Assembly Instruction

SY
ENGLISH
SY iron-on hemming strip makes it easy to
shorten curtains to the right length for your
windows.
1 Measure how long you want your curtains
to be.
2 Add a few centimetres to allow for any
shrinkage in the wash. The exact amount
of shrinkage is shown on the package.
For example, if you want your curtains
to be 2 metres long and the shrinkage
is 4%, calculate as follows: 2 m x 1.04 =
2.08 m. In other words you need to al-
low an extra 8 cm.
3 Lay the fabric with the reverse side facing
upwards. Fold up the hem (but don’t put
the hemming strip in place yet!) and iron
the fold.
4 Now place the hemming strip inside the
fold and iron the curtain once again.
5 Cut away any unwanted fabric and the
curtain is ready!
If the hemming strip comes loose in the
wash, simply iron it back in place again.
DEUTSCH
Mit dem SY Saumband lassen sich Gardinen
ganz einfach in der passenden Länge säu-
men - exakt auf die Fenstermaße abges-
timmt.
1 Ausmessen, wie lang die Gardinen wer-
den sollen.
2 Einige Zentimeter zugeben, falls der Stoff
beim Waschen einläuft. Wieviel er ein-
läuft, steht auf der Verpackung. Beispiel:
Die Gardine soll 2 m lang werden. Auf
dem Etikett ist vermerkt: Einlaufen 4%.
Dann rechnet man 2 m x 1,04 = 2,08.
Also gibt man 8 cm zu.
3 Nun den Stoff mit der linken Seite nach
oben auegen, den Saum umschlagen
und umbügeln (ohne das Saumband
einzulegen).
4 Jetzt das Saumband in die Falte legen
und erneut überbügeln.
5 Überüssigen Stoff am Saum abschnei-
den. Fertig.
Sollte sich das Saumband nach der Wäsche
lösen, kann es einfach wieder festgebügelt
werden.
FRANÇAIS
Le SY Ruban thermocollant vous permet
de régler la hauteur de vos rideaux sans
couture.
1 Mesurez d’abord la longueur que doivent
avoir vos rideaux.
2 Ajoutez quelques centimètres pour parer
au rétrécissement au lavage. Reportez-
vous à l’emballage pour connaître le
taux de rétrécissement. Par exemple, si
vous souhaitez des rideaux de 2 m de
long et que le rétrécissement est de 4%,
faites le calcul suivant : 2 m x 1,04 = 2,08
m. Il faut donc prévoir 8 cm supplémen-
taires.
3 Posez le tissu à l’envers. Repliez le bord
(sans y mettre pour l’instant le ruban
thermocollant) et repassez-le.
4 Ensuite, placez le ruban thermocollant
à l’intérieur de ce pli et repassez de
nouveau.
5 Découpez l’excédent de tissu : le rideau
est prêt !
Si le ruban thermocollant se défait au lav-
age, il suft de le repasser.
NEDERLANDS
Het zoomband SY vereenvoudigt het zomen
van gordijnen tot de lengte die bij je ramen
past.
1 Meet hoe lang de gordijnen moeten zijn.
2 Voeg een paar centimeter toe om
krimpen van de stof te compenseren. Op
verpakking van de stof staat hoeveel de
stof krimpt. Voorbeeld: Als je wilt dat de
gordijnen 2 meter moeten worden en de
stof 4% krimpt, reken je als volgt: 2 m x
1,04 = 2,08. Je voegt dan dus 8 cm toe.
3 Leg de stof met de verkeerde kant naar
boven, vouw de zoom, zonder het
zoomband in de zoom te leggen, en
strijk de zoom.
4 Leg het zoomband in de vouw en strijk
nogmaals.
5 Knip overtollige stof weg. Klaar!
Wanneer het zoomband in de was los zou
laten, kun je het gewoon weer vaststrijken.
ITALIANO
La fettuccia per orlare SY permette di ac-
corciare facilmente le tende alla lunghezza
desiderata.
1 Misura quanto devono essere lunghe le
tue tende.
2 Aggiungi qualche centimetro per com-
pensare il restringimento del tessuto che
avviene durante il lavaggio. La percen-
tuale di restringimento esatta è riportata
sulla confezione. Per esempio, se le tue
tende devono avere una lunghezza di
2 metri e il restringimento è del 4%, cal-
cola come segue: m 2 x 1,04 = m 2,08,
quindi aggiungi cm 8.
3 Stendi il tessuto con il rovescio verso l’alto.
Ripiega l’orlo (senza applicare la fettuc-
cia per orlare) e stiralo.
4 Inserisci la fettuccia per orlare nella piega
e stira nuovamente.
5 Taglia l’eventuale tessuto in eccesso e la
tenda è pronta.
Se la fettuccia per orlare si stacca durante il
lavaggio, applicala nuovamente con il ferro
da stiro.
ESPAÑOL
SY, la tira para hacer el dobladillo en
cortinas con sólo pasar la plancha, te
facilita acortar el largo de las cortinas para
adaptarlas a la altura de tus ventanas.
1 En primer lugar, mide el largo deseable
para tus cortinas.
2 Súmale unos cuantos centímetros de com-
pensación por si las cortinas encogen
con los lavados. Tienes el porcentaje
de encogimiento en el paquete de las
cortinas. Por ejemplo, si quieres que tus
cortinas tengan 2 metros de largo y el
porcentaje de encogimiento es un 4%,
haz el siguiente cálculo: 2 m x 1,04 =
2,08 m. En otras palabras, tienes que
dejar 8 cm de compensación.
3 Extiende la tela por el reverso. Pliega el
dobladillo (¡pero todavía no pongas la
tira!) y plánchalo.
4 A continuación, coloca la tira dentro del
pliegue y vuelve a planchar el dobla-
dillo.
5 Recorta la tela sobrante. La cortina ya
está lista.
Si se soltase la tira durante el lavado, sólo
tienes que volver a pasar la plancha por el
dobladillo.
PORTUGUES
Com a ta adesiva para bainhas SY é mais
fácil fazer a bainha dos seus cortinados
com o comprimento desejado.
1 Meça o comprimento.
2 Acrescente alguns centímetros caso o
tecido encolha durante a lavagem. A
percentagem que o tecido encolhe é
indicada na embalagem. Por exemplo,
se quer que os seus cortinados tenham
2 metros de comprimento e se encolhem
4%, faça o seguinte cálculo: 2 m x 1,04
= 2,08 m. Por outras palavras, deve
acrescentar mais 8 cm.
3 Estenda o tecido com o avesso virado
para cima. Dobre a bainha (mas não
coloque ainda a ta adesiva!) e engome
a dobra.
4 Agora, coloque a ta adesiva dentro da
dobra e volte a engomar o cortinado.
5 Corte o tecido que não precisar e o corti-
nado está pronto!
Se a ta adesiva se começar a soltar com as
lavagens, basta voltar a engomá-la.
SVENSKA
Fållbandet SY gör att det är lätt att lägga
upp gardinerna i en längd som passar dina
fönster.
1 Mät hur långa dina gardiner ska vara.
2 Lägg till några centimeter för att kom-
pensera att tyget krymper i tvätten.
Exakt hur stor krympmån tyget har står
på förpackningen. Exempel: Om du vill
att gardinerna ska vara 2 meter och
krympmånen är 4% räknar du så här: 2
m x 1,04=2,08. Alltså lägger du till 8 cm.
3 Lägg tyget med avigsidan uppåt, vik upp
fållen - utan att lägga i fållbandet - och
stryk fållen.
4 Lägg fållbandet i vecket och stryk igen.
5 Klipp bort överödigt tyg. Klart!
Om fållbandet skulle släppa efter tvätten så
kan du stryka fast det igen.
DANSK
Vlieselinen SY gør det let at lægge gardin-
erne op til en længde, som passer til dine
vinduer.
1 Mål hvor lange dine gardiner skal være.
2 Læg et par centimeter til for at kompens-
ere for, at stoffet krymper i vask. Hvor
meget stoffet præcist krymper, står på
indpakningen. For eksempel: Hvis du
ønsker, at gardinerne skal være 2 meter,
og stoffet krymper 4%, ser regnestykket
sådan ud: 2 m x 1,04 = 2,08 m. Du skal
altså bruge 8 cm ekstra.
3 Læg stoffet med vrangen opad. Fold
sømmen op (uden at sætte vlieselinen
på plads!), og stryg på folden.
4 Læg nu vlieselinen ind i folden og stryg
igen.
5 Klip det overskydende stof fra. Så er du
klar!
Hvis vlieselinen går løs i vask, skal du bare
stryge den på igen.
NORSK
Stryketeipen SY gjør det lett å legge opp
gardinene i en lengde som passer dine
vinduer.
1 Mål hvor lange dine gardiner skal være.
2 Legg til noen centimeter for å kom-
pensere for at tøyet krymper i vask.
nøyaktig hvor stor krympeevne tøyet
har, står på pakken. Eksempel: Om du
vil at gardinene skal være 2 meter og
krympeevnen er 4 %, regner du slik: 2 m
x 1,04 = 2,08. Altså legger du til 8 cm.
3 Legg tøyet med vrangen opp, brett opp
falden - uten å legge i stryketeipen - og
stryk falden.
4 Legg stryketeipen i bretten og stryk igjen.
5 Klipp bort overødig tøy. Ferdig!
Dersom stryketeipen skulle slippe etter vask,
så kan du stryke den fast igjen.

Summary of content (2 pages)