Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης Használati utasítás Instruções para o uso Инструкции за употреба Návod k použití Инструкции по применению Navodila za uporabo Instrukcja obsługi Instrucţiuni de utilizare Návod na použitie Қолдану бойынша нұсқаулық Naudojimosi instrukcijos Udhëzime për përdorimin Upute za uporabu Інструкції з експлуатації PIASTRA PER CAPELLI PIASTRA PER CAPELLI HAIR STRAIGHTENER FER À LISSER PLANCHA PARA PELO ΠΛΑΚΑ ΜΑΛΛΙΩΝ HAJSIMÍ
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / GUÍA ILUSTRATIVA / ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / KÉPES ÚTMUTATÓ / GUIA ILUSTRADO / ИЛЮСТРОВАНО УПЪТВАНЕ / ILUSTRAČNÍ PRŮVODCE / ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ПАМЯТКА / SLIKOVNI VODNIK / PRZEWODNIK / GHID ILUSTRATIV / ILUSTRAČNÝ SPRIEVODCA / СУРЕТТІ НҰСҚАУЛЫҚ / DALIŲ PAVEIKSLĖLIS / UDHËZUES ILUSTRUES / ILUSTRIRANI VODIČ / ІЛЮСТРОВАНИЙ ПОСІБНИК 4 140°C 1 3 2 230°C 5 6 7 8 9 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / DATOS TÉCNICOS / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙ
MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO DELLA PIASTRA PER CAPELLI Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale insieme alla relativa guida illustrativa, per l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopo di consultazione.
IT • • • • • • l’installazione di un dispositivo a corrente differenziale nel circuito elettrico che alimenta il bagno che abbia una corrente differenziale di funzionamento nominale non superiore a 30 mA (ideale 10 mA). E’ opportuno chiedere consigli all’installatore. ATTENZIONE: non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti che contengono acqua. Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Guardare la Guida illustrativa pag. I per controllare il contenuto della confezione. Tutte le figure si trovano nelle pagine interne della copertina. 6. Cavo di alimentazione Piastre riscaldanti 7. Dati tecnici Tasto I/O di accensione/spegnimento Blocco di chiusura piastre (ove presente) 8. Display (ove presente) 9. Tasti di regolazione della temperatura Rotella di regolazione della temperatura (tasto + e tasto - ) (ove presente) (ove presente) 5.
IT • Attendere che le piastre riscaldanti (1) siano fredde. • Pulire la superficie delle piastre riscaldanti (1) e dell’impugnatura con un panno morbido e umido. ATTENZIONE! Prima di riutilizzare l’apparecchio, accertarsi che tutte le parti pulite a umido siano completamente asciutte! CONSERVAZIONE E CURA DEL PRODOTTO AVVERTENZA: Dopo aver terminato di usare la piastra per capelli, assicurarsi che si sia completamente raffreddata prima di riporla.
EN • Before connecting the appliance, please make sure that the voltage data indicated on the identification technical data (7) correspond to those of the mains voltage. The identification technical data are found on the appliance (7). • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a hair straightener for home use. Any other use is considered not compliant and therefore dangerous.
SYMBOLS EN Warning General prohibition Class II appliance GENERAL INSTRUCTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES Refer to page I of the Illustrative Guide to check the contents of the package. All the figures are on the inside pages of the cover. 1. 2. 3. 4. 5. Heating plates On/off switch I/O Plate closing lock (if present) Temperature adjustment wheel (if present) Operation LED (if present) 6. 7. 8. 9.
ATTENTION! Make sure all cleaned parts are completely dry before reusing the appliance! STORING AND CARING FOR THE PRODUCT ATTENTION! Once you have finished using the hair straightener, make sure it has cooled down completely before putting it away. Never wrap the power supply cord (6) around the appliance. DISPOSAL The product is packaged in recyclable materials. Dispose of it in compliance with the environmental protection standards.
FR • • • • • • • la marchandise en se référant au schéma, ainsi que l’éventuelle présence de dégâts dus au transport. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le service d’assistance agréé.
• • • • • LÉGENDE DES SYMBOLES Avertissement Interdiction générique Appareil de classe II INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DES ACCESSOIRES Consulter le Guide illustré à la page I afin de contrôler le contenu de l’emballage. Toutes les figures se trouvent sur les pages internes de la couverture. 1. Plaques chauffantes 2. Bouton marche/arrêt I/O 3. Blocage de la fermeture des plaques (le cas échéant) 4. Roulette de réglage de la température (le cas échéant) 5. 6. 7. 8. 9.
FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Brancher le cordon d’alimentation (6) au secteur. • Placer l’interrupteur (2) sur ON I • Le réglage du fer à lisser, si présent, varie selon le modèle acheté (voir Réglage du fer à lisser). • Prendre une mèche de cheveux fine et peu volumineuse, de l’épaisseur du fer, entre les doigts et la placer entre les deux plaques. • D’une main, bien tendre la mèche et de l’autre faire glisser le fer à lisser fermé à partir des racines jusqu’aux pointes.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA PLANCHA PARA PELO. ¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias para un uso seguro. Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones para el uso y en concreto las advertencias para la seguridad, ateniéndose siempre a ellas. Conserve este manual, junto con la guía ilustrativa durante toda la vida útil del aparato, para poder consultarlo cada vez que sea necesario. En caso de cesión del aparato a terceros, entregue también todos los documentos.
ES • • • • • • el cuarto de baño un dispositivo de corriente diferencial, cuya corriente diferencial de funcionamiento nominal no supere los 30 mA (el valor ideal es de 10 mA).
INSTRUCCIONES GENERALES 1. 2. 3. 4. Placas calentadoras Botón de encendido y apagado I/O Bloqueo de cierre de las placas (si está presente) Botón de regulación de la temperatura (si está presente) 5. Indicador luminoso de funcionamiento (si está 6. 7. 8. 9. presente) Cable de alimentación Datos técnicos Pantalla (si está presente) Botones de regulación de la temperatura (botón + y botón - ) (si está presente) Para las características del aparato consulte el empaque exterior.
LIMPIEZA • Coloque el interruptor (2) en la posición OFF O y desconecte la plancha de la toma de corriente. • Espere a que las placas calentadoras (1) se enfríen. • Con un paño suave y húmedo, limpie la superficie de las placas de calor (1) y del mango.
• • • • • EL • βεβαιωθείτε για την ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου, βεβαιωθείτε, επίσης, ότι δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αμφιβολίας, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη τεχνική υποστήριξη. Το υλικό της συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι για παιδιά! Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από παιδιά.
EL • • • • • χέρια ή με υγρά και γυμνά πόδια. ΜΗΝ τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη συσκευή, για να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα του ρεύματος. ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή στην υγρασία ή στην επίδραση των καιρικών μεταβολών (βροχή, ήλιος). Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα του ρεύματος πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται τη συσκευή. Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής σβήστε την και μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας (6) στο ηλεκτρικό δίκτυο. • Βάλτε το διακόπτη (2) στη θέση ON. I • Η ρύθμιση του σίδερου μαλλιών, όπου υπάρχει, ποικίλει ανάλογα με το μοντέλο που έχετε αγοράσει (Δείτε ρύθμιση σίδερου μαλλιών) • Πάρτε ανάμεσα στα δάχτυλα μια λεπτή και όχι ογκώδη τούφα μαλλιών του ίδιου πλάτους της πλάκας και βάλτε τη ανάμεσα στις δύο πλάκες. • Με το ένα χέρι κρατήστε τεντωμένη την τούφα και με το άλλο αφήστε την πλάκα να γλιστρήσει κλειστή από τις ρίζες προς τις άκρες.
MAGYAR HAJSÜTŐ VAS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves vásárlónk! Az IMETEC köszönetet mond Önnek azért, hogy termékünket választotta.. HU FIGYELEM! Biztonságos használatot célzó figyelmeztetések és tudnivalók. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasításokat, főként a biztonsági utasításokat, és ügyeljen azok betartására. A használati kézikönyvet őrizze meg a hozzá tartozó képes útmutatóval a készülék teljes élettartama alatt, illetve tanulmányozás céljából.
• • • • • JELMAGYARÁZAT Figyelmeztetés Általános tiltás II osztályú készülék A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÁKAINAK LEÍRÁSA A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA A csomag tartalmának ellenőrzéséhez tekintse meg a Képes útmutatót. Az összes ábra a borítólap belső oldalain található. 1. 2. 3. 4. 5. Meleg simítólapok Bekapcsoló/kikapcsoló gomb I/O Lapzáró rendszer Hőmérséklet szabályozó gomb (ha van) Működést jelző (ha van) 6. 7. 8. 9.
A készülék műszaki tulajdonságait lásd a csomagoláson. Csak a termék csomagolásában található tartozékokat használja. HASZNOS TANÁCSOK HU A hajsimító használatának gyors elsajátításával pontosan meghatározhatja azt az időt, amely a kívánt hatás eléréséhez szükséges. • Győződjön meg arról, hogy haja tiszta, és nincsenek rajta lakk, hab vagy zselé maradványok. • Fésülje ki haját csomómentesre A hajformázást kezdje a tarkónál, majd haladjon fokozatosan előre a homlok felé.
A használaton kívüli készüléket hasznos élettartama végén a 2002/96/EK európai irányelvnek megfelelően helyezze hulladékba. Ez a készülékben található hasznos anyagok újrafelhasználásra vonatkozik, mely lehetővé teszi a környezetre gyakorolt hatás mérsékelését. Bővebb felvilágosításért forduljon a helyi hulladékhasznosító vállalathoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket vásárolta.
PT • O presente aparelho deve ser utilizado exclusivamente para a finalidade para a qual foi projectado, ou seja como prancha para cabelos para uso doméstico. Qualquer outro emprego será considerado não conforme e, portanto, perigoso. • Se o aparelho for utilizado em locais para o banho, retirar a ficha da tomada após o uso porque a aproximação com a água é perigosa mesmo com o aparelho desligado.
LEGENDA DE SÍMBOLOS Advertência Proibição genérica Aparelho de classe II INSTRUÇÕES GERAIS 1. Pranchas aquecedoras 6. Cabo de alimentação 2. Botão para ligar/desligar I/O 7. Dados técnicos 3. Sistema de fechamento das pranchas (se houver) 8. Ecrã (se houver) 4. Roda de regulação da temperatura (se houver) 9. Teclas de regulação da temperatura (tecla + e tecla 5. Indicador luminoso de funcionamento (se houver) - ) (se houver) Para as características do aparelho, consultar a embalagem externa.
em excesso dos cabelos que evapora. LIMPEZA • Colocar o interruptor (2) na posição OFF O e desconectar a chapa da tomada elétrica. • Aguardar que as pranchas aquecedoras (1) estejam arrefecidas. • Limpar as superfícies das pranchas aquecedoras (1) e a empunhadura com um pano macio e húmido.
• BG • възможни щети, по време на транспортиране. В случай на съмнение, не използвайте уреда, а се обърнете към оторизиран сервиз за обслужване. Опаковъчният материал не трябва да се използва като играчка за деца! Съхранявайте найлоновите пликове, далече от достъпа на деца; опасност от задушаване! Преди да включите уреда, проверете дали техническите данни за напрежението на мрежата, посочени в обозначителните технически данни (7), отговарят на тези на наличната електрическа мрежа.
• • • BG • при неизползване на уреда. При повреда или лоша работа на уреда, го изключете и не го включвайте. За евентуален ремонт се обръщайте единствено, към оторизиран център за сервизна поддръжка. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от оторизиран технически сервизен център, с цел предпазване от всякакви рискове. Уредът трябва да се изпозлва само за човешки косми. Не го изпозлвайте за животни или за перуки или изкуствена коса от синтетичен материал.
ЗАБЕЛЕЖКА: възможно е по време на изправяне, образуване на пара; това е поради прекалената влага която се изпарява от косите. ПОЧИСТВАНЕ • Преместете ключа (2) на положение OFF и изключете пресата от електрическият контакт. • Изчакайте загретите плочи (1) да изстинат. • Почистете загретите повърхности (1) и ръкохватката с мека и влажна кърпа.
části nesrozumitelné anebo máte pochybnosti, před použitím přístroje kontaktujte výrobce na adrese, uvedené na poslední straně. OBSAH Bezpečnostní varování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Vysvětlivky symbolů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Obecné pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Užitečné rady. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• • • • VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ Upozornění Všeobecný zákaz Přístroj třídy II OBECNÉ POKYNY POPIS PŘÍSTROJE A PŘÍSLUŠENSTVÍ Přehlédněte si Ilustrovaného průvodce na str. I pro zkontrolování obsahu balení. Všechny obrázky se nacházejí na vnitřních stránkách obalu. 1. Zahřívané desky 6. Napájecí kabel 2. Tlačítko zapnutí/vypnutí I/O 7. Technické údaje 3. Zablokování zavření desek (je-li k dispozici) 8. Displej (je-li k dispozici) 4. Kolečko pro regulaci teploty (je-li k dispozici) 9.
CZ • Po ukončení úpravy vlasů přístroj vypněte. Přepněte vypínač (2) do polohy OFF O a odpojte žehličku z elektrické zásuvky. NASTAVENÍ ŽEHLIČKY NA VLASY M1502 • Rozsvítí se kontrolka fungování (5).
ПРИМЕЧАНИЕ: Если при изучении руководства некоторые места вам не понятны, или у вас возникнут сомнения, прежде чем пользоваться прибором обращайтесь в центр сервисного обслуживания по адресу, указанному на последней странице. СОДЕРЖАНИЕ Предупреждения по безопасности . . . . . . . .31 Легенда условных обозначений . . . . . . . . . .32 Инструкции общего характера . . . . . . . . . . . . 32 Полезные советы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Применение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RU • • • • • а также людьми, не обладающими опытом и знаниями, только после того, как они были обучены безопасному использованию прибора и поняли опасности, связанные с его использованием. Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Чистка и уход за прибором не должны выполняться детьми и без присмотра взрослыми. НЕ используйте прибор с влажными руками или босыми ногами. НЕ тяните за шнур питания или прибор, чтобы вынуть вилку из розетки.
• Во время использования, подогрева или охлаждения выпрямителя, кладите его на плоскую и стойкую к теплу поверхность. • Во время выполнения укладки следите за тем, чтобы выпрямитель не находился слишком близко к чувствительным частям лица, к ушам, шее или коже. • После использования, дайте выпрямителю полностью остыть, прежде чем положить его на место. ПРИМЕНЕНИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВЫПРЯМИТЕЛЯ • Подключите шнур электропитания (6) к электрической сети. • Переведите выключатель (2) в положение ВКЛ.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Для выполнения ремонта или приобретения запчастей, обращайтесь в авторизованный сервисный центр IMETEC по нижеуказанному бесплатному телефонному номеру, или посетите наш сайт в Интернете. Прибор покрывается гарантией производителя. За более подробной информацией см. прилагаемое гарантийное обязательство. Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем руководстве по применению, уходу и техобслуживанию изделия, приведет к утрате гарантии.
• • • • • • LEGENDA SIMBOLOV Opozorilo Splošna prepoved Aparat II. razreda TEMELJNA NAVODILA OPIS APARATA IN DODATNE OPREME Na podlagi Slikovnega vodnika, str. I, preverite vsebino embalaže. Vse slike so prikazane na notranjih straneh platnic. 1. Grelni plošči 6. Napajalni kabel 2. Gumb za vklop/izklop I/O 7. Tehnični podatki 3. Mehanizem za zapiranje ploščj (kjer je prisoten) 8. Prikazovalnik (kjer je prisoten) 4. Vrtljivi gumb za nastavitev temperature (kjer je prisoten) 9.
KORISTNI NASVETI Na podlagi izkušenj z uporabo vašega ravnalnika las, ki jih boste v kratkem pridobili, boste lahko določili točen čas za dosego želenega učinka na vaših laseh. • Lasje naj bodo suhi, čisti in bsez vsakršnih sledov laka, pene ali gela. • Lase razčešite, tako da bodo povsem brez vozličkov. Z oblikovanjem pričeske pričnite na temenu, nato nadaljujte ob straneh in zaključite na čelu.
POMOČ IN GARANCIJA Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na pooblaščenega serviserja IMETEC, ki je dosegljiv na spodaj navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno stran proizvajalca. Za aparat velja garancija proizvajalca. Za podrobnejše informacije si oglejte priloženo garancijsko izjavo. Neupoštevanje navodil iz tega priročnika glede uporabe, nege in vzdrževanja aparata ima za posledico prenehanje veljavnosti garancije proizvajalca.
PL • Podczas korzystania z urządzenia w łazience, należy odłączyć je po użyciu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet jeśli jest wyłączone. • Dla większego bezpieczeństwa zaleca się instalację urządzenia na prąd różnicowy w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę, o wartości znamionowej nie przekraczającej 30 mA (najlepiej 10 mA). Wskazane jest zwrócenie się o pomoc do instalatora. UWAGA: nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, zlewu ani innych zbiorników z wodą.
OGÓLNE INSTRUKCJE OPIS URZĄDZENIA I KOŃCÓWEK Aby sprawdzić zawartość opakowania należy przejrzeć przewodnik na str. I. Wszystkie rysunki znajdują się na wewnętrznych stronach okładki. 6. Kabel zasilający 1. Rozgrzewające się płytki 7. Dane techniczne 2. Przycisk włączania/wyłączania I/O 8. Wyświetlacz (gdzie występuje) 3. Blokada zamykania płytek (gdzie występuje) 9. Przyciski do regulacji temperatury (Przycisk + i 4. Kółko do regulacji temperatury (gdzie występuje) przycisk - ) (gdzie występuje) 5.
PRZECHOWYWANIE I DBANIE O PRODUKT OSTRZEŻENIE: po zakończeniu korzystania z prostownicy do włosów, przed odłożeniem jej na miejsce należy się upewnić, że całkowicie ostygła. Nigdy nie należy owijać kabla zasilającego (6) wokół urządzenia. LIKWIDACJA Opakowanie produktu jest wykonane z materiałów podlegających recyklingowi. Usunąć je zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE, urządzenia nieużywane, których cykl użytkowania się zakończył, należy odpowiednio usunąć.
• • • • • • • • 41 RO • de identificare să corespundă cu cele ale reţelei electrice disponibile. Datele tehnice de identificare se află pe aparat (7). Acest aparat trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat, mai exact placă de păr pentru uz casnic. Orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare şi aşadar, periculoasă.
LEGENDĂ SIMBOLURI Avertisment Interzicere generală Aparat de clasa II INSTRUCŢIUNI GENERALE DESCRIEREA APARATULUI ŞI A ACCESORIILOR Consultaţi Ghidul ilustrativ de la pag. I pentru a controla conţinutul ambalajului. Toate figurile se află pe paginile interne ale copertei. 6. Cablu de alimentare 1. Plăci de încălzire 7. Date tehnice 2. Tastă de pornire/oprire I/O 3. Dispozitiv de blocare a plăcilor în poziţia închis (dacă este prevăzut) 8. Display (dacă este prevăzut) 4.
CURĂŢARE • Comutaţi întrerupătorul (2) în poziţia OFF O şi scoateţi placa din priza de curent. • Aşteptaţi ca plăcile de încălzire (1) să fie reci. • Curăţaţi suprafaţa plăcilor de încălzire (1) şi mânerul cu un material textil moale şi umed.
• • • • • SK • • • • • V prípade pochybností prístroj nepoužívajte a obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Obalový materiál nie je hračkou pre deti! Uschovajte plastový sáčik mimo dosahu detí, ktoré by sa ním mohli zadusiť! Pred zapojením prístroja skontrolujte, či všetky technické údaje o sieťovom napájaní (7) uvedené na identifikačnom štítku zodpovedajú údajom dostupnej elektrickej siete. Technické identifikačné údaje sa nachádzajú na prístroji (7).
• Prístroj čistite suchou handričkou. NEROZPRAŠUJTE sprej na vlasy pri zapnutom prístroji. Hrozí nebezpečenstvo požiaru. VYSVETLIVKY SYMBOLOV Upozornenie Všeobecný zákaz Prístroj triedy II VŠEOBECNÉ POKYNY POPIS PRÍSTROJA A PRÍSLUŠENSTVA UŽITOČNÉ RADY Rýchle osvojenie si techniky používania žehličky na vlasy vám umožní presne určiť dobu, potrebnú na dosiahnutie požadovaného efektu na vlasoch. • Uistite sa, že vaše vlasy sú celkom suché, čisté, bez laku, peny alebo gelu na vlasy.
POZNÁMKA: je možné, že pri žehlení vznikne para; ide o nadmernú vlhkosť vlasov, ktorá sa odparuje. ČISTENIE • Prepnite vypínač (2) do polohy OFF O a odpojte žehličku na vlasy od elektrickej zásuvky. • Počkajte, kým zahrievané dosky (1) nevychladnú. • Vyčistite povrch zahrievaných dosiek (1) a rukoväť (3) mäkkou a vlhkou handričkou.
• • • • • • • 47 KK • негізінде тұтастығын және тасымалдау тудырған зақымның болу-болмауын тексеріңіз. Күдігіңіз болса, құрылғыны пайдаланбаңыз және өкілетті сервистік орталыққа хабарласыңыз. Балаларға ораммен ойнауға рұқсат етпеңіз! Пластик пакетті балалар жетпейтін жерде сақтаңыз — тұншығу қаупі бар! Құрылғыны қосу алдында идентификациялық техникалық деректерде көрсетілген кернеу деректері (7) қол жетімді желілік кернеудікіне сәйкес екенін тексеріңіз.
• Зақымдалған болса, барлық қауіптерді болдырмау үшін қуат кабелін өкілетті техникалық сервистік орталық ауыстыруы керек. • Құрылғыны тек адам шашында пайдалану керек. Құрылғыны жануарларда немесе синтетикалық материалдан жасалған париктерде пайдаланбаңыз. • Құрғақ шүберекті пайдаланып құрылғыны тазалаңыз. Құрылғы қосулы кезде шаш спрейін сеппеңіз. Өрт қаупі бар.
реттеуге болады. • ЖШД дисплейі (5) тақталар орнатылған температураға жеткенше жыпылықтайды. • Температураға жеткенде ЖШД дисплейі (5) қосулы қалады. ШАШ ТҮЗУЛЕГІШ ПАРАМЕТРІ M1503/M1504 • ЖШД дисплейі (8) жанады. • Шаш түріне және қажет әсерге байланысты 150°C және 230°C арасында қажет температураны таңдаңыз; температураны кез келген уақытта + немесе - (9) түймесін басу арқылы реттеуге болады. • Қажет температураны таңдағаннан кейін түйме құлпын + түймесін (9) екі рет жылдам басу арқылы белсендіруге болады.
ar dvejonių, prieš naudodamiesi gaminiu, kreipkitės į kompaniją adresu, nurodytu paskutiniajame puslapyje. TURINYS Saugumo perspėjimai . . . . . . . . . . . . . . Simbolių legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bendrosios instrukcijos . . . . . . . . . . . . . Naudingi patarimai . . . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 51 51 51 51 52 Laikymas ir produkto priežiūra . . . . . . .
• • • • • NEPALIKITE džiovintuvo drėgnoje vietoje ar lauko sąlygomis (esant lietui ar saulei). Prieš valydami prietaisą ar atlikdami kitas priežiūros procedūras, bei palikdami jį ilgesniam laikui nenaudojamą, visuomet ištraukite prietaiso kištuką iš elektros lizdo. Prietaisui sugedus ar netinkamai veikiant, išjunkite jį ir nelieskite. Dėl taisymo kreipkitės tik į įgaliotą servisą. Jeigu yra pažeistas maitinimo laidas, jis turi būti keičiamas tik įgaliotame servise, kad būtų išvengta bet kokio pavojaus.
TIESINTUVO NUSTATYMAS M1502 • Kontrolinė veikimo lemputė (5) įsijungia. • Pasukite temperatūros reguliavimo ratuką (4) pageidaujamos temperatūros nustatymui intervalu tarp 150 ir 210 °C atitinkamai pagal plaukų tipą ir norimą išgauti efektą; temperatūra gali būti pakeičiama bet kuriuo metu sukant ratuką (4) laikrodžio rodyklės kryptimi (temperatūrai padidinti) prieš laikrodžio rodyklę (temperatūrai sumažinti). • Veikimo lemputė (5) mirksi iki kol plokštelės pasiekia nustatytą temperatūrą.
te aparatit personave te trete, dorezoni te gjitha dokumentat. SHENIM: nese ne leximin e kesaj libreze per udhezime per perdorim disa pjese jane te veshtira per tu kuptuar ose lindin dyshime, perpara se te perdorni produktin kontaktoni sipermarrjen ne adresen e treguar ne faqen e fundit. Paralajmerime mbi sigurine . . . . . . . . . Legjenda e simboleve . . . . . . . . . . . . . . Udhezime te pergjithshme . . . . . . . . . . . Keshilla te dobishme . . . . . . . . . . . . . . . Perdorimi . . . . . . . . . .
• • • • SQ • mirembajtjes nuk duhet te kryen nga femijet pa vezhgim. MOS e perdorni aparatin me duar te lagura ose kembe te njoma pse te zhveshura. MOS e terhiqni kabllin ushqyes ose aparatin, per te hequr spinen nga korrenti. MOS ekspozoni aparatin ne lageshtire ose nen ndikimin e agjenteve atomosferik (shi, diell). Hiqni gjithmone prizen nga ushqyesi i korrentit para se te beni pastrimin ose mirembajtjen dhe ne rast mos perdorimi te aparatit.
PERDORIMI UDHEZIME PER PERDORIMIN • Lidhni prizen e ushqimit (6) me rrjetin ushqyes. • Zhvendosni celsin (2) mbi pozicioni ON I. • Gradimi i piastres, kur ndodhet, ndryshon sipas modelit qe keni blere. ( Sh. Gradimi i Piastres) • Merrni neper gishta nje pjese te holle dhe pak voluminoze te flokeve te te njejtes gjeresi te piastres dhe futeni midis dy piastrave. • Me nje dore mbani te terhequr pjesen e flokeve dhe me tjetren rreshqisni piastren e mbyllur nga rrenja deri tek majat.
HRVATSKI PRIRUČNIK S UPUTAMA ZA UPORABU GLAČALA ZA KOSU Štovani korisniče, tvrtka IMETEC vam zahvaljuje što ste kupili ovaj proizvod. POZOR! Upute i upozorenja za sigurnu uporabu Prije nego što počnete s korištenjem aparata, pozorno pročitajte upute o uporabi i to naročito sigurnosna upozorenja te ih se pridržavajte. Čuvajte ovaj priručnik zajedno s ilustriranim vodičem, tijekom čitavog životnog vijeka aparata da biste ga mogli konzultirati.
HR • Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima kao i one koje nemaju dovoljno iskustva i znanja ako ih se prikladno nadzire te ako su se izobrazili o korištenju aparata na siguran način te su svjesni kojim se opasnostima izlažu. Djeca se ne smiju igrati s aparatom. Operacije čišćenja i održavanja ne smiju obavljati djeca bez nadzora. NE koristite aparat ako su vam ruke ili stopala mokri ili vlažni.
UPORABA PRIPREMA KOSE • Operite na uobičajeni način kosu i dobro je očešljajte. • Osušite kosu i očetkajte je od korijena do vrhova. UPUTE O KORIŠTENJU • Ukopčajte kabel za napajanje (6) na mrežu za napajanje. • Stavite prekidač (2) u položaj ON I. • Podešavanje glačala za kosu, tamo gdje postoji, ovisi o kupljenom modelu (v. Podešavanje Glačala za kosu). • Uzmite prstima tanak pramen kose koji ima istu duljinu kao i glačalo i umetnite ga između dvije ploče glačala.
УВАГА! Інструкції та попередження щодо безпечного користування Перед початком експлуатації, будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію, звернувши особливу увагу на попередження щодо безпечного користування. Цю інструкцію разом з відповідним ілюстрованим посібником слід зберігати на протязі всього терміну служби пристрою, щоб мати змогу скористуватися ними в разі необхідності. При передачі пристрою третім особам вся документація повинна бути передана разом з ним.
• • UK • • • • mA). Є сенс запитати поради в установника. УВАГА: не використовувати цей пристрій у безпосередній близькості до ванни, душу, умивальника та інших судин з водою. Ніколи не занурювати пристрій у воду.
Перевірити зміст упаковки, звіряючи зі сторінкою I ілюстрованого посібника. Всі ілюстрації знаходяться на внутрішніх сторінках обкладинки. 1. Нагрівальні пластини 5. Світловий індикатор роботи (якщо мається) 2. Кнопка вмикання/вимикання I/O 6. Провід живлення 3. Блокування закриття робочих пластин 7. Технічні дані прасочки (якщо мається) 8. дисплей (якщо мається) 4. Коліщатко для регулювання температури (якщо 9.
ЗБЕРІГАННЯ ВИРОБУ ТА ДОГЛЯД ЗА НИМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: після завершення використання почекати, доки прасочка повністю не вихолоне, і лише після цього прибрати її для зберігання. Ніколи не намотувати провід живлення (6) навколо пристрою. ПЕРЕРОБКА ТА УТИЛІЗАЦІЯ Упаковка виробу виготовлена з матеріалів, що підлягають переробці. Її переробка повинна здійснюватися згідно норм захисту навколишнього середовища.