Istruzioni per l’uso Instructions for use Bedienungsanleitung Instructions pour l’emploi Navodila za uporabo Használati utasítás TOSTAPANE TOSTAPANE TOASTER TOASTER GRILLE-PAIN OPEKAČ KENYÉRPIRÍTÓ
IT GB DE FR SL HU pagina page Seite page stran oldal 1 6 11 16 21 26
[A] 1 8 2 3 7 6 5 I 4
[B] [C] [D] [E] 1 1 2 [F] II
TYPE G3701 220-240 V 50 Hz 750 W III
IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO DEL TOSTAPANE Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro.
IT • Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della tensione di rete riportati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. La targhetta di identificazione si trova sull’apparecchio. • Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come TOSTAPANE per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto pericoloso.
IT LEGENDA SIMBOLI Manuale di istruzioni DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI [Fig. A] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pinza Sede di cottura Pareti del tostapane Cavo di alimentazione Cassetto raccoglibriciole Timer Manopola di funzionamento Eco Normal use 8. Impugnatura FUNZIONAMENTO La manopola di funzionamento (8) prevede le seguenti posizioni: SIMBOLO SUL PRODOTTO FUNZIONE ECO Per limitare il consumo energetico durante la cottura. Per tostare pane e bruschette.
IT PULIZIA DELLE PARETI DEL TOSTAPANE (3) • Pulire le pareti del tostapane (3) e il cavo di alimentazione (4) con una spugna umida e ben strizzata. UTILIZZO ATTENZIONE! • Non introdurre mai mani, forchette o altri utensili nella sede di cottura (2), anche ad apparecchio spento. • Non inserire nella pinza (1) alimenti avvolti in carta metallica. • Ai primi utilizzi attendere qualche minuto prima di inserire i cibi: l’apparecchio nuovo può emettere un po’ di fumo.
ASSISTENZA E GARANZIA IT Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato. L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del produttore.
GB INSTRUCTION MANUAL FOR TOASTER Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. This instruction manual has been drawn up in compliance with the European Standard EN 62079. ATTENTION! Instructions and warnings for a safe use. Please read the instructions on use and safety before using the appliance and follow these at all times.
GB • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, that is as a TOASTER for home use. Any other use is improper and therefore dangerous. • This appliance may be used by children below 12 years of age, by persons with reduced physical, sensorial or mental abilities or by unskilled persons only if they have been instructed beforehand concerning its safe use and if they have been informed on the risks linked to the product. Children cannot play with the appliance.
GB SYMBOLS Instruction manual DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES [Fig. A] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Rack Cooking unit Toaster sides Power supply cable Crumb tray Timer Operating knob Eco Normal use 8. Grip FUNCTIONING The operating knob (8) has the following positions: SYMBOL ON PRODUCT FUNCTION ECO To limit energy consumption during cooking. To toast bread and to make toast with garlic & olive oil. NORMAL USE To speed up the cooking process. To cook stuffed toast.
GB CLEANING SIDES OF TOASTER (3) • Use a moist and well wrung sponge to clean the sides of the toaster (3) and the power cable (4). USE IMPORTANT! • Never place hands, forks or other utensils inside of the cooking unit (2) even when the appliance is off. • Do not insert food wrapped in metallic foil inside the rack (1). • The first time you use the appliance, wait a few minutes before inserting food: when the appliance is new it could emit some smoke.
GB SERVICE AND WARRANTY To request repairs or purchase spare parts, please contact IMETEC’s customer assistance service by calling the free-phone number below (only in Italy) or consulting the website. The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. For details, read the attached warranty sheet. Failure to comply with the use and maintenance instructions provided in this user manual will invalidate all and any rights to the manufacturer’s warranty. 10 MI000639 1110 (MMYY) www. imetec.
DE ANLEITUNG FÜR DEN GEBRAUCH DES TOASTERS Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, IMETEC dankt Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität und die Zuverlässigkeit dieses Geräts, bei dessen Planung und Produktion die Kundenzufriedenheit im Vordergrund stand, zu schätzen wissen werden. Diese Bedienungsanleitung wurde gemäß der europäischen Norm EN 62079 verfasst. ACHTUNG! Anweisungen und Warnhinweise für eine sichere Verwendung.
DE auf dem Typenschild dem verfügbaren Stromnetz entsprechen. Das Typenschild befindet sich am Gerät. • Dieses Gerät darf ausschließlich zu dem Zweck, für den es entwickelt wurde, verwendet werden, d.h. als TOASTER für den Hausgebrauch. Jede andere Art der Verwendung ist unsachgemäß und daher gefährlich.
DE ZEICHENERKLÄRUNG Bedienungsanleitung BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS [Abb. A] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sandwich-Zange Toasterschlitz Wände des Toasters Netzkabel Krümelschublade Timer Betriebsdrehknopf Eco Normal use 8. Griff BETRIEB Der Betriebsdrehknopf (8) hat die folgenden Positionen: SYMBOL AUF DEM GERÄT FUNKTION ECO Um den Energieverbrauch während des Toastens zu begrenzen. Zum Toasten von Brot und Sandwiches. NORMAL USE Zum Beschleunigen des Toast-Vorgangs.
DE REINIGEN DER TOASTERWÄNDE (3) • Toasterwände (3) und Netzkabel (4) mit einem feuchten und gut ausgedrückten Schwamm reinigen. GEBRAUCH ACHTUNG! • Niemals die Hände, Gabeln oder andere Utensilien in den Toasterschlitz (2) einführen, auch nicht bei ausgeschaltetem Gerät. • In die Sandwich-Zange (1) keine in Metallfolie eingewickelten Lebensmittel einsetzen. • Bei den ersten Malen des Gebrauchs vor dem Einsetzen der Speisen einige Minuten warten: Das neue Gerät kann etwas Rauch abgeben.
KUNDENDIENST UND GARANTIE DE Für die Reparaturen oder den Kauf von Ersatzteilen wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst von IMETEC unter der unten aufgeführten kostenfreien Nummer oder Sie informieren sich via Internet. Das Gerät ist durch eine Herstellergarantie gedeckt. Einzelheiten sind dem beiliegenden Garantieschein zu entnehmen.
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI DU GRILLE-PAIN Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir choisi ce produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été rédigé de manière conforme à la norme européenne EN 62079. ATTENTION! Instructions et avertissements pour une utilisation en toute sécurité.
FR • Avant de brancher l’appareil, vérifier que les données de tension de réseau indiquées sur la plaque d’identification correspondent à celles du réseau électrique disponible. La plaque d’identification se trouve sur l’appareil. • Le présent appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage pour lequel il a été conçu, c’est-à-dire en tant que GRILLE-PAIN à usage domestique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et donc dangereuse.
FR LEGENDE DES SYMBOLES Manuel d'instructions DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DES ACCESSOIRES [Fig. A] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Grille Compartiment de cuisson Enveloppe du grille-pain Câble d’alimentation Tiroir ramasse-miettes Timer Bouton de fonctionnement Eco Normal use 8. Poignée FONCTIONNEMENT Le bouton de fonctionnement (8) comprend les positions suivantes: SYMBOLE SUR LE PRODUIT FONCTION ECO Pour limiter la consommation d'énergie pendant la cuisson. Pour griller le pain et les tartines.
NETTOYAGE DE L’ENVELOPPE DU GRILLE-PAIN (3) FR • Nettoyer l’enveloppe du grille-pain (3) et le câble d’alimentation (4) avec une éponge humide et bien essorée. UTILISATION ATTENTION ! • Ne jamais introduire mains, fourchettes ou autres ustensiles dans le compartiment de cuisson (2), même lorsque l’appareil est éteint. • Ne pas insérer dans la grille (1) des aliments enveloppés de papier aluminium.
FR ASSISTANCE ET GARANTIE Pour les réparations et l’achat de pièces de rechange, s’adresser au service agréé d’assistance pour les clients IMETEC, en contactant le Numéro Vert indiqué ci-dessous ou en consultant notre site internet. L’appareil est couvert par une garantie du fabricant. Pour plus de détails, consulter la feuille de garantie jointe.
SL PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO OPEKAČA Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Prepričani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo tega aparata, pri zasnovi in izdelavi katerega smo imeli v mislih predvsem zadovoljstvo uporabnika. Ta navodila za uporabo so bila sestavljena v skladu z evropskim standardom EN 62079. POZOR! Navodila in opozorila za varno uporabo.
SL • To napravo se lahko uporablja izključno za namene, za katere je bila zasnovana oziroma kot OPEKAČ za domačo uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za neprimerno in zatorej nevarno. • Aparata naj ne uporabljajo osebe, mlajše od 12 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi (vključno z otroki) oziroma s premalo izkušnjami ali znanja, razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena za njihovo varnost. Otroci naj se z aparatom ne igrajo.
SL LEGENDA SIMBOLOV Uporabniški priročnik OPIS NAPRAVE IN NASTAVKOV [Slika A] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Klešče Komora Stene opekača Napajalni kabel Pladenj za drobtine Časovnik Gumb za vklop/izklop Eco Normal use 8. Ročaj DELOVANJE Gumb za vklop/izklop (8) omogoča izbiro naslednjih položajev: SIMBOL NA IZDELKU FUNKCIJA ECO Služi za omejitev porabe energije med pečenjem. Za pripravo opečenih kruhkov in brusket. NORMAL USE Za pospešitev pečenja. Za pripravo nadevanih opečenih kruhkov.
SL ČIŠČENJE STEN OPEKAČA (3) • Stene opekača (3) in napajalni kabel (4) čistite z vlažno in dobro ožeto gobico. UPORABA POZOR! • V komoro opekača (2) nikoli ne vstavljajte rok, vilic ali drugih pripomočkov, tudi ko je aparat izključen. • V klešče (1) nikoli ne vstavljajte živil, ki bi bila ovita z aluminijasto folijo. • Ob prvi uporabi počakajte nekaj minut, preden v opekač vstavite hrano: novi aparat namreč lahko oddaja dimne pline.
SL POMOČ IN JAMSTVO Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na pooblaščenega serviserja IMETEC, ki je dosegljiv na spodaj navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno stran proizvajalca. Za aparat velja jamstvo proizvajalca. Za podrobnejše informacije glejte priloženo garancijsko izjavo. Neupoštevanje navodil iz tega priročnika glede uporabe, nege in vzdrževanja aparata ima za posledico prenehanje veljavnosti jamstva proizvajalca. MI000639 1110 (MMYY) www. imetec.
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS KENYÉRPIRÍTÓHOZ Kedves vásárlónk! Az IMETEC köszönetet mond Önnek azért, hogy termékünket választotta. Bizonyosak vagyunk abban, hogy a vásárlóink igényeinek maximális figyelembe vételével tervezett és gyártott készülékünk minősége és megbízhatósága az Ön megelégedésére szolgál. A használati útmutató az EN 62079 európai szabvány alapján készült. FIGYELEM! Utasítások és tudnivalók a biztonságos használat érdekében.
HU • Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az azonosító címkén látható feszültségértékek megegyeznek-e a rendelkezésre álló hálózati feszültség értékével. Az azonosító adattábla a készüléken található. • Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen, vagyis háztartási KENYÉRPIRÍTÓKÉNT használható. Minden más használat nem rendeltetésszerűnek, és mint ilyen, veszélyesnek minősül. • Ezen készüléket 12 éven felüli kiskorúak, csökkent szellemi, fizikai képességekkel rendelkező személyek ill.
HU JELMAGYARÁZAT Használati útmutató A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA [A Ábra] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kenyérfogó csipesz Sütőtér A kenyérsütő fala Tápvezeték Morzsagyűjtő Időzítő Hőfokszabályozó Eco Normál használat 8. Markolat MŰKÖDÉS A hőfokszabályozót (8) az alábbi állásokba állíthatja: A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ JELZÉS FUNKCIÓ ECO Az energiatakarékos működéshez. Kenyérpirításhoz javasolt. NORMÁL A kenyérpirítás meggyorsítására szolgál. Segítségével szendvicset készíthet.
HU A KENYÉRPIRÍTÓ FALÁNAK (3) TISZTÍTÁSA • A készülék oldalának (3) és a vezetéknek (4) a tisztításához használjon jól kicsavart vizes szivacsot. HASZNÁLAT FIGYELEM! • Ne nyúljon kézzel vagy egyéb tárgyakkal (pl. villával) a sütőtérbe (2) még a készülék kikapcsolt állapotában sem. • Ne tegyen alufóliába csavart élelmiszereket a kenyérfogó csipeszbe (1). • Az első használatkor várjon néhány percet mielőtt az ételt a sütőtérbe helyezné, mert előfordulhat, hogy a készülékből némi füst távozik.
HU SZERVIZ ÉS GARANCIA Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége esetén forduljon az IMETEC ügyfélszolgálatához az alábbi zöld számon vagy a honlapon található információ segítségével. A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a mellékelt garanciajegyen találhatók. A jelen használati, kezelési és karbantartási útmutatóban foglalt utasítások be nem tartása a gyártói jótállás megszűnését vonja maga után. 30 MI000639 1110 (MMYY) www. imetec.com Tenacta Group S.p.A.
MI000639_ML111157 www. imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.