MI001411 Istruzioni per l’uso Operating instructions Instrucciones para el uso Instruções para o uso Használati utasítás TOSTAPANE TOSTAPANE TOASTER TOSTADORA TORRADEIRA KENYÉRPIRÍTÓ www. imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.
[A] [B] [C] [D] [E] GUIDA ILLUSTRATIVA ILLUSTRATIVE GUIDE GUÍA ILUSTRATIVA GUIA ILUSTRADO KÉPES ÚTMUTATÓ 1 2 3 4 8 5 [F] 6 DATI TECNICI TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS MŰSZAKI ADATOK 7 I II III
IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO DEL TOSTAPANE Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale d’istruzioni è stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079.
IT • Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati tecnici della tensione di rete riportati sui dati tecnici (7) di identificazione corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. I dati tecnici (7) di identificazione si trovano sotto l’apparecchio. • Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come tostapane per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto pericoloso.
• IT  L’apparecchio non è destinato a essere fatto funzionare per mezzo di un temporizzatore esterno o con un sistema di comando a distanza separato. ATTENZIONE! Superficie calda. ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOTTATURE - non toccare i contenitori vari del pane, l’interno della cella di cottura, le pinze, il cestello, il cassetto raccoglibriciole o gli elementi riscaldanti, e le superfici esterne durante il funzionamento e fino al completo raffreddamento del prodotto.
IT 1. 2. 3. 4. Pinze Impugnatura Celle di cottura Pareti del tostapane 5. 6. 7. 8. Manopola del timer Cavo di alimentazione Dati tecnici Cassetto raccoglibriciole PULIZIA AL PRIMO UTILIZZO • • Disimballare l’apparecchio. Pulire le pinze (2) con acqua e detergente o in lavastoviglie senza superare la temperatura di 55 °C. Pulire le pareti esterne (7) con una spugna umida e ben strizzata. • UTILIZZO Far funzionare a vuoto al primo utilizzo per disperdere i fumi e il tipico odore di nuovo.
IT PROBLEMI E SOLUZIONI Se si verificasse uno dei problemi indicati, adottare la soluzione proposta: Problema Soluzione Il toast non risulta abbastanza cotto. Quando nuovo il tostapane emette fumo. Ruotare la manopola del timer (5) per un tempo di cottura aggiuntivo. Attendere il segnale acustico di fine cottura ed estrarre la pinza (1). Far funzionare a vuoto al primo utilizzo per disperdere i fumi e il tipico odore di nuovo. SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili.
EN OPERATING INSTRUCTIONS OF THE TOASTER Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. This instruction manual has been drawn up in compliance with the European Standard EN 62079.
• • • • • • • • • • • EN Before connecting the appliance, please make sure that the voltage data indicated on the identification technical data (7) correspond to those of the mains voltage. The identification technical data (7) are found under the appliance. This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a toaster for home use. Any other use is considered not compliant and therefore dangerous.
EN IMPORTANT! Hot surface. IMPORTANT! RISK OF BURNS – do not touch the various bread containers, inside the cooking chamber, the tongs, the rack, the crumb tray or the heating elements, and the outer surfaces during operation and until the product is completely cool. • • •  DO NOT use the appliance near a washbasin full of water. During use, the appliance must be placed in such a way that it cannot fall in the washbasin.  DO NOT use near a hob.
CLEANING BEFORE FIRST USE • • • EN Unpack the appliance. Clean the tongs (2) with soap and water or in the dishwasher without exceeding 55 °C. Clean the outer sides (7) with a damp and well-wrung sponge. USE Let it operate empty the first time it is used, to disperse the fumes and the typical smell of a new appliance. • • • • • • • • • • • DO NOT leave food inside the cooking chambers (3) longer than necessary. Avoid food that drips during cooking.
EN TROUBLESHOOTING Should one of the problems indicated occur, adopt the proposed solution: Problem The bread is not toasted enough. The new toaster emits smoke. Solution Turn the timer knob (5) for additional cooking time. Wait for the beep to indicate the cooking process is complete and remove the tong (1). Let it operate empty the first time it is used, to disperse the fumes and the typical smell of a new appliance. DISPOSAL The product is packaged in recyclable materials.
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA TOSTADORA Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.
ES • Antes de conectar el aparato, controle que los datos de la tensión de red indicados en los datos técnicos (7) de identificación correspondan con los de la red eléctrica disponible. Los datos técnicos (7) de identificación se encuentran en la parte de debajo del aparato. • Este aparato debe utilizarse únicamente con el fin para el cual ha sido diseñado, es decir, como tostadora para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera impropio y por tanto peligroso.
• • ES  NUNCA sumerja el aparato en el agua ni lo ponga bajo un grifo de agua corriente.  El aparato no ha sido concebido para funcionar mediante temporizadores externos o con sistemas de mando a distancia separados. ¡ATENCIÓN! Superficie caliente.
ES DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS Para controlar el contenido del embalaje, consulte la Figura [A] en la sección de las ilustraciones. Todas las figuras se encuentran en las páginas internas. 1. 2. 3. 4. Pinzas Mango Cámaras de cocción Paredes de la tostadora 5. 6. 7. 8. Botón del temporizador Cable de alimentación Datos técnicos Cajón de recogida de migas LIMPIEZA AL UTILIZAR EL PRODUCTO POR PRIMERA VEZ • • Desembale el aparato.
• • ES Lave las pinzas (2) y el cajón de recogida de migas (8) con agua y jabón o en el lavavajillas a una temperatura de no más de 55 °C. Limpie las paredes externas (4) con una esponja húmeda y bien escurrida. Seque con un paño seco. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Si se verificara alguno de los problemas indicados, adopte la solución propuesta: Problema Solución Gire el botón del temporizador (5) para prolongar el tiempo de cocción. El emparedado no está suficientemente cocido.
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA O USO DA TORRADEIRA Prezado cliente, IMETEC deseja agradece-lo por ter comprado este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projectado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. O presente manual de instruções foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079.
• • • • • • • • • • PT Antes de ligar o aparelho controlar se os dados da tensão de rede referidos nos dados técnicos (7) de identificação correspondam aos valores da rede elétrica disponível. Os dados técnicos (7) de identificação encontram-se no fundo do aparelho. Este aparelho deve ser utilizado somente para os fins para os quais foi projetado, ou seja, como torradeira para uso doméstico. Qualquer outro emprego será considerado não conforme e, portanto, perigoso.
PT • O aparelho não é destinado para funcionar com um temporizador externo ou um sistema de comando à distância separado. ATENÇÃO! Superfície quente. ATENÇÃO! PERIGO DE QUEIMADURAS - não tocar os vários recipientes para o pão, o interior da câmara de cozimento, as pinças, o cesto, o tabuleiro de coleta de migalhas ou os elementos aquecedores e as superfícies externas durante o funcionamento e até que o produto esteja completamente arrefecido. • • • NÃO usar o aparelho nas proximidades de pias com água.
PT 1. 2. 3. 4. Pinças Empunhadura Câmaras de cozimento Paredes da torradeira 5. 6. 7. 8. Manípulo do temporizador Cabo de alimentação Dados técnicos Tabuleiro de coleta de migalhas LIMPEZA PARA O PRIMEIRO EMPREGO • • Desembale o aparelho. Limpar as pinças (2) com água e detergente ou na máquina de lavar louças sem superar a temperatura de 55 °C. Limpar as paredes externas (7) com uma esponja húmida e bem torcida.
PT PROBLEMAS E SOLUÇÕES Se ocorrer um destes problemas abaixo indicados, adotar a solução proposta: Problema Solução Girar o manípulo do temporizador (5) para aumentar o tempo de cozimento. A torrada não está bem cozida. Aguardar o sinal acústico de final de cozimento e extrair a pinça (1). A torradeira produz fumaça quando é nova. Deixar que o apareço funcione vazio no primeiro emprego para dispersar os fumos e o típico odor de novo.
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS KENYÉRPIRÍTÓHOZ Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét. Biztosak, vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. A használati kézikönyv az EN 62079 európai szabvány alapján készült.
HU • A csomagolóanyag nem játékszer! A műanyag tasakot tartsa gyermekektől távol; fulladásveszély! • A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a műszaki adatok (7) között feltüntetett hálózati feszültség megegyezik a helyi elektromos hálózat értékeivel. Az azonosító műszaki adatok (7) a készüléken alján találhatók. • Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen, vagyis háztartási kenyérpirítóként használható. Minden egyéb használati mód nem szabályos, ennél fogva veszélyesnek minősül.
HU FIGYELEM! A felület átforrósodik. FIGYELEM! ÉGÉSVESZÉLY - A készülék működése közben és teljes kihűléséig ne nyúljon a kenyértartó rekeszhez, a sütőrész belsejéhez, a kenyérfogó csipeszekhez, kosárhoz, a morzsagyűjtő tálcához, fűtőszálakhoz, és a külső felülethez. • • • NE használják a készüléket vízzel teli mosogató közelében. Használat közben a készüléket úgy helyezze el, hogy ne eshessen a mosogatóba. NE használják a terméket főzőlap közelében.
HU • • A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A készülék kicsomagolása. A csipeszeket (2) tisztítsa vízzel és mosogatószerrel vagy mosogatógépben 55 °C alatti hőmérsékleten. A külső falakat (7) tisztítsa nedves jól kicsavart szivaccsal. • A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Első használat előtt a füst és a tipikus új szag kiküszöbölésére működtesse a üresen a készüléket. • • • • • • • • • • • NE hagyja az ételt a készülék belsejében (3) az elkészítési időnél hosszabb ideig.
PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK HU Amennyiben az alábbiakban felsoroltak közül valamely probléma előfordul, kövesse az alábbiakat: Probléma A piritós nem elég meleg. Az új kenyérpirító füstöl. Megoldás Forgassa el az időszabályzó kart (5) további sütési időre. Várja meg a sütés végét jelző hangjelzést majd húzza ki a kenyérfogó csipeszt (1). Első használat előtt a füst és a tipikus új szag kiküszöbölésére működtesse a üresen a készüléket.