Istruzioni ed Avvertenze Instructions and Warnings Instructions et avertissements Instrucciones y Advertencias Instruções e Advertências Navodila in opozorila √‰ËÁ›Â˜ Î·È ¶ÚÔÂȉÔπÔÈ‹ÛÂȘ Návod a upozornění Utasítások és figyelmeztetések Upute i napomene àÌÒÚÛ͈ËË Ë ÛÔ˙Ú‚‡ÌËfl Instruksione dhe Këshilla MACCHINA SOTTOVUOTO VACUUM PACKING MACHINE MACHINE SOUS-VIDE MÁQUINA PARA ENVASAR AL VACÍO MÁQUINA DE VÁCUO VAKUUMSKA NAPRAVA ™À™∫∂À∏ ∫∂¡√À ∞∂ƒ√™ VAKUOVACÍ ZAŘÍZENÍ VÁKUUMOZÓ GÉP APARAT ZA VAKUUMIRANJE ÇÄäììå
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS SLOVENSKI ∂§§HNIKA ČESKY MAGYAR HRVATSKI ÅöãÉÄêëäà SHQIP 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
[Z] m e f l k c b g h d a i j
A T T E N Z I O N E ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER UN USO CORRETTO E SICURO ISTRUZIONI IMPORTANTI CONSERVARE PER USI FUTURI ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO. A V V E R T E N Z E G E N E R A L I 1. Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza visibili danneggiamenti che potrebbero essere stati causati dal trasporto.
I S T R U Z I O N I G E N E R A L I DESCRIZIONE APPARECCHIO E ACCESSORI [Fig.
W A R N I N G INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR CORRECT AND SAFE USE IMPORTANT INSTRUCTIONS PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE THEY SUPPLY IMPORTANT INSTRUCTIONS REGARDING OPERATIONS AND SAFETY DURING PRODUCT INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE. G E N E R A L W A R N I N G S 1. After unpacking, make sure that the appliance is intact with no signs of damage caused by transport. Should you have any doubts, do not use the appliance and take it to an authorised IMETEC Service Centre. 2.
G E N E R A L I N S T R U C T I O N S DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES [Fig. Z] a On/off button f Lever to open the lid b Sealing control knob g Pump activation button c Sealing indicator to vacuum rigid recipients d Vacuum indicator h Suction nozzle e Lid i Tray j Sealing bar k Connector l Suction pad to vacuum containers m Cord container MAXIMUM WORKING QUANTITIES AND TIMES It normally takes less than a minute to vacuum pack all Imetec bags and containers.
A T T E N T I O N INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR UNE UTILISATION ADÉQUATE ET EN TOUTE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES À CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE EN EFFET, VOUS Y TROUVEREZ DES INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ET LA SÉCURITÉ DU PRODUIT DURANT L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN. A V E R T I S S E M E N T S G É N É R A U X 1.
I N S T R U C T I O N S G É N É R A L E S DESCRIPTION APPAREIL ET ACCESSOIRES [Fig.
A T E N C I Ó N INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO INSTRUCCIONES IMPORTANTES CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. ESTE MANUAL CONTIENE INDICACIONES IMPORTANTES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD EN LA INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO. A D V E R T E N C I A S G E N E R A L E S 1. Después de haber quitado el embalaje, compruebe la integridad del aparato, en especial que el aparato esté íntegro, sin daños visibles que podrían haber sido causados durante el transporte.
I N S T R U C C I O N E S G E N E R A L E S DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y ACCESORIOS [Fig.
A T E N Ç Ã O INSTRUÇÕES E AVISOS PARA USAR O APARELHO DE FORMA CORRECTA E SEGURA INSTRUÇÕES IMPORTANTES CONSERVAR PARA USOS FUTUROS ESTAS INSTRUÇÕES E AVISOS CONTÊM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O FUNCIONAMENTO E A SEGURANÇA DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO DO PRODUTO. A V I S O S G E R A I S 1. Após ter retirado o aparelho da embalagem, certifique-se de que o mesmo esteja íntegro, sem avarias visíveis que possam ter sido causadas pelo transporte.
I N S T R U Ç Õ E S G E R A I S DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS [Fig.
P O Z O R NAVODILA IN OPOZORILA ZA PRAVILNO IN VARNO RABO POMEMBNA NAVODILA ZA HRAMBO IN NADALJNJO UPORABO NAVODILA VSEBUJEJO POMEMBNE INFORMACIJE V ZVEZI Z DELOVANJEM, VARNOSTJO, NASTAVLJANJEM, UPORABO IN VZDRŽEVANJEM. S P L O Š N A O P O Z O R I L A 1. Ko odstranite embalažo, se takoj prepričajte, če je izdelek cel, brez vidnih poškodb, ki bi lahko nastale med prevozom. V primeru dvoma, ga ne uporabite in se takoj posvetujte z ustreznim pooblaščenim IMETEC servisom. 2.
S P L O Š N A N A V O D I L A OPIS APARATA IN NJEGOVIH NASTAVKOV [Slika Z] a Gumb za vklop/izklop f Vzvod za odpiranje pokrova b Ročaj za nastavitev varjenja g Gumb za sprožitev črpalke c Lučka varjenja za praznjenje trdnih posod d Indikator podtlaka h Sesalna šiba e Pokrov i Posodica j Varilna palčka k Spajalnik l Prisesek za praznjenje posod m Prostor za spravljanje kabla NAJVEČJE KOLIČINE, KI JIH LAHKO OBDELUJEMO TER POTREBEN ČAS Običajno podtlak dosežemo v manj kot minuti časa za vse vrečke in posod
¶ ƒ √ ™ √ à ∏ √¢∏°π∂™ ∫∞𠶃√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ √ƒ£∏ ∫∞π ∞™º∞§∏ Ã∏™∏ ™∏ª∞¡Δπ∫∂™ √¢∏°π∂™ ºÀ§∞•Δ∂ °π∞ ª∂§§√¡Δπ∫∏ Ã∏™∏ Δ√ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ ¶∂ƒπ∂Ã∂π ™∏ª∞¡Δπ∫∂™ √¢∏°π∂™ √™√¡ ∞º√ƒ∞ Δ∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞ ∫∞π Δ∏¡ ∞™º∞§∂π∞ Δ∏™ ∂°∫∞Δ∞™Δ∞™∏™, Ã∏™∏™ ∫∞π ™À¡Δ∏ƒ∏™∏™ Δ√À ¶ƒ√´√¡Δ√™. ° ∂ ¡ π ∫ ∂ ™ ¶ ƒ √ ∂ π ¢ √ ¶ √ π ∏ ™ ∂ π ™ 1. ∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢·Û›·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·Ó¤·ÊË ¯ˆÚ›˜ ÂÌÊ·Ó›˜ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.
° ∂ ¡ π ∫ ∂ ™ √ ¢ ∏ ° π ∂ ™ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ™À™∫∂À∏™ ∫∞π ∞•∂™√À∞ƒ [∂ÈÎ.
U P O Z O R N Ě N Í POKYNY A UPOZORNĚNÍ PRO SPRÁVNÉ A BEZPEČNÉ POUŽITÍ DŮLEŽITÉ POKYNY K UCHOVÁNÍ PRO DALŠÍ POUŽITÍ POSKYTUJÍ DŮLEŽITÉ ÚDAJE TÝKAJÍCÍ SE FUNKČNOSTI A BEZPEČNOSTI PŘI INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU. S P L O Š N A O P O Z O R I L A 1. Po odstranění obalu se ujistěte, že je zařízení kompletní a bez viditelných vad, které by mohly být způsobeny během přepravy. V případě pochybností zařízení nepoužívejte a obraťte se na Servisní středisko, autorizované firmou IMETEC. 2.
Z Á K L A D N Í P O K Y N Y POPIS ZAŘÍZENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ [Obr.
F I G Y E L E M UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A HELYES ÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ FONTOS ÚTMUTATÁSOK, ŐRIZZE MEG JÖVŐBENI SZÜKSÉG ESETÉRE A HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS ÚTMUTATÁSOKAT TARTALMAZ A TERMÉK MŰKÖDÉSÉT ÉS HASZNÁLATI VALAMINT KARBANTARTÁSI BIZTONSÁGÁT ILLETŐEN. Á L T A L Á N O S F I G Y E L M E Z T E T É S E K 1. Miután eltávolította a csomagolást győződjön meg arról, hogy a készülék ép-e és hogy nincsenek-e rajta szemmel látható sérülések, melyek a szállítás közben keletkezhettek.
Á L T A L Á N O S U T A S Í T Á S O K A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA [Z.
P O Z O R UPUTE I UPOZORENJA ZA PRAVILNU I SIGURNU UPORABU OVE VAŽNE UPUTE TREBA Č U VAT I Z A B U D U Ć U UPORABU U NJIMA SU, NAIME, NAVEDENI VAŽNI NAPUTCI VEZANI ZA RAD I SIGURNOST PRILIKOM POSTAVLJANJA, UPORABE I ODRŽAVANJA PROIZVODA. O P Ć A U P O Z O R E N J A 1. Nakon otklanjanja ambalaže, provjerite da li je aparat cjelovit i bez vidljivih oštećenja koja su mogla nastati prilikom prijevoza. U slučaju da sumnjate na oštećenja, ne koristite aparat i obratite se ovlaštenim servisnim centrima IMETEC.
O P Ć E U P U T E OPIS APARATA I PRIBORA [Sl.
Ç ç à å Ä ç à Ö àçëíêìäñàà à ìèöíÇÄçàü áÄ èêÄÇàãçA à ÅÖáéèÄëçÄ ìèéíêÖÅÄ ÇÄÜçà àçëíêìäñàà, ÑÄ ëÖ áÄèÄáüí áÄ ÅöÑÖôé èéãáÇÄçÖ íÖ ëöÑöêÜÄí ÇÄÜçÄ àçîéêåÄñàü áÄ çÄóàçÄ à ÅÖáéèÄëçéëííÄ çÄ àçëíÄãàêÄçÖ, ìèéíêÖÅÄ à èéÑÑêöÜäÄ çÄ àáÑÖãàÖíé. é Å ô à ì è ö í Ç Ä ç à ü 1. èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË, ÒΉ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ, Û‰˙Ú Â Ì‚‰ËÏ Ë ÔÓ ÌÂ„Ó Ìflχ ‚ˉËÏË ÒÎÂ‰Ë ÓÚ Û‚Âʉ‡ÌËfl, Ô˘ËÌÂÌË ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚˇÌÂÚÓ ÏÛ.
é Å ô à à ç ë í ê ì ä ñ à à éèàëÄçàÖ çÄ ÄèÄêÄíÄ à ÄäëÖëéÄêàíÖ [îË„.
K U J D E S UDHEZIME DHE KESHILLA PER NJE PERDORIM TE RREGULLT DHE TE SIGURTE INSTRUKSIONE TE RENDESISHME TE RUHEN PER PERDORIM NE TE ARDHMEN ATO JAPIN KESHILLA TE RENDESISHME PERSA I PERKET FUNKSIONIMIT DHE SIGURISE NE INSTALIM, NE PERDORIM DHE NE MIREMBAJTJEN E PAJISJES. K E S H I L L A T E P E R G J I T H E S H M E 1. Pasi të keni hequr amballazhimin, sigurohuni që pajisja të paraqitet e plotë, pa dëme të dukshme të cilat mund të jenë shkaktuar nga transporti.
U D H E Z I M E T E P E R G J I T H E S H M E PERSHKRIM I APARATURES DHE AKSESOREVE [Fig.
[A] [B] [C] [D] [E] [F]
XST19472 www.imetec.