Istruzioni per l’uso LAVABIANCHERIA Sommario IT Installazione, 2-3-4-5 IT Italiano,1 GB English,15 DE Deutsch,43 RU Русский,57 FR Français,29 KZ Қазақша,71 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Primo ciclo di lavaggio Dati tecnici Istruzioni per l’installatore Manutenzione e cura, 6 Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavabiancheria Pulire il cassetto dei detersivi Curare oblò e cestello Pulire la pompa Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua Precauzioni
Installazione IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Disimballo e livellamento Disimballo 1. Disimballare la lavabiancheria. 2.
Collegamento del tubo di scarico 65 - 100 cm Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; ! Non usare prolunghe e multiple. IT ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati. Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
IT Istruzioni per l’installatore Accessori montaggio portina (Fig. 1-2-3-4-5). Applicazione del pannello in legno alla porta e inserimento della macchina nei mobili: Nel caso in cui, dopo il montaggio del pannello in legno, sia necessario spedire la macchina per l’installazione finale, consigliamo di lasciarla nel suo imballo originale.
Uso della maschera di foratura. - Per tracciare le posizioni dei fori sul lato sinistro del pannello, allinerare la maschera di foratura al lato superiore e sinistro del pannello facendo riferimento alle linee tracciate alle estremità. - Per tracciare le posizioni dei fori sul lato destro del pannello, allinerare la maschera di foratura al lato superiore e destro del pannello.
Manutenzione e cura IT Escludere acqua e corrente elettrica • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite. • Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di manutenzione. Pulire la lavabiancheria La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Precauzioni e consigli ! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio è stato concepito esclusiva- mente per un uso di tipo domestico.
Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma IT Pannello di controllo SPIE AVANZAMENTO CICLO/ PARTENZA RITARDATA Manopola CENTRIFUGA Tasto ON/OFF Manopola TEMPERATURA Cassetto dei detersivi PROGRAMMI Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”). Tasto ON/OFF: per accendere e spegnere la lavabiancheria. Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi. Durante il programma la manopola resterà ferma.
Spie Le spie forniscono informazioni importanti.
Programmi Tabella dei programmi Descrizione del Programma Temp. max. (°C) Velocità max. (giri al minuto) Prelavaggio Candeggina Lavaggio Ammorbidente Carico max. (Kg) Umidità residua % Consumo energia kWh Acqua totale lt Durata ciclo Detersivi Programmi IT 1 Cotone + Prelavaggio: Bianchi estremamante sporchi. 90° 1000 - 7 - - - 180’ 2 3 4 5 5 6 7 8 9 10 11 12 13 A B C Cotone Standard 60° (1): Bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
Personalizzazioni Impostare la temperatura Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi). La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo ( ). La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima prevista per ogni programma. Impostare la centrifuga Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.
Detersivi e biancheria IT Cassetto dei detersivi Capi particolari Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente. Camicie: utilizzare l’apposito programma 11 per lavare camicie di diversi tipi di tessuto e colore. Ne garantisce la massima cura minimizzando la formazione delle pieghe.
Anomalie e rimedi Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavabiancheria non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. • In casa non c’è corrente. Il ciclo di lavaggio non inizia.
Assistenza IT Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”); • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.); • il numero di serie (S/N).
Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB Installation, 16-17-18-19 GB English Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Instructions for the fitter Care and maintenance, 20 Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washing machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose Precautions and tips, 21 General safety Disposal AWM
Installation GB ! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features. ! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance. Unpacking and levelling Unpacking 1.
Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
GB Instructions for the fitter Door Mounting Accessories (Fig. 1-2-3-4-5). Mounting the wooden panel onto the door and inserting the machine into cabinets: In the case where the machine must be shipped for final installation after the wooden panel has been mounted, we suggest leaving it in its original packaging. The packaging was designed to make it possible to mount the wooden panel onto the machine without removing it completely (see figures below).
Using the Drilling Template. - To trace the positions of the holes on the lefthand side of the panel, align the drilling template to the top left side of the panel using the lines traced on the extremities as a reference. - To trace the positions of the holes on the right-hand side of the panel, align the drilling template to the top right side of the panel. - Use an appropriately sized router to mill the holes for the two hinges, the rubber plug and the magnet.
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks. • Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work. Cleaning the washing machine The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Precautions and tips ! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Description of the washing machine and starting a wash cycle GB Control panel WASH CYCLE PROGRESS/ DELAY TIMER indicator lights SPIN SPEED knob knob WASH CYCLE Detergent dispenser drawer Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”). ON/OFF button: switches the washing machine on and off. WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During the wash cycle, the knob does not move.
Indicator lights The indicator lights provide important information. This is what they can tell you: Delayed start If the DELAY TIMER function has been activated (see “Personalisation”), after the wash cycle has been started the indicator light corresponding to the selected delay period will begin to flash: Wash cycle phase indicator lights Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Wash cycles Residual dampness% Energy consumptionkWh Total water lt Cycle duration - 180’ 90° 1000 - 7 Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1000 - - 7 62 1,39 52,5 180’ Cotton Standard 40° (2): lightly soiled resistant and delicate colours. Cotton Standard 20°: lightly soiled resistant and delicate colours. 40° 1000 - - 7 62 0,97 75 220’ Synthetics (3): lightly soiled resistant colours.
Personalisation Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles). The temperature may be lowered, or even set to a cold wash ( ). The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle. Setting the spin speed Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution. ! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-washing, and for washing at temperatures over 60°C. ! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be solved easily using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. • The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. • There is no power in the house. The wash cycle does not start. • • • • • The washing machine door is not closed properly.
Service GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N).
Mode d’emploi LAVE-LINGE Sommaire FR Installation, 30-31-32-33 FR Français Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Instructions pour l’installateur Entretien et soin, 34 Coupure de l’arrivée d’eau et du courant Nettoyage du lave-linge Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Installation FR ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. ! Lire attentivement les instructions: elles fournissent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. Déballage et mise à niveau Déballage 1.
Raccordement du tuyau de vidange 65 - 100 cm Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm; ou bien l’accrocher à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixer le support en plastique fourni avec l’appareil au robinet (voir figure). L’extrémité libre du tuyau d’évacuation ne doit pas être plongée dans l’eau.
FR Instructions pour l’installateur Application du panneau d’habillage en bois sur la porte et montage du machine à laver à l’intérieur des éléments: Au cas où, après le montage du panneau en bois, il faudrait expédier la machine pour son installation finale, nous vous conseillons de la laisser dans son emballage d’origine. L’emballage a été justement réalisé de manière à permettre le montage du panneau en bois sur la machine sans déballer complètement le produit (voir figures ci-dessous).
Utilisation du gabarit de forage. - Pour marquer l’emplacement des trous sur le côté du panneau, alignez le gabarit de perçage avec le côté supérieur gauche du panneau en vous servant des lignes tracées aux extrémités. - Pour marquer l’emplacement des trous sur le côté droit du panneau, alignez le gabarit de perçage avec le côté supérieur droit du panneau. - Réalisez à l’aide d’une fraise appropriée les quatre emplace-ments où devront trouver place les deux charnières, la cheville en caoutchouc et l’aimant.
Entretien et soin FR Coupure de l’arrivée d’eau et du courant • Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique du lave-linge et évite tout danger de fuites. • Débrancher la fiche de la prise de courant lors de tout nettoyage du lave-linge et pendant tous les travaux d’entretien. Nettoyage du lave-linge Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
Précautions et conseils ! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Sécurité générale barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Description du lave-linge et démarrage d’un programme FR Voyants DÉROULEMENT Bandeau de commandes CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ Bouton ESSORAGE Touche ON/OFF Bouton Voyant HUBLOT VERROUILLÉ TEMPÉRATURE Tiroir à produits lessiviels Bouton PROGRAMMES Touches avec voyants FONCTION Touche avec voyant START/PAUSE Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”). Touche ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lave-linge.
Voyants Les voyants fournissent des informations importantes.
Programmes Vitesse maxi (tours minute) Javel Lavage Assouplissant Charge maxi (Kg) Humidité résiduelle % Consommation d’énergie kWh Eau totale lt Durée cycle 1 Description du Programme Temp. maxi. (°C) Tableau des programmes Coton + Prelavage: blancs extrêmement sales. 90° 1000 - 7 - - - 180’ Produits lessiviels Prelavage Programmes FR 2 Coton standard 60°C (1): blancs et couleurs résistantes très sales.
Personnalisations Sélection de la température Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes). La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ). La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour chaque programme. Sélection de l’essorage Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné.
Produits lessiviels et linge FR Tiroir à produits lessiviels Linge ou vêtements particuliers Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environnement. Chemises: sélectionner le programme 11 approprié au lavage de chemises de couleurs et textiles différents. Il en prend le plus grand soin en réduisant le froissage.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. Anomalies: Causes / Solutions possibles: Le lave-linge ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. • Il y a une panne de courant. Le cycle de lavage ne démarre pas. • • • • • Le hublot n’est pas bien fermé.
Assistance FR Avant d’appeler le service après-vente: • Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”); • Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu; • Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie. ! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés. Communiquer: • le type de panne; • le modèle de l’appareil (Mod.); • son numéro de série (S/N).
Bedienungsanleitungen WASCHVOLLAUTOMAT INHALTSVERZEICHNIS DE Installation 44-45-46-47 DE Deutsch Auspacken und Aufstellen Wasser- und Elektroanschlüsse Erster Waschgang Technische Daten Anleitungen für den Installateur Reinigung und Pflege 48 Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Gerätes Reinigung der Waschmittelschublade Pflege der Gerätetür und Trommel Reinigung der Pumpe Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs Vorsichtsmaßregeln und Hinweise 49 Allgemeine Sicherheit Entsorgung AWM 108
Installation DE ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Anschluss des Ablaufschlauches Schließen Sie den Ablaufschlauch ohne ihn dabei abzuknicken an einen geeigneten Abfluss an. Die Minde65 - 100 cm stablaufhöhe beträgt 65 - 100 cm (gemessen vom Boden), oder hängen Sie diesen mittels des Schlauchhalters gesichert in ein Becken oder Wanne ein; Befestigen Sie diesen mittels des mitgelieferten Schlauchhalters z.B. an einen Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser positioniert werden.
DE Anleitungen für den Installateur Montage des Holzpaneels auf die Tür und Einfügen der maschine in die Möbel: Falls nach der Montage des Holzpaneels eine Versendung zur End-Installation der Maschine notwendig ist, empfehlen wir, die Maschine in ihrer ursprünglichen Verpackung zu belassen. Die Verpackung ist deshalb so beschaffen, daß eine Anbringung des Holzpaneels auf die Maschine möglich ist, ohne dabei die Verpackung ganz entfernen zu müssen (siehe untere Abbildung).
Gebrauch der Bohrschablone. a) Zur Positionsmarkierung der Bohrungen auf der linken Seite des Paneels, legen Sie die Bohrmaske oben links am Paneel an und halten Sie sich an die an den Enden markierten Linien. b) Zur Positionsmarkierung der Bohrungen auf der rechten Seite des Paneels, legen Sie die Bohrmaske oben rechts am Paneel an. c) Mit einem Fräser von entsprechender Größe die vier Sitze fräsen, die die zwei Scharniere, den Gummidübel und den Magnet aufnehmen sollen.
Reinigung und Pflege DE Abstellen der Wasser- und Stromversorgung • Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Waschvollautomaten reinigen. Reinigung des Gerätes Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im privaten Haushalt konzipiert. • und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren.
Beschreibung des Waschvollautomaten und Starten eines Waschprogramms DE Bedienblende Kontrollleuchten PROGRAMMABLAUF/ STARTZEITVORWAHL Wählschalter SCHLEUDERN Taste ON/OFF Wählschalter PROGRAMME Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze (siehe „Waschmittel und Wäsche“). Taste ON/OFF: Zum Ein- und Ausschalten Ihres Waschvollautomaten. Wählschalter PROGRAMME: Zur Wahl der Waschprogramme. Während des Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend.
Kontrollleuchten Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise. Sie signalisieren: Startzeitvorwahl Wurde die Funktion „Startzeitvorwahl” (siehe „Personalisierungen“) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt, schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitverschiebung entspricht, auf Blinklicht: Laufende Programmphase Wurde das Waschprogramm gewählt und gestartet, leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf, und zeigen so den jeweiligen Programmstand an.
Waschprogramme Programmtabelle Max. Temperatur (°C) Voräsche Bleichmittel Hauptwäsche Weichspüler Max. Beladungsmenge (kg) Restfeuchtigkeit % Energieverbrauch kWh Wasser gesamt lt Programmdauer Waschmittel Max. Schleuder Geschwindigkeit (U/min) 1 Baumwolle + Voräsche: stark verschmutzte Weißwäsche. 90° 1000 - 7 - - - 180’ 2 Baumwolle 60° (1): stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.
Personalisierungen Temperatureinstellung Drehen Sie den Wählschalter „TEMPERATUREN“, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle). Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche ( ) herabgesetzt werden. Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das jeweilige Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Waschmittel und Wäsche DE Waschmittel und Wäsche Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten. ! Waschmittel in Pulverform für Baumwollweißwäsche, für die Vorwäsche und für Waschprogramme bei Temperaturen über 60°C verwenden. ! Bitte befolgen Sie den auf der Waschmittelverpackung angegebenen Anweisungen.
Störungen und Abhilfe Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. DE Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen: Der Waschvollautomat schaltet sich nicht ein. • Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt hergestellt wird. • Der Strom ist ausgefallen.
Kundendienst DE Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“); • Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde; • Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein befindlichen Telefonnummer. ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Руководство по эксплуатации СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА Содержание RU Установка 58-59-60-61 RU Распаковка и нивелировка Подключение к водопроводу и электричеству Первый цикл стирки Русский Технические характеристики Инструкции по монтажу оборудования Техническое обслуживание и уход, 62 Отключение воды и электрического тока Уход за стиральной машиной Уход за распределителем моющих средств Уход за люком и барабаном Уход за насосом Проверка водопроводного шланга Предосторожности и рекомендации, 63 AWM 108 Об
Установка RU ! Важно сохранить данное руководство для его последующего использования случае продажи, передачи или переезда на новую квартиру необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе со стиральной машиной, чтобы ее новый владелец мог ознакомиться с порядком ее функционирования и соответствующими предупреждениями. ! Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и безопасности. передние ножки (см. схему).
Подсоединение сливного шланга Подсоедините сливной шланг, не перегибая его, к сливной трубе или к настенному сливному 65 - 100 cm отверстию, распложенному на высоте от 65 до 100 см от пола, или поместите шланг в раковину или в ванну, закрепив прилагающуюся н а п р а вл я ю щ у ю к крану (см. схему). Свободный конец с л и в н о го ш л а н га не должен быть погружен в воду. ! Н е р е к о м е н д у ет с я и с п ол ь з о в ат ь удлинительные шланги.
RU Инструкции по монтажу Аксессуары для монтажа дверной панели Установка деревянной панели на дверцу и встраивание машины в модуль кухонной мебели В случае, когда стиральная машина должна быть перевезена для окончательной установки после того, как деревянная панель уже была навешена, мы предлагаем оставить машину в ее оригинальной упаковке. Конструкция упаковки позволяет навесить деревянную панель на машину, не извлекая последнюю полностью из упаковки (см. рис. 60).
9 10 Установка направляющей (рис. 9): - закрепите уголок Р винтом R, вставьте направляющую Q в специальное отверстие, разместите ее в желаемом положении и закрепите с помощью уголка Р и винта R. Встраивание машины в корпус кухонной мебели - Вставьте машину в нишу, выровняв ее с мебелью (рис. 11). - Отрегулируйте ножки машины, чтобы поднять ее на подходящую высоту. - Отрегулируйте положение деревянной панели в горизонтальном и вертикальном направлениях, используя винты С и D, как показано на рис. 12.
Техническое обслуживание и уход RU Отключение воды и электрического тока • Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы машины и сокращается риск утечек. • Выньте штепсельную вилку из электро розетки в процессе чистки и технического обслуживания стиральной машины. Уход за стиральной машиной Для чистки наружных и резиновых частей стиральной машины используйте тряпку, смоченную теплой водой с мылом.
Предосторожности и рекомендации ! Стиральная машина спроектирована и изготовлена в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначено исключительно для домашнего использования.
Описание стиральной машины и порядка запуска программы RU Панель управления Индикаторы ВЫПОЛНЕНИЯ ФАЗ ЦИКЛА/ЗАПУСКА С ЗАДЕРЖКОЙ Скорости Регулятор Кнопка ТЕМПЕРАТУРЫ ON/OFF Распределитель моющих средств Рукоятка выбора ПРОГРАММА Распределитель моющих средств: для загрузки стиральных веществ и добавок (см. «Моющие средства и типы белья»). Кнопка ON/OFF: служит для включения и выключения стиральной машины. Рукоятка выбора ПРОГРАММА: служит для выбора программ.
Индикаторы Индикаторы сообщают пользователю важные сведения. Значение индикаторов: Таймер отсрочки Если была включена функция “Таймер отсрочки” (см.
Программы Таблица программ Программы RU 1 ñòèðêà ñ çàìà÷èâàíèåì 90° 1000 - 7 180’ 2 ñèëüíîçàãðÿçíåííîå åëîå è ïðî÷íîå öâåòíîå åëüå. 60° 1000 - - 7 180’ 3 ñèëüíîçàãðÿçíåííîå åëîå è öâåòíîå äåëèêàòíîå åëüå. 40° 1000 - - 7 220’ 4 Õëîïîk Станäаðò: î÷åíü ãðÿçíîå áåëîå è äåëèêàòíîå öâåòíîå áåëüå. 20° 1000 - - 7 170’ 5 Ñèëüíîçàÿãðÿçíåííîå åëüå ïðî÷íîå öâåòíîå åëüå.
Персонализированные настройки Регулировка температуры RU Настройка температуры стирки производится при помощи регулятора ТЕМПЕРАТУРЫ (см.Таблицу программ). Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ( ). Машина автоматически не допускает выбор температуры, превышающийs максимальное значение, предусмотренное для каждой прораммы. Выбор скорости отжима Выбор скорости отжима выбранной программы производится при помощи регулятора скорости ОТЖИМ.
Моющие средства и типы белья RU Распределитель моющих средств Хороший результат стирки зависит также от правильной дозировки стирального вещества: избыток стирального вещества не гарантирует более эффективную стирку, напротив, способствует образованию налетов внутри стиральной машины и загрязнению окружающей среды. ! Не используйте моющие средства для ручной стирки, так как они образуют слишком много пены. Выньте распределитель и поместите в него 4 моющее средство или добавку в следующем порядке.
Поиск неисправностей и методы их устранения Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям, приведенным в следующем перечне. Неисправности: RU Возможные причины / Методы устранения: Стиральная машина не включается. • Штепсельная вилка не соединена с электро розеткой или отходит и не обеспечивает контакта. • В доме отключено электричество.
Сервисное обслуживание RU Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным. Уход за техникой Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники. Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Пайдалану нұсқаулығы КІР ЖУҒЫШ-КЕПТІРГІШ МАШИНА KZ KZ Қазақша Мазмұны Орнату, 72-73-74-75 Орамасынан шығару және тегістеу Су құбырына және электр желісіне қосу Кір жуудың бірінші циклі Техникалық деректері Орнатушыға арналған нұсқаулар Күтім және пайдалану, 76 Су мен токты өшіру Кір жуғыш-кептіргіш машинаны тазалау Жуғыш зат тартпасын тазалау Құрылғының есігі мен барабанына күтім көрсету Сорғыны тазалау Судың кіріс түтігін тексеру AWM 108 Сақтандырулар мен кеңестер, 77 Қауіпсіздікке қойылатын жалпы т
Орнату KZ ! Бұл нұсқаулықты сақтаңыз. Ол кір жуғыш машинаны сатып алған, берген немесе жаңа пәтерге көшкен жағдайларда жабдықпен бірге болуы қажет, яғни жаңа иесі оның жұмыс істеу және оған қызмет көрсету ережелерімен таныса алатын болуы керек. ! Нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз: онда кір жуғыш машинаны орнату мен пайдалану қауіпсіздігі туралы маңызды мәліметтер берілген. Орамасынан шығару және тегістеу 1. Кір жуғыш машинаны қаптамасынан алыңыз. 2.
Су ағызғыш шлангіні қосу 65 - 100 cm Су ағызғыш шлангі қатты бүкпей су ағызғыш құбырға немесе қабырғадағы еденнен 65-100 см биіктікте орналасқан ағызу тесігіне қосыңыз, немесе, шүмекке бекітілетін бағыттаушының көмегімен ваннаның немесе раковинаның жиегіне бекітіңіз ( с ы зба н ы қ а р а . ) . Шлангінің бос ұшы суға салынбауы керек. ! Су ағызғыш шлангі үшін ұзартқыштарды пайдаланбаған жөн, қажет болған жағдайда, оны сондай диаметрлі және ұзындығы 150 см-ден артық емес шлангімен ұзартуға рұқсат етіледі.
KZ Орнатушыға арналған нұсқаулар Ағаш панельді есікке орнату және құрылғыны шкафтарға кіргізу: Құрылғы ағаш панелі орнатылып, түпкі орнату үшін жөнелтілетін болса, оны түпнұсқалы қаптамасында қалдырған жөн. Ағаш панельді құрылғыға орнатқан кезде, қаптамасын толығымен алмауға болатын етіліп істелген (төмендегі суреттерді қараңыз). Құрылғының алдын жабатын ағаш панельдің қалыңдығы кем дегенде 18 мм болуы тиіс және оны оң немесе сол жаққа ілуге болады.
Тесу үлгісін пайдалану - Панельдің сол жағындағы тесіктердің орнын табу үшін, шеткі жақтардағы сызықтарға қарап, тесу үлгісін панельдің жоғарғы сол жағына дәлдеңіз. - Панельдің оң жағындағы тесіктердің орнын табу үшін, тесу үлгісін панельдің жоғарғы оң жағына дәлдеңіз. - Екі ілмекке, резеңке тығынға және магнитке арналған тесіктерді тесу үшін, өлшемі тиісті фреза қолданыңыз. Бөліктердің ағаш панельге (есікке) орнату.
Күтім көрсету және техникалық қызмет көрсету KZ Су мен токты өшіру • Әрбір жуу циклынан кейін су шүмегін жауып отырыңыз. Бұл кір жуғыш-кептіргіш машинаның ішіндегі гидравликалық жүйенің тозуын шектейді және су ағып кетудің алдын алуға көмектеседі. • Кір жуғыш-кептіргіш машинаны тазалаған кезде және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын орындаған кезде оны токтан ажыратыңыз.
Сақтандырулар мен кеңестер ! Кір жуғыш машина қауіпсіздіктің халықаралық нормаларына сәйкес жобаланып, жасалған. Сіздің қауіпсіздігіңіз үшін жасалған мына сақтандырулармен мұқият танысып шығыңыз. Қауіпсіздікке қойылатын жалпы талаптар • Машинаны пайдаланып болғаннан кейін оны міндетті түрде тоқ желісінен өшіріп, су құбыры шүмегін жабыңыз.
Кір жуғыш машинаның және программаларды іске қосу тәртібінің сипаттамасы KZ ЖУУ ЦИКЛЫНЫҢ ОРЫНДАЛУ БАРЫСЫ/КЕШІКТІРУ ТАЙМЕРІ Басқару тақтасы индикатор шамдары ҚОСУ/ӨШІРУ ТЕМПЕРАТУРА түймесі Жуғыш зат тартпасы тұтқасы ЖУУ ЦИКЛЫ тұтқасы СЫҒУ тұтқасы ЕСІК ҚҰЛЫПТАУЛЫ индикатор шамы Индикатор шамдары бар ФУНКЦИЯ түймелері Индикатор шамы бар БАСТАУ/ ТОҚТАТА ТҰРУ түймесі Жуғыш зат тартпасы:жуғыш заттар мен жуғыш қосындыларды енгізу үшін пайдаланылады («Жуғыш заттар мен кірлер» тарауын қараңыз).
Индикатор шамдары Индикатор шамдары маңызды ақпаратты береді. Олар мына жағдайларды білдіруі мүмкін: Кешіктіріп бастау КЕШІКТІРУ ТАЙМЕРІ функциясы қосылған болса («Жекешелендіру» тарауын қараңыз), жуу циклы басталғаннан кейін таңдалған кешіктіру мерзіміне сәйкес келетін индикатор шамы жыпылықтай бастайды: Жуу циклы кезеңінің индикатор шамдары Қажетті жуу циклы таңдалып, басталғаннан кейін, индикатор шамдары бірінен кейін бірі жанып, циклдың қай кезеңі орындалып жатқанын білдіреді.
Жуу циклдары Жуу циклдарының кестесі Программалар KZ Программалардың сипаттамасы 1 Мақта: суға жібітіп қою арқылы жуу 90° 1000 - 7 180’ 2 Cтандартты мақта (1): қатты кірлеген ақ және мықты боялған түрлітүсті бұйым 60° 1000 - - 7 180’ 3 Cтандартты мақта (2): қатты кірлеген ақ және нәзік түрлі-түсті бұйым 40° 1000 - - 7 220’ 4 Cтандартты мақта 20°: қатты ластанған ақ заттар мен нәзік түрлі түсті кірлер.
Жекешелендіру Температураны орнату KZ Жуу температурасын орнату үшін ТЕМПЕРАТУРА тұтқасын бұрыңыз (Жуу циклдарының кестесін қараңыз). Температураны азайтуға немесе тіпті суық жууды орнатуға болады ( ). Кір жуғыш-кептіргіш машина әрбір жуу циклы үшін орнатылған ең көп мәннен жоғары температураны таңдауға автоматты түрде кедергі жасайды. Сығу жылдамдығын таңдау Таңдалып алынған программаның сығу жылдамдығын таңдау СЫҒУ жылдамдығын реттегіштің көмегімен жүргізіледі.
Жуғыш заттар мен кірлер KZ Жуғыш құралдарды бөлгіш Кірдің жақсы жуылуы жуғыш құралдарды дұрыс бөлінуіне де байланысты: оның шектен тыс көп болуы кірдің тиімді жуылуына кепілдік бермейді, керісінше, машинаның ішінде қақ тұрып қалуына, қоршаған ортаның ластануына әкелуі мүмкін. ! Қолмен жууға арналған жуғыш құралдарды пайдаланбаңыз – қатты көбіктенуі кір жуу нәтижесін төмендетеді және машинаны қатардан шығаруы мүмкін.
Ақаулықтарды жою Кір жуғыш-кептіргіш машина жұмыс істемей қалуы мүмкін. Техникалық көмек көрсету орталығына хабарласпас бұрын («Көмек» тарауын қараңыз), төмендегі тізімді қолдана отырып ақаулықты оңай шешу мүмкін емес екендігіне көз жеткізіңіз. KZ Ақаулық: Ықтимал себептері / шешімдері: Кір жуғыш-кептіргіш машина қосылмайды. • Құрылғы розеткаға толығымен қосылмаған немесе түйіспейді. • Үйде ток жоқ. Жуу циклы басталмайды. • • • • • Кір жуғыш-кептіргіш машина есігі дұрыс жабылмаған.
Қызмет көрсету 195146014.00 05/2016 KZ Техникалық қолдау орталығына хабарласпас бұрын: • Ақаулықты өзіңіз шеше алатыныңызды тексеріңіз («Ақаулықтарды жою» тарауын қараңыз); • Ақаулық шешілгенін тексеру үшін бағдарламаны қайтадан бастаңыз; • Олай болмаса, кепілдік куәлігінде берілген телефон нөмірі бойынша өкілетті Техникалық көмек беру орталығына хабарласыңыз. ! Тек уәкілетті мамандардан көмек сұраңыз. Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз: • ақаулықтың түрі; • құрылғының моделі (Мод.