Istruzioni ed Avvertenze Instructions and Warnings Instrucciones y Advertencias Instruções e Advertências Navodila in opozorila √‰ËÁ›Â˜ Î·È ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Utasítások és figyelmeztetések TERMOVENTILATORE FAN HEATER TERMOVENTILADOR TERMOVENTILADOR TERMIČNI VENTILATOR ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ VENTILÁTOROS HŐSUGÁRZÓ
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS SLOVENSKI ∂§§HNIKA MAGYAR 2 4 6 8 10 12 14
Z b a c d
A T T E N Z I O N E ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER UN USO CORRETTO E SICURO ISTRUZIONI IMPORTANTI. CONSERVARE PER USI FUTURI. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO. A V V E R T E N Z E G E N E R A L I 1. Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza visibili danneggiamenti che potrebbero essere stati causati dal trasporto.
I S T R U Z I O N I DESCRIZIONE APPARECCHIO E ACCESSORI a Termostato ambiente b Commutatore di potenza c Corpo motore e griglia fuoriuscita dell’aria (fronte) G E N E R A L I d Griglia entrata dell’aria APPARECCHIO A/B • Commutatore di potenza POSIZIONE FUNZIONE Apparecchio spento Aria fresca Aria calda con funzione Eco Riscaldamento rapido • Termostato ambiente Il termostato ambiente garantisce il mantenimento della temperatura desiderata: raggiunto tale livello l’apparecchio si spegne automaticamente
W A R N I N G INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR CORRECT AND SAFE USE IMPORTANT INSTRUCTIONS. KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. THEY SUPPLY IMPORTANT INSTRUCTIONS REGARDING OPERATIONS AND SAFETY DURING PRODUCT INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE. G E N E R A L W A R N I N G S 1. After unpacking, make sure that the appliance is intact with no visible signs of damage caused by transport. Should you have any doubts, do not use the appliance and take it to an authorised IMETEC Service Centre. 2.
G E N E R A L I N S T R U C T I O N S DESCRIPTION OF APPLIANCE AND ACCESSORIES a Thermostat d Air inlet grid b Power selector switch c Motor unit and air outlet grid (front) APPLIANCE A/B • Power selector switch POSITION FUNCTION Appliance off Cool air Warm air with Eco function Rapid heating • Room thermostat The thermostat maintains the desired temperature: once reached, the appliance automatically turns off and will turn on again as soon as the temperature level drops.
¡ A T E N C I Ó N ! INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO INSTRUCCIONES IMPORTANTES. CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. ESTE MANUAL CONTIENE INDICACIONES IMPORTANTES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD EN LA INSTALACION, USO Y MANUTENCIÓN DEL PRODUCTO. A D V E R T E N C I A S G E N E R A L E S 1. Después de haber quitado el embalaje, compruebe la integridad del aparato, en especial que el aparato esté íntegro, sin daños visibles que podrían haber sido causados durante el transporte.
I N S T R U C C I O N E S DESCRIPCION DEL APARATO Y ACCESORIOS a Termostato de ambiente b Conmutador de potencia c Cuerpo de motor y rejilla salida del aire (frontal) G E N E R A L E S d Rejilla entrada del aire APARATO A/B • Conmutador de potencia POSICIÓN FUNCIÓN Aparato apagado Aire fresco Aire caliente con función Eco Calentamiento rápido • Termostato ambiente El termostato ambiente garantiza el mantenimiento de la temperatura deseada: alcanzado tal nivel el aparato se apaga automáticamente para en
A T E N Ç Ã O INSTRUÇÕES E AVISOS PARA USAR O APARELHO DE FORMA CORRECTA E SEGURA INSTRUÇÕES IMPORTANTES. GUARDAR PARA USOS FUTUROS. ESTAS INSTRUÇÕES E AVISOS CONTÊM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O FUNCIONAMENTO E A SEGURANÇA DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO DO PRODUTO. A V I S O S G E R A I S 1. Depois de ter desembalado o aparelho, certifique-se de que este se apresenta intacto sem danos visíveis que possam ter sido causados durante o transporte.
I N S T R U Ç Õ E S DESCRIÇÃO DO APARELHO E ACESSÓRIOS a Tampa dos comandos b Comutador de potência c Corpo do motor e grelha saída do ar (frontal) G E R A I S d Grelha entrada do ar APARELHO A/B • Comutador de potência POSIÇÃO FUNÇÃO Aparelho desligado Ar fresco Ar quente com função Eco Aquecimento rápido • Termóstato ambiente O termóstato ambiente garante que a temperatura desejada seja mantida: alcançada a temperatura, o aparelho desliga automaticamente e liga assim que a temperatura abaixar.
P O Z O R NAVODILA IN OPOZORILA ZA PRAVILNO IN VARNO RABO POMEMBNA NAVODILA. SHRANITE ZA POZNEJSO RABO. NAVODILA VSEBUJEJO POMEMBNE INFORMACIJE V ZVEZI Z DELOVANJEM, VARNOSTJO, NASTAVLJANJEM, UPORABO IN VZDRŽEVANJEM. S P L O Š N E O P O M B E 1. Ko odstranite embalažo, se takoj prepričajte, če je aparat cel, brez vidnih poškodb, ki bi lahko nastale med prevozom. V primeru dvoma, ga ne uporabite in se takoj posvetujte z ustreznim pooblaščenim IMETEC servisom. 2.
S P L O Š N A OPIS APARATA IN NJEGOVIH DODATKOV a Termostat sobne temperature b Stikalo moči c Telo motorja in rešetka za izhod zraka (prednja stran) N A V O D I L A d Rešetka za vhod zraka APARAT A/B • Stikalo moči POLOŽAJ DELOVANJE Aparat ugasen Sveži zrak Topel zrak s funkcijo Eco Hitro gretje • Termostat sobne temperature Termostat sobne temperature zagotavlja ohranjanje zaželene temperature: ko je doseženo takšno stanje, se aparat avtomatično izključi in se ponovno vključi takoj, ko se temperatura
¶ ƒ √ ™ √ à ∏ √¢∏°π∂™ ∫∞𠶃√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ √ƒ£∏ ∫∞π ∞™º∞§∏ Ã∏™∏ ™∏ª∞¡∆π∫∂™ √¢∏°π∂™. ºÀ§∞•∆∂ °π∞ ª∂§§√¡∆π∫∏ Ã∏™∏. ∆√ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ ¶∂ƒπ∂Ã∂π ™∏ª∞¡∆π∫∂™ √¢∏°π∂™ √™√¡ ∞º√ƒ∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫∞π ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ∆∏™ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™, Ã∏™∏™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏™ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™. ° ∂ ¡ π ∫ ∂ ™ ¶ ƒ √ ∂ π ¢ √ ¶ √ π ∏ ™ ∂ π ™ 1. ∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢·Û›·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·Ó¤·ÊË ¯ˆÚ›˜ ÂÌÊ·Ó›˜ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.
° ∂ ¡ π ∫ ∂ ™ √ ¢ ∏ ° π ∂ ™ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ™À™∫∂À∏™ ∫∞π ∞•∂™√À∞ƒ a £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ¯ÒÚÔ˘ b ¢È·ÎfiÙ˘ ÈÛ¯‡Ô˜ c ªÔÙ¤Ú Î·È ÁÚ›ÏÈ· ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· (ÚfiÛÔ„Ë) d °Ú›ÏÈ· ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· ™À™∫∂À∏ ∞/B • ¢È·ÎfiπÙ˘ ÈÛ¯‡Ô˜ £∂™∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ™˘Û΢‹ Û‚ËÛÙ‹ Δροσερός αέρας Ζεστός αέρας με λειτουργία Eco Ταχεία θέρμανση • £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ¯ÒÚÔ˘ √ ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ¯ÒÚÔ˘ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜: fiÙ·Ó ÂÈÙ¢¯ı› Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÙÈÌ‹, Ë Û˘Û΢‹ Û‚‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Î·È ·Ó¿‚ÂÈ ¿ÏÈ ÌfiÏȘ ÌÂȈı› Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
F I G Y E L E M UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A HELYES ÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ FONTOS ÚTMUTATÁSOK. ŐRIZZE MEG JÖVŐBENI SZÜKSÉGLET ESETÉRE. A HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS ÚTMUTATÁSOKAT TARTALMAZ A TERMÉK ÜZEMBEHELYEZÉSÉT MŰKÖDÉSÉT ÉS HASZNÁLATI VALAMINT KARBANTARTÁSI BIZTONSÁGÁT ILLETŐEN. Á L T A L Á N O S F I G Y E L M E Z T E T É S E K 1.
Á L T A L Á N O S A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA a Szobatermosztát b Teljesítmény szabályozó kapcsoló c Motor test és levegőkibocsátó rács (elöl) U T A S Í T Á S O K d Levegő bemeneti rács A/B KÉSZÜLÉK • Teljesítmény szabályozó kapcsoló ÁLLÁS FUNKCIÓ Készülék kikapcsolva Friss levegő Meleg levegő Eco funkcióval Gyors fűtés • Szobatermosztát A szobatermosztát biztosítja a hőmérséklet kívánt szinten tartását: amikor ezt a hőmérsékletet elérte, a készülék automatikusan kikapcsol, majd amikor a hőmérsé
XST21531 www.imetec.it Tenacta Group spa - via Piemonte 5/11 - 24052 Azzano S.