Istruzioni ed Avvertenze Instructions and Warnings Instructions et avertissements Anleitungen und Hinweise Instrucciones y Advertencias Instruções e Advertências Instrukcje obsługi i ostrzeżenia Navodila in opozorila √‰ËÁ›Â˜ Î·È ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Bilgiler ve Uyar›lar Návod a upozornění Utasítások és figyelmeztetések Upute i napomene àÌÒÚÛ͈ËË Ë peÍÓÏẻ‡ˆËË àÌÒÚÛ͈ËË Ë ÛÔ˙Ú‚‡ÌËfl Uputi i preporuke Instructies en voorschriften voor gebruik Instrucţiuni și avertizări Instrukser og merknader Vejledninger og for
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS POLSKI SLOVENSKI ∂§§HNIKA TÜRKÇE ČESKY MAGYAR HRVATSKI êìëëäàâ ÅöãÉÄêëäà SRPSKI NEDERLANDS ROMÂN NORSK DANSKER SUOMI SVENSKA SLOVENSKY 2 4 6 9 12 14 16 19 21 23 25 27 29 31 34 37 39 41 43 45 47 49 51
[Fig.
A T T E N Z I O N E ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER UN USO CORRETTO E SICURO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITA’ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO A V V E R T E N Z E G E N E R A L I 1.
I S T R U Z I O N I DESCRIZIONE APPARECCHIO E ACCESSORI [Fig. Z] a Manopola timer b Pinze c Cassetto raccoglibriciole G E N E R A L I d Cestello (ove presente) e Sedi di cottura f Involucro TIMER Il tostapane è provvisto di un timer che va da 0 a 5 minuti.
P L E A S E N O T E INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR CORRECT AND SAFE USE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL AND KEEP THEM FOR FURTHER REFERENCE FOR THE WHOLE OF THE PRODUCT’S LIFE. THEY SUPPLY IMPORTANT INSTRUCTIONS REGARDING OPERATIONS AND SAFETY FOR INSTALLING, USING AND MAINTAINING THE PRODUCT. G E N E R A L W A R N I N G S 1. After unpacking, make sure that the appliance is intact with no signs of damage caused by transport.
G E N E R A L I N S T R U C T I O N S DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES [Fig. Z] a Timer knob d Basket (where fitted) b Food holders e Toasting elements c Crumb tray f Casing TIMER The toaster is fitted with a timer from 0 to 5 minutes. The elapsed time is one minute between one position and the next.
A T T E N T I O N INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR UNE UTILISATION ADÉQUATE ET EN TOUTE SÉCURITÉ. LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE EN VUE DE CONSULTATIONS FUTURES TOUT AU LONG DE LA DURÉE DE VIE DU PRODUIT. EN EFFET, VOUS Y TROUVEREZ DES INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ET LA SÉCURITÉ DU PRODUIT DURANT L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN. A V E R T I S S E M E N T S G É N É R A U X 1.
I N S T R U C T I O N S DESCRIPTION APPAREIL ET ACCESSOIRES [Fig. Z] a Bouton minuteur b Pinces c Tiroir ramasse-miettes G É N É R A L E S d Panier (si présent) e Fentes de cuisson f Parois MINUTEUR Le grille-pain est équipé d'un minuteur qui va de 0 à 5 minutes. Entre une position et l’autre, le temps est d'une minute.
NETTOYAGE - Débranchez la fiche du réseau d’alimentation électrique. - Extrayez le tiroir ramasse-miettes c pour éliminer les résidus [Fig. E]. - Les parois f peuvent être nettoyées avec un chiffon humide. Évitez d'utiliser des chiffons rêches ou des détergents abrasifs. - Les pinces b, le tiroir ramasse-miettes c et le panier d peuvent être lavés normalement avec de l'eau chaude et du détergent ou au lave-vaisselle avec un programme à 55 °C.
A C H T U N G ANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR EINEN KORREKTEN UND SICHEREN GEBRAUCH BITTE LESEN SIE DIE VORLIEGENDEN ANLEITUNGEN UND HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH UND HEBEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNGEN AUCH IN ZUKUNFT ZUM NACHLESEN UND FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER DES GERÄTS AUF, DA SIE WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF DIE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT UND SICHERHEIT BEI INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG DES GERÄTS ENTHALTEN. A L L G E M E I N E H I N W E I S E 1.
A L L G E M E I N E A N W E I S U N G E N BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS [Abb. Z] a Timer Drehknopf d Brötchenaufsatz (sofern vorhanden) b Zangen e Toastaufnahmen c Einschub zum Entfernen von Bröseln f Gehäuse TIMER Der Toaster ist mit einem Timer ausgestattet, der von 0 bis 5 Minuten eingestellt werden kann. Die Zeitspanne zwischen einer Stellung und der darauffolgenden beträgt eine Minute.
REINIGUNG - Den Stecker aus der Steckdose ziehen. - Den Einschub zum Entfernen von Bröseln c herausziehen, um Rückstände [Abb. E] zu entfernen. - Das Gehäuse f kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keinesfalls raue Tücher oder Scheuermittel. - Die Zangen b , der Einschub zum Entfernen von Bröseln c und der Brötchenaufsatz d können normalerweise mit warmem Wasser und Spülmittel oder auch in der Spülmaschine bei 55 °C gereinigt werden.
¡ A T E N C I Ó N ! INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y CONSÉRVELAS PARA POSTERIORES CONSULTAS DURANTE LA VIDA DEL APARATO. ESTE MANUAL CONTIENE INDICACIONES IMPORTANTES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD EN LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO. A D V E R T E N C I A S G E N E R A L E S 1.
I N S T R U C C I O N E S DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y ACCESORIOS [Fig. Z] a Botón timer b Pinzas c Cajón para recoger las migajas G E N E R A L E S d Cesto (si presente) e Zonas de cocción f Cubierta TIMER La tostadora está dotada de un timer que va de 0 a 5 minutos. Entre una posición y la otra, pasa el tiempo de un minuto.
A T E N Ç Ã O INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA USAR O APARELHO DE FORMA CORRECTA E SEGURA LER COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DO PRESENTE MANUAL E CONSERVÁ-LAS PARA AS PRÓXIMAS CONSULTAS DURANTE A VIDA ÚTIL DO APARELHO, POIS CONTÊM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O FUNCIONAMENTO E SEGURANÇA PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO. A D V E R T Ê N C I A S G E R A I S 1.
I N S T R U Ç Õ E S DESCRIÇÃO DO APARELHO E ACESSÓRIOS [Fig. Z] a Contador de tempo b Suporte do pão c Tabuleiro para migalhas G E R A I S d Cesto (se fornecido) e Aberturas f Caixa CONTADOR DE TEMPO A torradeira é dotada de um contador de tempo que vai de 0 a 5 minutos.
U W A G A INSTRUKCJE I UWAGI DLA POPRAWNEJ I BEZPIECZNEJ OBSŁUGI PRZECZYTAĆ UWAŻNIE INSTRUKCJE I UWAGI ZAWARTE W NINIEJSZYM OPRACOWANIU I PRZECHOWYWAĆ JE JAKO PUNKT ODNIESIENIA DO KONSULTACJI PODCZAS CAŁEGO OKRESU ŻYWOTNOŚCI URZĄDZENIA. ZAWARTE SĄ TAM BOWIEM BARDZO WAŻNE WSKAZÓWKI JEŚLI CHODZI O FUNKCJONALNOŚĆ I BEZPIECZEŃSTWO INSTALACJI ORAZ UŻYTKOWANIE I KONSERWACJ URZĄDZENIA. O S T R Z E Ż E N I A O G Ó L N E 1.
I N S T R U K C J E OPIS URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA [Zdjęcie Z] a Pokrętło czasomierza b Szczypce c Szufladka do zbioru okruszyn O G Ó L N E d Koszyk (gdy w zestawie) e Otwory na opiekanie f Obudowa CZASOMIERZ Toster wyposażony jest w czasomierz, który może być ustawiony na czas od 0 do 5 minut. Między jedną i drugą pozycją czas podzielony jest na minuty. ART.
CZYSZCZENIE - Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda prądu elektrycznego. - Wyjąć szufladkę do zbioru okruszyn c w celu wyeliminowania resztek [Rysunek E]. - Obudowa f może być czyszczona wilgotnym płótnem. Należy unikać używania szorstkich płócien lub podrażniających środków czyszczących. - Szczypce b, szufladka do zioru okruszyn c i koszyk d mogą być myte normalnie ciepłą wodą i środkiem do czyszczenia, lub też w zmywarce naczyń nastawiając program na 55 ˚C.
P O Z O R NAVODILA IN OPOZORILA ZA PRAVILNO IN VARNO RABO NAVODILA IN OPOZORILA V TEJ KNJIŽICI POZORNO PREBERITE IN JIH SHRANITE DO KONCA ŽIVLJENJSKE DOBE APARATA. NAVODILA VSEBUJEJO POMEMBNE INFORMACIJE V ZVEZI Z DELOVANJEM, VARNOSTJO, NASTAVLJANJEM, UPORABO IN VZDRŽEVANJEM. S P L O Š N E O P O M B E 1. Ko odstranite embalažo, se takoj prepričajte, če je aparat cel, brez vidnih poškodb, ki bi lahko nastale med prevozom.
S P L O Š N A OPIS APARATA IN NJEGOVIH DODATKOV [Slika Z] a Ura b Klešče c Predalček za drobtine N A V O D I L A d Košarica (če je prisotna) e Reže za peko f Ohišje URA Toaster ima vgrajeno uro za čas od 0 do 5 minut. Razmak med vsako oznako, traja eno minuto.
¶ ƒ √ ™ √ à ∏ √¢∏°π∂™ ∫∞𠶃√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ √ƒ£∏ ∫∞π ∞™º∞§∏ Ã∏™∏ ¢π∞µ∞™∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞ ∆π™ √¢∏°π∂™ ∫∞π ∆π™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∆√À ¶∞ƒ√¡∆√™ ∂°Ã∂πƒπ¢π√À ∫∞π ºÀ§∞•∆∂ ∆∂™ °π∞ ª∂§§√¡∆π∫∂™ Ã∏™∂π™ ™∂ √§∏ ∆∏ ¢π∞ƒ∫∂π∞ ∑ø∏™ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™. ∆√ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ ¶∂ƒπ∂Ã∂π ™∏ª∞¡∆π∫∂™ √¢∏°π∂™ √™√¡ ∞º√ƒ∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫∞π ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ∆∏™ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™, Ã∏™∏™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏™ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™. ° ∂ ¡ π ∫ ∂ ™ ¶ ƒ √ ∂ π ¢ √ ¶ √ π ∏ ™ ∂ π ™ 1.
° ∂ ¡ π ∫ ∂ ™ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ™À™∫∂À∏™ ∫∞π ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡ [∂ÈÎ. Z] a ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ b §·‚›‰Â˜ c ™˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ „›¯Ô˘ÏˆÓ √ ¢ ∏ ° π ∂ ™ d ∫·Ï¿ıÈ (Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ) e ÀÔ‰Ô¯¤˜ „Ë̷ۛÙÔ˜ f ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏™ ∏ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ ·fi 0 ¤ˆ˜ 5 ÏÂÙ¿.
D ‹ K K A T DO⁄RU VE GÜVENL‹ B‹R KULLANIM ‹Ç‹N TAL‹MATLAR VE UYARILAR BU K‹TAPÇIKTAK‹ TAL‹MATLARI VE UYARILARI D‹KKATLE OKUYUNUZ VE ÜRÜNÜN ÖMRÜ SÜRES‹NCE YEN‹DEN DANIfiMAK ‹Ç‹N SAKLAYINIZ. BU TAL‹MATLAR, ÜRÜNÜ KURMA, KULLANIM VE BAKIMINA ‹L‹fiK‹N ‹fiLEVSELL‹K VE EMN‹YET AÇISINDAN ÖNEML‹ B‹LG‹LER‹ KAPSAMAKTADIRLAR. G E N E L U Y A R I L A R 1. Ambalaj› ç›kartt›ktan sonra, nakliyat esnas›nda meydana gelmifl olabilecek gözle görülebilir hasarlar olmaks›z›n, cihaz›n bütünlü¤ünü kontrol ediniz.
G E N E L C‹HAZ VE AKSAMLARININ TANIMI [Res. Z] a Timer ayar dü¤mesi b Mafla c Kırıntı toplama tepsisi B ‹ L G ‹ L E R d Sepet (bulunması halinde) e Kızartma birimleri f Gövde TIMER Ekmek Kızartma Makinesi 0'dan 5 dakikaya kadar varan bir timer ile donatılmıfltır. Bir pozisyon ile di¤eri arasındaki süre bir dakikadır.
U P O Z O R N Ě N ĺ NÁVOD A UPOZORNĚNĺ KE SPRÁVNÉMU A BEZPEČNÉMU POUŽITĺ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ NÁVOD A UPOZORNĚNĺ OBSAŽENÉ V TOMTO NÁVODU A USCHOVEJTE JEJ PRO DALŠĺ KONZULTACI PO CELOU DOBU ŽIVOTNOSTI VÝROBKU. NÁVOD POSKYTUJE DŮLEŽITÉ ÚDAJE TÝKAJĺCĺ SE FUNKČNOSTI A BEZPEČNOSTI PŘI INSTALACI, POUŽITĺ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU. V Š E O B E C N Á U P O Z O R N Ě N ĺ 1. Po odstranění obalu se ujistěte, že je přístroj celý a bez viditelných vad, které by mohly být způsobené během dopravy.
V Š E O B E C N Ý POPIS PŘĺSTROJE A PŘĺSLUŠENSTVĺ [Obr. Z] a Knoflík timer b Kleště c Zásuvka na zachycení drobků N Á V O D d Košík (je-li součástí) e Místa úpravy f Kryt TIMER Topinkovač je vybaven knoflíkem timer, který lze nastavit na 0 až 5 minut. Mezi dvěma polohami je doba jedné minuty.
F I G Y E L E M UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A HELYES ÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN FELTÜNTETETT ÚTMUTATÁSOKAT ÉS FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS ŐRIZZE MEG A TERMÉK EGÉSZ ÉLETTARTAMÁRA, HOGY SZÜKSÉG ESETÉN BÁRMINEK UTÁNA TUDJON NÉZNI. A HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS ÚTMUTATÁSOKAT TARTALMAZ A TERMÉK ÜZEMBEHELYEZÉSÉT MŰKÖDÉSÉT ÉS HASZNÁLATI VALAMINT KARBANTARTÁSI BIZTONSÁGÁT ILLETŐEN. Á L T A L Á N O S F I G Y E L M E Z T E T É S E K 1.
Á L T A L Á N O S A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA [Z. ábra] a Időzítő gomb b Kiemelők c Morzsatálca Ú T M U T A T Á S O K d Kosár (ha van) e Pirító nyílások f Burkolat IDŐZÍTŐ GOMB A kenyérpirító egy 0 - 5 perc közötti időzítővel rendelkezik. Két állás között egy perces időtartam áll fenn.
O P R E Z UPUTE I NAPOMENE ZA ISPRAVNU I SIGURNU UPORABU PAŽLJIVO PROČITATI UPUTE I UPOZORENJA KOJA SU SADRŽANA U OVOJ KNJIŽICI I SAČUVATI IH ZA PONOVNO KONZULTIRANJE TIJEKOM CIJELOG VIJEKA TRAJANJA OVOG PROIZVODA. NAIME, UPUTE SADRŽE NEKE VAŽNE PREPORUKE VEZANE ZA DJELOVANJE I SIGURNOST PRILIKOM INSTALIRANJA, UPORABE I ODRŽAVANJA PROIZVODA. O P Ć E N A P O M E N E 1. Nakon otklanjanja ambalaže, osvjedočite se je li naprava cjelovita.
O P Ć E OPIS NAPRAVE I NJEZINIH DODATAKA [Crtež Z] a Poluga timer b Pincete c Ladica za skupljanje mrvica U P U T E d Košarica (gdje je prisutna) e Sjedišta grijača f Ovoj TIMER Toster ima u dotaciji timer koji ide od 0 do 5 minuta. Između jedne pozicije i druge vrijeme je jedan minut.
Ç ç à å Ä ç à Ö ! àçëíêìäñàà à êÖäéåÖçÑÄñàà èé èêÄÇàãúçéâ à ÅÖáéèÄëçéâ ùäëèãìÄíÄñàà ÇçàåÄíÖãúçé èêéóàíÄâíÖ àçëíêìäñàà, ëéÑÖêÜÄôàÖëü Ç çÄëíéüôÖå êìäéÇéÑëíÇÖ. ïêÄçàíÖ êìäéÇéÑëíÇé Ç íÖóÖçàÖ ÇëÖÉé èÖêàéÑÄ èéãúáéÇÄçàü èêàÅéêéå, íÄä äÄä Ç çÖå èêàÇéÑüíëü ëÇÖÑÖçàü é êÄÅéíÖ, ÅÖáéèÄëçéå èéÑäãûóÖçàà, ùäëèãìÄíÄñàà à ìïéÑì áÄ çàå. é Å ô à Ö ê Ö ä é å Ö ç Ñ Ä ñ à à 1. ê‡ÒÔ‡ÍÓ‚‡‚ ÔË·Ó, ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ Â„Ó ÒÓı‡ÌÌÓÒÚË Ë ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ‚ˉËÏ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ‚Ó ‚ÂÏfl Ô‚ÓÁÍË.
é Å ô à Ö à ç ë í ê ì ä ñ à à éèàëÄçàÖ èêàÅéêÄ à èêàçÄÑãÖÜçéëíÖâ [êËÒ. Z] a ê͇ۘ Ú‡Èχ b á‡ÊËÏ˚ c ãÓÚÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ ÍÓ¯ÂÍ d äÓÁË̇ (ÂÒÎË ËÏÂÂÚÒfl) e 燄‚‡ÚÂθÌ˚ ԇÁ˚ f äÓÔÛÒ íÄâåÖê íÓÒÚ ÓÒ̇˘ÂÌ Ú‡ÈÏÂÓÏ ÓÚ 0 ‰Ó 5 ÏËÌÛÚ. ÇÂÏfl, ÔÓÚÂ͇˛˘Â ÏÂÊ‰Û ÓÚÏÂÚ͇ÏË - 1 ÏËÌÛÚ‡. èêéÑìäí èéãéÜÖçàÖ íÄâåÖêÄ îìçäñàü/êÖáìãúíÄí - 0 ÏËÌ. ÇõäãûóÖç éÚ‰ÂθÌ˚ ÎÓÏÚËÍË ıη‡, ıη ‰Îfl Ò˝Ì‰‚˘ÂÈ 3 ÏËÌ. èÓ‰ÛÏflÌÂÌÌ˚È 4 ÏËÌ.
óàëíäÄ - Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. - ëÌËÏËÚ ÎÓÚÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ ÍÓ¯ÂÍ c Ë ‚˚·ÓÒËÚ ̇ÍÓÔË‚¯ËÈÒfl ÏÛÒÓ [êËÒ. E]. - äÓÔÛÒ f ÏÓÊÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ‚·ÊÌÓÈ ÚflÔÍÓÈ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÊÂÒÚÍËÏË ÚflÔ͇ÏË ËÎË ‡·‡ÁË‚Ì˚ÏË ÏÓ˛˘ËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË. - á‡ÊËÏ˚ b, ÎÓÚÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ ÍÓ¯ÂÍ c Ë ÍÓÁËÌÛ d ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸ „Ófl˜ÂÈ ‚Ó‰ÓÈ Ë ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ, ËÎË ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ 55 °C. ÇçàåÄçàÖ: - Çé ÇêÖåü êÄÅéíõ çà Ç äéÖå ëãìóÄÖ çÖ áÄÉéêÄÜàÇÄâíÖ èêéÖåõ çÄÉêÖÇÄíÖãúçõï èÄáéÇ íéëíÖêÄ.
Ç ç à å Ä ç à Ö àçëíêìKñàà à ìèöíÇÄçàü áÄ èêÄÇàãçA à ÅÖáéèÄëçÄ ìèéíêÖÅÄ èêéóÖíÖíÖ ÇçàåÄíÖãçé ëöÑöêÜÄôàíÖ ëÖ Ç íéÇÄ êöKéÇéÑëíÇé àçëíêìKñàà à ìèöíÇÄçàü à Éà áÄèÄáÖíÖ KÄíé çÖêÄáÑÖãçÄ óÄëí éí ëÄåàü ÄèÄêÄí, íöâ KÄíé åéÉÄí ÑÄ Çà èéëãìÜÄí à áÄ Ç ÅöÑÖôÖ. íÖ ëöÑöêÜÄí ÇÄÜçÄ àçîéêåÄñàü èé éíçéòÖçàÖ çÄ çÄóàçA à ÅÖáéèÄëçéëííÄ çÄ àçëíÄãàêÄçÖ, ìèéíêÖÅÄ à èéÑÑêöÜKÄ çÄ àáÑÖãàÖíé. é Å ô à ì è ö í Ç Ä ç à ü 1.
à ç ë í ê ì K ñ à à á Ä ì è é í ê Ö Å Ä éèàëÄçàÖ çÄ ìêÖÑÄ à çÄ ÄKëÖëìÄêàíÖ åì [îË„. Z] a í‡ÈÏ d KÓ¯ (‡ÍÓ Ëχ Ú‡Í˙‚) b ôËÔÍË e ÉÌÂÁ‰‡ Á‡ Ô˜ÂÌ c C˙‰ Á‡ ÚÓıËÚ f K‡Î˙Ù íÄâåÖê íÓÒÚÂ˙Ú Â Ò̇·‰ÂÌ Ò Ú‡ÈÏ Á‡ ËÌÚ‚‡ÎË ÓÚ 0 ‰Ó 5 ÏËÌÛÚË. àÌÚ‚‡Î˙Ú ÓÚ ‚ÂÏ ÏÂÊ‰Û ÓÚ‰ÂÎÌËÚ ÔÓÁˈËË Â Â‰Ì‡ ÏËÌÛÚ‡.
èéóàëíÇÄçÖ - àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ. - àÁ‚‡‰ÂÚ Ò˙‰‡ Á‡ ÚÓıË c, Á‡ ‰‡ ÓÚÒÚ‡ÌËÚ Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËflÚ‡ [îË„. E]. - åÓÊÂÚ ‰‡ ÔÓ˜ËÒÚËÚ ͇Î˙Ù‡ f Ò ‚·ÊÂÌ Ô‡ˆ‡Î. àÁ·fl„‚‡ÈÚ ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ „‡Ô‡‚Ë Í˙ÔË Ë ‰‡Ò͇˘Ë ÏËÂ˘Ë ÔÂÔ‡‡ÚË. - åÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÏËÂÚ ˘ËÔÍËÚ b, Ò˙‰‡ Á‡ ÚÓıË c Ë ÍÓ¯‡ d Ò ÚÓÔ· ‚Ó‰‡ Ë ÏË¢ ÔÂÔ‡‡Ú ËÎË ‚ Ò˙‰ÓÏËflÎ̇ χ¯Ë̇ Ò ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ 55 °C. ÇçàåÄçàÖ: - èé ÇêÖåÖ çÄ ÑÖâëíÇàÖ çÖ áÄèìòÇÄâíÖ éíÇéêàíÖ çÄ ÑÇÖíÖ ÉçÖáÑÄ áÄ èÖóÖçÖ çÄ íéëíÖêÄ.
P A Ž N J A UPUTSTVA I UPOZORENJA ZA ISPRAVNU I SIGURNU UPOTREBU PAŽLJIVO PROČITATI UPUTSTVA I UPOZORENJA KOJE SADRŽI OVAJ PRIRUČNIK I SAČUVATI IH ZA PONOVNO SAVETOVANJE TOKOM CELOG VEKA TRAJANJA OVOG PROIZVODA. OVA UPUTSTVA, NAIME, SADRŽE ZNAČAJNE PREPORUKE U POGLEDU DELOVANJA I SIGURNOSTI PRILIKOM INSTALIRANJA, UPOTREBE I ODRŽAVANJA PROIZVODA. O P Š T E P R E P O R U K E 1.
O P Š T E OPIS URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA [Zdjęcie Z] a Poluga tajmer b Štipaljke c Fijokica za skupljanje mrvica P R E P O R U K E d Koš (ako postoji) e Sedista za pečenje hleba f Omot TAJMER Toster je opremljen sa tajmerom koji se kreće od 0 do 5 minuta. Između jednog i drugog položaja vremenski razmak je jedan minut.
L E T O P INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN VOOR EEN CORRECT EN VEILIG GEBRUIK AANDACHTIG DE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN BEVAT IN DEZE HANDLEIDING LEZEN EN BEWAREN VOOR VERDERE RAADPLEGINGEN GEDURENDE HEEL DE LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT. DEZE GEVEN IMMERS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR WAT BETREFT DE FUNCTIONALITEIT EN DE VEILIGHEID BIJ DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN HET PRODUCT. A L G E M E N E W A A R S C H U W I N G E N 1.
A L G E M E N E BESCHRIJVING TOESTEL EN ACCESSOIRES [Fig. Z] a Timerknop b Tang c Lade voor het opvangen van de kruimels I N S T R U C T I E S d Mand (indien aanwezig) e Kookplaatsen f Omhulsel TIMER De broodrooster is voorzien van een timer die van 0 tot 5 minuten gaat. De tijd tussen twee standen bedraagt één minuut.
A T E N Ţ I E ! INSTRUCŢIUNI ȘI AVERTISMENTE PENTRU O FOLOSIRE CORECTĂ ȘI SIGURĂ CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE ȘI AVERTISMENTELE CONŢINUTE ÎN ACEST PROSPECT; PĂSTRAŢI-L PE TOATĂ DURATA FOLOSIRII PRODUSULUI PENTRU CONSULTAŢII ULTERIOARE. ACESTEA FURNIZEAZĂ INDICAŢII IMPORTANTE CU PRIVIRE LA FUNCŢIONAREA ȘI SIGURANŢA INSTALAŢIEI, PRECUM ȘI LA FOLOSIREA ȘI ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI. A V E R T I S M E N T E G E N E R A L E 1.
I N S T R U C Ţ I U N I DESCRIERE APARAT ȘI ACCESORII [Fig. Z] a Maneta temporizatorului b Clești c Sertar pentru firimituri G E N E R A L E d Coș (dacă este prevăzut) e Locuri de prăjire f Carcasă TEMPORIZATOR Toasterul este dotat cu un temporizator care poate fi programat de la 0 la 5 minute. Spaţiul dintre o poziţie și alta corespunde unui minut.
A D V A R S E L INSTRUKSER OG MERKNADER FOR KORREKT OG SIKKER BRUK LES INSTRUKSENE OG MERKNADENE I DENNE HÅNDBOKEN NØYE OG OPPBEVAR DEN TIL SENERE BRUK SÅ LENGE APPARATET EKSISTERER. HÅNDBOKEN GIR VIKTIGE OPPLYSNINGER OM FUNKSJON OG SIKKERHET VED INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD AV APPARATET. G E N E R E L L E M E R K N A D E R 1. Etter å ha fjernet emballasjen, sjekk at apparatet er helt og uten synlige skader som det kan ha blitt påført under transporten.
G E N E R E L L E BESKRIVELSE AV APPARATET OG TILBEHØR [Fig. Z] a Tidsbryter b Grill c Kasse for oppsamling av brødsmuler A N V I S N I N G E R d Kurv (hvor slik finnes) e Varmeelementer f Hylster TIDSBRYTER Brødristeren er utstyrt med en tidsbryter som går fra 0 til 5 minutter. Mellom hver posisjon er tidsforskjellen ett minutt.
A D V A R S E L ANVISNINGER OG ADVARSLER FOR KORREKT OG SIKKER ANVENDELSE LÆS OMHYGGELIGT ANVISNINGERNE OG ADVARSLERNE I DETTE HÆFTE OG OPBEVAR DEM TIL YDERLIGERE OPSLAG I HELE PRODUKTETS LEVETID. DISSE ANVISNINGER OG ADVARSLER GIVER VIGTIGE OPLYSNINGER MED HENSYN TIL FUNKTIONSDYGTIGHED OG SIKKERHED VED INSTALLATION, BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET. G E N E R E L L E A N V I S N I N G E R 1.
G E N E R E L L E BESKRIVELSE AF APPARAT OG TILBEHØR [Fig. Z] a Drejeknap for timer b Klemmer c Skuffe til samling af krummer A N V I S N I N G E R d Kurv (hvis den findes) e Ristningsåbninger f Hus TIMER Brødristeren er forsynet med en timer med tider fra 0 til 5 minutter. Tiden mellem to positioner er på 1 minut.
H U O M KÄYTTÖOHJEET OIKEAA JA TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN LUE HUOLELLISESTI TÄSSÄ KIRJASESSA ANNETUT OHJEET JA SÄILYTÄ NE TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN KOKO TUOTTEEN KÄYTTÖAJAN. KIRJANEN SISÄLTÄÄ TÄRKEITÄ TIETOJA LAITTEEN TOIMINNASTA, TURVALLISUUDESTA LAITETTA ASENNETTAESSA, KÄYTETTÄESSÄ JA HUOLLETTAESSA. Y L E I S E T O H J E E T 1. Tarkista laite ja varmista, että se on ehjä kun olet poistanut sen pakkauksesta.
Y L E I S T Ä LAITTEEN JA SEN OSIEN KUVAUS [Kuva Z] a Ajastimen nuppi b Leivännostoteline c Murulaatikko d Sämpyläteline (mikäli kuuluu varusteisiin) e Paahtoaukot f Runko AJASTIN Leivänpaahtimessa on ajastin, joka voidaan asettaa 0 – 5 minuuttiin. Joka asennon väli on yksi minuutti.
V I K T I G T INSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR ETT KORREKT OCH SÄKERT BRUK. LÄS NOGA IGENOM DE INSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR SOM FINNS I DENNA BRUKSANVISNING OCH BEVARA DEN SEDAN FÖR FRAMTIDA BRUK SÅ LÄNGE APPARATEN FUNGERAR. DEN INNEHÅLLER VIKTIG INFORMATION VAD DET GÄLLER FUNKTIONER OCH SÄKERHET VID INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV PRODUKTEN. A L L M Ä N N A A N V I S N I N G A R 1.
A L L M Ä N N A I N S T R U K T I O N E R BESKRIVNING AV UTRUSTNINGEN OCH TILLBEHÖR [Fig. Z] a Vred för timer d Korg (där det ingår) b Tänger e Tillagningsdel c Fack för uppsamling av smulor f Hölje TIMER Brödrosten är utrustad med en timer som sträcker sig från 0 till 5 minuter. Mellan en position och en annan så går det en minut.
U P O Z O R N E N I E POKYNY A UPOZORNENIA PRE SPRÁVNE A BEZPEČNÉ POUŽITIE POZORNE SI PREČĺTAJTE POKYNY A UPOZORNENIA UVEDENÉ V TOMTO NÁVODE A USCHOVAJTE HO ZA ÚČELOM NÁSLEDNÝCH KONZULTÁCIĺ PO CELÚ DOBU ŽIVOTNOSTI ZARIADENIA. TIETO POKYNY A UPOZORNENIA POSKYTUJÚ DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA FUNKČNOSTI A BEZPEČNOSTI POČAS INŠTALÁCIE, POUŽĺVANIA A ÚDRŽBY VÝROBKU. Z Á K L A D N É U P O Z O R N E N I A 1.
Z Á K L A D N É POPIS PRĺSTROJA A PRĺDAVNÝCH ZARIADENĺ [Obr. Z] a Otočný gombík pre nastavenie časového spínača b Rošty c Zberná nádobka na omrviny P O K Y N Y d Košík (ak je súčas ou výbavy) e Priestor pre opekanie f Kryt ČASOVÝ SPĺNAČ Hriankovač je vybavený časovým spínačom nastavite ným v rozmedzí od 0 do 5 minút. Jeden dielik stupnice má hodnotu jednej minúty.
ČISTENIE - Odpojte zástrčku z elektrickej siete. - Vytiahnite zbernú nádobku na omrviny c, kvôli odstráneniu zbytkov [obr. E]. - Kryt f môžete očisti vlhkou utierkou. Nepoužívajte drsné tkaniny alebo abrazívne čistiace prostriedky. - Rošty b, zbernú nádobu na omrviny c a košík d môžete umýva v teplej vode s čistiacim prostriedkom alebo v umývačke riadu s použitím programu na umývanie pri 55 ˚C.
[Fig. A] [Fig. B] [Fig. C] [Fig. D] [Fig.
XST13779 www.imetec.