm² Elemento de aquecimento inferior 1000 W Elemento de aquecimento superior 800 W Forno inteiro (Superior + Inferior) 1800 W Lâmpada do forno 25 W Ventoinha de arrefecimento Capacidade nominal total do forno 405 335 410 25 W 1) Potência máxima (Forno + Placa) 1850 W 7850 W Número de funções 3 Consumo de energia 0,79 kWh Consum
PORTUGUÊS 17 Economizar energia Coloque sempre que possível as tampas nos tachos. Coloque os recipientes em cima do foco antes de o ligar. • Por forma a aproveitar o calor residual, desligue os focos antes do fim do tempo de cozedura • Os fundos dos tachos e os focos deverão ter dimensões idênticas. A base deverá ser o mais espessa e plana possível. Manutenção e limpeza Advertência Detergentes fortes e abrasivos danificam o aparelho.
PORTUGUÊS 18 Problema Possível causa Solução A temperatura do forno não é visualizada As definições necessárias não foram programadas Regule a função e temperatura do forno A lâmpada do forno não funciona A lâmpada do forno está avariada Substituir a lâmpada do forno Vapor e água conden- Os pratos foram deixados no sada depositam-se so- forno durante demasiado bre os alimentos e no tempo compartimento do forno Não deixe os pratos no forno por um período superior a 15-20 minutos após o final do p
PORTUGUÊS 19 Estrutura do móvel Importante A estrutura tem de ser montada de acordo com o manual de instruções de montagem. Manutenção e limpeza Limpar a estrutura do móvel 1. Painéis em aglomerado, folha de melamina: Limpe com um pano embebido em água ou um detergente não abrasivo. Limpe com um pano seco. 2. Estrutura em aço esmaltado: Limpe com um pano embebido em água ou um detergente não abrasivo. Limpe com um pano seco. 3.
PORTUGUÊS 20 GARANTIA IKEA Qual é a duração da garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos a partir da data de compra original do Aparelho no IKEA, a não ser que o aparelho receba a denominação LAGAN, sendo que nesse caso apenas se aplicam dois (2) anos de garantia. O recibo de compra original é necessário como prova de compra.
PORTUGUÊS • Casos em que não tenha sido possível determinar avarias no decurso da visita do técnico. • Reparações não executadas pelos nossos fornecedores de serviços de assistência nomeados e/ou um parceiro contratual de serviços de assistência autorizado ou reparações em que tenham sido utilizadas peças não originais. • Reparações causadas pela instalação incorrecta ou contrária às especificações. • A utilização do aparelho em ambiente não doméstico, ou seja, utilização profissional.
PORTUGUÊS Consulte a última página deste manual para obter a lista completa de contactos designados pela IKEA e respectivos números de telefone nacionais. Importante Para lhe fornecer um serviço mais rápido, é recomendável utilizar os números de telefone específicos indicados no final deste manual. Consulte sempre os números indicados na brochura do aparelho específico para o qual necessita de assistência.
ESPAÑOL 23 Índice de materias Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Descripción del producto Instalación Conexión eléctrica Horno Antes del primer uso Uso diario Tablas de cocción Mantenimiento y limpieza Datos técnicos 23 24 27 29 29 30 30 30 32 32 35 Placa de cocción Uso diario Consejos útiles Mantenimiento y limpieza Qué hacer si… Datos técnicos Estructura del mueble Mantenimiento y limpieza Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 35 35 35 36 36 37 38 38 38 39 Salvo modificaciones.
ESPAÑOL 24 • La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sin supervisión. Seguridad general • El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. No toque las resistencias. • No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia independiente. • Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
ESPAÑOL • No instale el aparato junto a una puerta ni debajo de una ventana. De esta forma se evita que los utensilios de cocina calientes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas. Conexión eléctrica Advertencia Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. • El aparato debe conectarse a tierra.
ESPAÑOL • No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción. Pueden alcanzar temperaturas elevadas. • Apague las zonas de cocción después de cada uso. • No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento. • Si la superficie del aparato está agrietada, desconéctelo inmediatamente de la fuente de alimentación. De esta forma evitará descargas eléctricas. Advertencia Existe peligro de explosión o incendio. • Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables.
ESPAÑOL 27 • Los restos de comida o grasa en el interior del aparato podrían provocar un incendio. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. • Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones del envase. • No limpie el esmalte catalítico (en su caso) con ningún tipo de detergente.
ESPAÑOL 28 Descripción general del horno 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mando de control de la temperatura Indicador de temperatura Mando de las funciones del horno Mandos de las zonas de cocción Panel de mandos Salidas de aire del ventilador de enfriamiento 7 Resistencia 8 Bombilla del horno 9 Placa de datos técnicos 1 2 3 4 5 6 Descripción general de la estructura del mueble 1 2 3 1 Salpicadero 2 Paneles laterales 3 Estructura metálica
ESPAÑOL 29 Accesorios del horno Bandeja para hornear Parrilla 1x 1x Instalación Precaución Consulte las instrucciones de montaje para la instalación. Advertencia La instalación del aparato debe ser realizada sólo por un técnico profesional homologado. Cualquier daño causado por la intervención de un técnico no profesional y homologado, anulará la garantía del producto. • Antes de encastrar el aparato en un mueble de cocina, compruebe que las dimensiones del hueco son las adecuadas.
ESPAÑOL • • • • • Los cables de conexión más adecuados, teniendo en cuenta la sección nominal necesaria en cada caso, son de los siguientes tipos: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90) y H05BB-F. El conductor de puesta a tierra amarilloverde debe ser 2-3 cm más largo que todos los demás cables. El cable que se utilice para conectar el horno al suministro eléctrico tiene que tener un calibre mínimo de 4,0 mm².
ESPAÑOL 31 Apagado del aparato Gire los mandos de funciones del horno y de la temperatura hasta la posición de apagado. Mando selector de las funciones del horno Símbolo Función Apagado Bombilla del horno: se enciende aunque no haya ninguna función de cocción seleccionada. Resistencia inferior: el calor procede de la parte inferior del horno solamente. Para hornear posteriormente pasteles con bases bastante hechas. Cocción convencional: el calor procede de las resistencias superior e inferior.
ESPAÑOL 32 Para abrir la puerta del horno con el seguro insertado, levante la pestaña como se muestra en la imagen. Cierre la puerta del horno sin empujar el seguro contra la manipulación por niños. Para retirar el seguro contra la manipulación por niños, abra la puerta del horno y desatorníllelo con la llave hexagonal incluida en la bolsa de accesorios. Tablas de cocción Peso (kg) Alimento 1 Cerdo / Cordero 1 Temperatura del horno (°C) Tiempo de cocción (min.
ESPAÑOL 33 limpiadores de chorro de vapor ni de alta presión. Retirada de la puerta del horno y los paneles de cristal Advertencia Mantenga el horno limpio en todo momento. La acumulación de grasa o restos de alimentos podrían provocar un incendio, en especial, en la grasera. 1 Exterior del aparato • Limpie la parte delantera del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y jabón. • Limpie las partes metálicas con productos comerciales corrientes.
ESPAÑOL 34 5 Inserte el panel de cristal interno en las guías apropiadas como se muestra en la ilustración siguiente. 6 Suelte el sistema de bloqueo para retirar los paneles de cristal internos. 7 8 Cambio de la bombilla del horno y limpieza de la tapa de cristal 90° 1 Gire 90° los 2 pasadores y extráigalos de sus asientos. 2 Advertencia Antes de limpiar la bombilla del horno (consulte "Descripción del producto"), apague y desenchufe el aparato.
ESPAÑOL 35 Datos técnicos Medidas (internas) Ancho Alto Profundo Volúmenes utilizables 58 l Área de superficie de cocción más grande (superficie neta) 1.130 cm² Resistencia inferior 1.000 W Resistencia superior 800 W Todo el horno (resistencia superior + inferior) 1.800 W Bombilla del horno 25 W Ventilador de enfriamiento 25 W Potencia total del horno 1) 1.850 W Potencia máxima (horno + placa) 7.
ESPAÑOL 36 utilizar la temperatura más baja posible y no tostar excesivamente los alimentos. Ahorro de energía A ser posible, coloque siempre las tapas en las cacerolas. Coloque siempre el recipiente sobre la zona de cocción antes de encenderla. La base de los recipientes debe ser lo más gruesa y plana posible. • Apague las zonas de cocción antes de finalizar el tiempo para aprovechar el calor residual • El tamaño de la base de las cacerolas debe coincidir con el de las zonas de cocción.
ESPAÑOL Problema 37 Causa probable Solución El indicador de tempe- No se han realizado los ajusratura del horno no se tes necesarios enciende Ajuste la función y temperatura del horno La bombilla del horno no funciona La bombilla del horno está fundida Cambie la bombilla del horno Se acumula vapor y condensación en los alimentos y en el interior del horno Los platos han permanecido en el horno durante demasiado tiempo No deje los platos en el horno más de 15 a 20 minutos tras finalizar el proces
ESPAÑOL 38 Estructura del mueble Importante Monte la estructura siguiendo las instrucciones del folleto de montaje. Mantenimiento y limpieza Limpieza de la estructura del mueble 1. Paneles de aglomerado con revestimiento de melamina: Utilice un paño suave humedecido en agua y detergente no abrasivo. Seque a fondo con un paño limpio. 2. Estructura con revestimiento de acero al carbono: Utilice un paño suave humedecido en agua y detergente no abrasivo. Seque a fondo con un paño limpio. 3.
ESPAÑOL 39 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía.
ESPAÑOL • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. • Daños causados durante el transporte.
ESPAÑOL Importante Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια Οδηγίες για την ασφάλεια Περιγραφή προϊόντος Εγκατάσταση Ηλεκτρική σύνδεση Φούρνος Πριν από την πρώτη χρήση Καθημερινή χρήση Πίνακες μαγειρέματος Φροντίδα και καθάρισμα Τεχνικά χαρακτηριστικά 42 43 47 48 49 49 50 50 52 52 54 Εστίες Καθημερινή χρήση Χρήσιμες συμβουλές Φροντίδα και καθάρισμα Τι να κάνετε αν...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43 • Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια • Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού. • Το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση σε εστίες με λάδι ή λίπος μπορεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει πυρκαγιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της. • Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή. • Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη μετακίνηση της συσκευής, καθότι είναι βαριά. Φοράτε πάντα γάντια ασφαλείας. • Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή. • Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από τις άλλες συσκευές και μονάδες. • Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω από τις οποίες ή δίπλα στις οποίες εγκαθίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Το εσωτερικό της συσκευής θερμαίνεται κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις που βρίσκονται εντός της συσκευής. Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή εισάγετε εξαρτήματα ή σκεύη. • Πρέπει να προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα της συσκευής ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυτός αέρας. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε επαφή με νερό. • Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της συσκευής όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην τοποθετείτε ζεστά μαγειρικά σκεύη επάνω στο χειριστήριο. • Μην αφήνετε να στεγνώσει το περιεχόμενο των μαγειρικών σκευών καθώς μαγειρεύετε. • Προσέχετε να μην πέσουν επάνω στη συσκευή αντικείμενα ή μαγειρικά σκεύη. Η επιφάνεια μπορεί να υποστεί ζημιά. • Μην ενεργοποιείτε τις ζώνες μαγειρέματος με άδειο μαγειρικό σκεύος ή χωρίς μαγειρικό σκεύος. • Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επάνω στη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47 Περιγραφή προϊόντος Κουζίνα - γενική επισκόπηση 1 1 2 3 4 2 m m 5m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων από την παραμένουσα θερμότητα. Μετά την απενεργοποίησή τους, οι εστίες μαγειρέματος χρειάζονται κάποια ώρα για να κρυώσουν.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 Δομή ντουλαπιού - γενική επισκόπηση 1 1 Πλάτη 2 Πλευρικά πλαίσια 3 Μεταλλική δομή 2 3 Αξεσουάρ φούρνου Σχάρα Ταψί 1x 1x Εγκατάσταση ΠΡΟΣΟΧΗ Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης για την εγκατάσταση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εκπαιδευμένα και εξουσιοδοτημένα άτομα. Αν δεν την παραπέμψετε σε εκπαιδευμένο και εξουσιοδοτημένο άτομο, ακυρώνεται η εγγύηση αν προκληθεί ζημιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Η συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί με το πίσω ή το πλευρικό τοίχωμα κοντά σε συσκευές ή τοίχους που βρίσκονται πιο ψηλά. Η άλλη πλευρά πρέπει να τοποθετηθεί κοντά στο έπιπλο με το ίδιο ύψος. • Η εντοιχιζόμενη μονάδα πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις σταθερότητας του προτύπου DIN 68930. 49 • Οι εντοιχιζόμενοι φούρνοι και επιφάνειες μαγειρέματος διαθέτουν ειδικά συστήματα σύνδεσης. Για λόγους ασφάλειας, πρέπει να συνδυάζονται μόνο συσκευές του ίδιου κατασκευαστή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 50 Πριν από την πρώτη χρήση Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, εσωτερικά και εξωτερικά του φούρνου, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Αρχικός καθαρισμός Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση. Καθαρίστε τα αξεσουάρ και το εσωτερικό του φούρνου με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και σαπούνι. Στη συνέχεια, προθερμάνετε το φούρνο χωρίς να τοποθετήσετε φαγητό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας Η ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας ανάβει όταν ζεσταίνεται ο φούρνος (ανατρέξτε στην ενότητα "Περιγραφή προϊόντος"). Σβήνει όταν ο φούρνος φτάσει στη σωστή θερμοκρασία. Στη συνέχεια, ανάβει και σβήνει εναλλάξ για να υποδείξει τη διακύμανση της θερμοκρασίας. Θερμοστάτης ασφαλείας Για την αποτροπή υπερθέρμανσης (λόγω εσφαλμένης χρήσης της συσκευής ή ελαττωματικών εξαρτημάτων), ο φούρνος διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος διακόπτει την παροχή ρεύματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 Πίνακες μαγειρέματος Βάρος (kg) Είδος φαγητού 1 Χοιρινό/Αρνί 1 Λειτουρ- Επίπεγία δο φούρνου Θερμοκρασία φούρνου (°C) Χρόνος ψησίματος (λεπτά) 2 180 110-130 Μοσχάρι/Βοδινό 2 190 70-100 1,2 Κοτόπουλο/ Κουνέλι 2 190 70-80 1,5 Πάπια 1 160 120-150 3 Χήνα 1 160 150-200 4 Γαλοπούλα 1 180 210-240 1 Ψάρι 2 190 30-40 1 Γεμιστές πιπεριές, ντομάτες/Ψητές πατάτες 2 190 50-70 Κέικ 2 160 45-55 Πίτες 2 160 80-100 Μπισκότα 3 140 25-35 2 Λαζάνια 2 180
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53 Αξεσουάρ Καθαρίστε όλα τα συρόμενα εξαρτήματα με μαλακό πανί, ζεστό νερό και σαπούνι (σχάρα, ταψί ψησίματος, οδηγοί στήριξης σχαρών, κλπ.) μετά από κάθε χρήση και στεγνώστε τα καλά. Μουσκέψτε τα για σύντομο διάστημα για πιο εύκολο καθαρισμό. Καθαρισμός πόρτας φούρνου Η πόρτα του φούρνου διαθέτει δύο υαλοπίνακες που είναι τοποθετημένοι ο ένας πίσω από τον άλλο. Για πιο εύκολο καθαρισμό, αφαιρέστε την πόρτα του φούρνου και τον εσωτερικό υαλοπίνακα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 54 8 90° 1 Στρέψτε τους 2 συνδετήρες κατά 90° και αφαιρέστε τους από τις υποδοχές τους. 2 Ανασηκώστε και αφαιρέστε προσεκτικά τον υαλοπίνακα. Καθαρίστε τον υαλοπίνακα με νερό και σαπούνι. Στεγνώστε τον προσεκτικά. Τοποθέτηση της πόρτας και του υαλοπίνακα Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρισμού, επανατοποθετήστε τον υαλοπίνακα και την πόρτα του φούρνου. Για το σκοπό αυτό, ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα με την αντίστροφη σειρά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55 Ωφέλιμος όγκος 58 l Εμβαδόν μεγαλύτερου ταψιού ψησίματος (καθαρή επιφάνεια) 1130 cm² Κάτω αντίσταση 1000 W Πάνω αντίσταση 800 W Πάνω και κάτω αντίσταση φούρνου 1800 W Λαμπτήρας φούρνου 25 W Ανεμιστήρας ψύξης Συνολική κατανάλωση φούρνου 25 W 1) 1850 W Μέγιστη ισχύς (Φούρνος + Κουζίνα) 7850 W Αριθμός λειτουργιών 3 Κατανάλωση ενέργειας 0,79 kWh Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορτίο και κάτω αντίσταση 0,79 kWh 1) Πληροφορίες σχετικά με την ηλεκτρική σύνδεση, την τάση και τη
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56 Η βάση του μαγειρικού σκεύους πρέπει να είναι όσο το δυνατόν επίπεδη και με ανάλογο πάχος. • Απενεργοποιείτε τις εστίες μαγειρέματος πριν από το τέλος του χρόνου μαγειρέματος, για να εκμεταλλευτείτε την υπολειπόμενη θερμότητα. • Οι βάσεις των σκευών και οι εστίες μαγειρέματος θα πρέπει να έχουν το ίδιο μέγεθος. Φροντίδα και καθάρισμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα αιχμηρά αντικείμενα και τα λειαντικά καθαριστικά προκαλούν ζημιά στη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα 57 Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν αυξάνεται η θερμοκρασία του φούρνου Δεν έχουν πραγματοποιηθεί οι απαραίτητες ρυθμίσεις Επιλέξτε μια ρύθμιση λειτουργίας ψησίματος και θερμοκρασίας Ο λαμπτήρας του φούρνου δεν λειτουργεί Ο λαμπτήρας του φούρνου έχει καεί Αντικαταστήστε το λαμπτήρα του φούρνου Ατμοί και συμπυκνώ- Έχετε αφήσει φαγητό μέσα σεις κατακάθονται στο στο φούρνο για μεγάλο χροφαγητό και στο θάλα- νικό διάστημα μο του φούρνου Μην αφήνετε φαγητό στο φούρνο για διάστημα άνω τ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58 Δομή ντουλαπιού ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η δομή θα πρέπει να μονταριστεί σύμφωνα με το φυλλάδιο Οδηγιών συναρμολόγησης. Φροντίδα και καθάρισμα Καθαρισμός της δομής ντουλαπιού 1. Πλαίσια από νοβοπάν, φύλλα μελαμίνης: Σκουπίστε τα με ένα πανί βρεγμένο με νερό ή με μη διαβρωτικό απορρυπαντικό. Σκουπίστε με ένα καθαρό πανί. 2. Δομή από ανθρακοχάλυβα με επικάλυψη σκόνης: Σκουπίστε τα με ένα πανί βρεγμένο με νερό ή με μη διαβρωτικό απορρυπαντικό. Σκουπίστε με ένα καθαρό πανί. 3.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59 ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA; Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ως αποδεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχική απόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο της εγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δεν παρατείνεται η χρονική διάρκεια της εγγύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέα εξαρτήματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένη εγκατάσταση ή από σύνδεση σε εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά που προκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημική αντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή η φθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνει ενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητα νερού, η φθορά που προκαλείται από μη φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες. • Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις Οδηγίες Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη. Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση για συσκευές IKEA: Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση της IKEA για: 1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο αυτής της εγγύησης, 2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο έπιπλο κουζίνας IKEA.
NEDERLANDS 62 Inhoud Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Montage Aansluiting aan het elektriciteitsnet Oven Voor het eerste gebruik Dagelijks gebruik Bereidingstabel Onderhoud en reiniging Technische gegevens 62 63 66 68 68 69 69 69 71 72 74 Kookplaat Dagelijks gebruik Nuttige aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Technische gegevens Kaststructuur Onderhoud en reiniging Milieubescherming IKEA GARANTIE 74 74 74 75 75 76 77 77 77 78 Wijzig
NEDERLANDS 63 Algemene veiligheid • Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken. • Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem. • Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren. • Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
NEDERLANDS • De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte. • Installeer het apparaat niet op een platform. • Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend. Aansluiting op het elektriciteitsnet Waarschuwing! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
NEDERLANDS • Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elektrische schokken te voorkomen. Waarschuwing! Brand- of explosiegevaar. • Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt. • De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
NEDERLANDS 66 • Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking. • Reinig niet het katalytisch email (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel. Binnenverlichting • De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden. Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schokken! • Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
NEDERLANDS 67 Oven - algemeen overzicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Temperatuurknop Temperatuurlampje Bedieningsknop voor de ovenfuncties Bedieningsknoppen voor de kookzones Bedieningspaneel Luchtopeningen voor koelventilator Verwarmingselement Ovenlampje Typeplaatje Kaststructuur - algemeen overzicht 1 2 3 1 Spatplaat 2 Zijpanelen 3 Metalen frame
NEDERLANDS 68 Ovenaccessoires Bakplaat Rooster 1x 1x Montage Let op! Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie. Waarschuwing! De installatie van het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon. Als u geen gekwalificeerd of deskundig persoon contracteert, vervalt de garantie bij het ontstaan van schade. • Voordat u het apparaat in uw keuken inbouwt, dient u ervoor te zorgen dat de afmetingen van de uitsparingen kloppen.
NEDERLANDS • • • • • De volgende typen aansluitsnoeren zijn geschikt, met inachtneming van de nominale doorsneden: H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VVF, H05V2V2-F (T90), H05BB-F. De geel-groene aardleiding dient 2-3 cm langer te zijn dan alle andere kabels. De kabel die wordt gebruikt om de oven aan te sluiten op de elektrische voorziening, dient een minimale afmeting van 4,0mm² te hebben.
NEDERLANDS 70 Functieknop van de oven Symbool Functie Uit-stand Ovenlampje - brandt ook als er geen functie is ingeschakeld. Onderwarmte - verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven. Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Boven- en onderwarmte - verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwarmingselement. Voor bakken en braden op één ovenniveau. Bovenwarmte - verwarmt alleen vanaf de bovenkant van de oven. Voor het afbakken van gare gerechten.
NEDERLANDS 71 Om het kinderslot te verwijderen opent u de ovendeur en schroeft u het los met een torsiesleutel, die bij de oven is meegeleverd in de zak met installatieonderdelen. Bereidingstabel Gewicht (kg) Gerecht 1 Ovenfunctie Niveau Oventemperatuur Bereidingstijd (°C) (min.
NEDERLANDS 72 Onderhoud en reiniging Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt. Waarschuwing! Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen niet toegestaan. De ovendeur en het glaspaneel verwijderen 1 2 Open de deur volledig en houd de twee deurscharnieren vast. Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze. 3 4 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (ongeveer 45°).
NEDERLANDS 5 73 Plaats het binnenste glaspaneel in de juiste zittingen, zoals hieronder te zien is. 6 Maak het vergrendelingssysteem open om het binnenste glaspaneel te verwijderen. 7 8 De ovenlamp vervangen en het glazen kapje reinigen 90° 1 Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun zittingen. 2 Waarschuwing! Voordat u de ovenlamp vervangt (zie "Productbeschrijving") dient u het apparaat uit te schakelen en het los te koppelen van de netvoeding.
NEDERLANDS 74 Technische gegevens Afmetingen (binnenkant) Breedte Hoogte Diepte Bruikbare volumes 58 l Oppervlakte van de grootste bakplaat (netto oppervlak) 1130 cm² Onderste verwarmingselement 1000 W Bovenste verwarmingselement 800 W Volledige oven (boven + onder) 1800 W Ovenlampje 25 W Koelventilator Totale ovencapaciteit 405 335 410 25 W 1) 1850 W Maximaal vermogen (oven + kookplaat) 7850 W Aantal functies 3 Energieverbruik 0,79 kWh Energieverbruik bij een standaard belasting e
NEDERLANDS 75 Energie besparen Sluit pannen, indien mogelijk, altijd af met een deksel. Plaats het kookgerei altijd op de kookzone voordat u deze inschakelt. • Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken van de restwarmte • De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben. De bodem dient zo dik en vlak mogelijk te zijn. Onderhoud en reiniging Waarschuwing! Scherpe voorwerpen en schurende reinigingsmiddelen beschadigen het apparaat.
NEDERLANDS 76 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De oven komt niet op temperatuur De gewenste instelling is niet uitgevoerd Selecteer de bereidingsfunctie en de temperatuur Het ovenlampje werkt niet Het ovenlampje is kapot Vervang het ovenlampje Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte De gerechten hebben te lang in de oven gestaan Laat gerechten na afloop van de bereiding niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan De kookzones functioneren niet De kookstand is ni
NEDERLANDS 77 Kaststructuur Belangrijk! De structuur moet gemonteerd worden volgens de aanwijzingen in het boekje Montage-instructies. Onderhoud en reiniging Reinigen van de kaststructuur 1. Panelen van spaanplaat, melamine folie: afnemen met een vochtige doek met water en een niet-schurend reinigingsmiddel. Droogwrijven met een schone doek. 2. Frame van poedergespoten koolstofstaal: afnemen met een vochtige doek met water en een niet-schurend reinigingsmiddel. Droogwrijven met een schone doek. 3.
NEDERLANDS 78 IKEA GARANTIE Hoe lang is de garantie van IKEA geldig? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat van het merk LAGAN is, dan geldt een garantieperiode van twee (2) jaar. De originele kassabon is nodig als aankoopbewijs. Als er tijdens de garantieperiode werkzaamheden worden uitgevoerd, wordt de garantieperiode van het apparaat niet verlengd, dat geldt ook voor de nieuwe onderdelen.
NEDERLANDS • Gevallen waarbij geen storing geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus. • Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aange-stelde servicediensten en/of een erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn. • Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd of niet in overeenstemming met de specificatie is uitgevoerd. • Gebruik van het apparaat in niet-huishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel gebruik.
NEDERLANDS Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig hebt Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven met de bijbehorende nationale telefoonnummers. Belangrijk! Om u sneller van dienst te kunnen zijn, advi-seren wij u de specifieke telefoonnummers te bellen die aan het eind van deze handleiding vermeld zijn. Gebruik altijd de telefoon-nummers die in het boekje staan van het apparaat waarvoor u assistentie nodig heeft.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359 888 16 40 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland 01803-334532 (0,09 € / Min.
892943995-D-032013 © Inter IKEA Systems B.V.