BA13 - BA13 S Koel-vriescombinatie Installatie en gebruik Fridge/freezer combined Installation and use Frigorifero Installazione e uso Kombineret to-dørs køle-fryseskab Instrutione Jää- pakastuskaappiyhdistelmä Asennus ja Käyttö Kombinerad kyl/frys Installation och användinge Kombinert kjöle-fryseskap Installasjon og bruk
NL Koel-vriescombinatie 1 Gebruiksaanwijzingen voor de installatie en het gebruik GB Fridge-freezer combined 10 Instructions for installation and use I Frigocongelatore combinato 19 Istruzioni per l'installazione e l'uso DK Combineret to-dørs køle- fryseskab 28 Istrutione SF Jää- pakastuskaappiyhdistelmä 37 Koneen asennus ja käyttö S Kombinerad kyl/frus 46 Instruktioner för installation och användinge N Kombinert kjølefryseskap 55 Instruksjon for installasjon og bruk Om de doelmatigh
De veiligheid, een goede gewoonte BELANGRIJK Lees de inhoud van deze gebruiksaanwijzing aandachtig door aangezien hij belangrijke instructies bevat betreffende de veiligheid van installeren, gebruik en onderhoud. Deze combinatie is vervaardigd volgens de internationale veiligheidsnormen die gericht zijn op het beschermen van de gebruiker.
Van dichtbij gezien A I Temperatuurknop Deze knop regelt de temperatuur van de twee afdelingen op verschillende posities: Laden voor fruit en groenten J Afvoergootje voor dooiwater K Uitneembare rekken die in hoogte verstelbaar zijn de koelkast is uit; L minder koud; kouder B Uitneembaar bakje met dekseltje en met eierrekje C Uitneembare deurrekken die op hoogtr te regelen zijn D Uitneembare deurrek voor flessen E Bakjes voor ijsbiokjes F Stelschroeven G Korven voor het conserveren van
Het inschakelen van het apparaat Voordat u etenswaren in de koelkast of freezer plaatst, moet de binnenkant met lauw water en soda gewassen worden. Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken moet de verlichting aan gaan en draait u de temperatuurknop “A” op de midden-positie. Na enkele uren kunt u de verse etenswaren in de koelkast plaatsen en de diepvriesproducten in de freezer.
- In de koelkast circuleert de lucht op natuurlijke wijze en de koudere lucht daalt omdat hij zwaarder is. Daarom moeten vlees en kaas boven de groentenlade geplaatst worden. - Volg onze aanwijzingen voor de maximum conservatietijd zorgvuldig: geen enkel type voedsel, hoe vers ook, blijft heel lang goed. - In tegenstelling tot wat over het algemeen geloofd wordt, blijven gekookte etenswaren niet langer goed dan rauwe etenswaren.
Als het bakje is bijgevuld draait u het 90°. Volgens het principe van communicerende vaten worden de vakjes gevuld, waarna het gat kan worden afgesloten met de deksel en het bakje kan in de deur van de freezer worden geplaatst. Als het ijs zich heeft gevormd slaat u het bakje op een harde oppervlakte zodat de ijsblokjes los komen en door het gat naar buiten komen. U kunt het bakje even onder de kraan houden voor het gemakkelijker loskomen van de ijsblokjes.
Gids voor het klaarmaken en invriezen Vlees en vis Besterven (dagen) Conservatie (in maanden) Gewikkeld in aluminium folie 2/3 9 / 10 Niet nodig Lamsvlees Gewikkeld in aluminium folie 1/2 6 Niet nodig Varkensbraadstuk Gewikkeld in aluminium folie 1 6 Niet nodig Kalfsbraadstuk Gewikkeld in aluminium folie 1 8 Niet nodig Biefstukjes en varkenslap Ieder afzonderlijk in plastic folie en dan 4-6 samen in aluminium folie 6 Niet nodig Lams- en varkenscoteletten Ieder afzonderlijk in plast
Fruit en groenten In heet water Preparatie Appel Schillen en in stukjes snijden 2’ In bakjes, in siroop 12 Langzaam in koelkast Abrikozen, perziken, kersen en pruimen Ontpitten en schillen 1’ / 2’ In bakjes, in siroop 12 Langzaam in koelkast In bakjes, met suiker bedekt 10 / 12 Langzaam in koelkast Aardbeien, moerbeien Wassen en laten en bosbessen drogen Voorbereiding Conservatie (in maanden) Soot Ondtooien Gekookt fruit Snijden, koken en zeven In bakjes, 10% suiker toevoegen 12 La
Hoe onderhoud ik hem Alvorens de reinigingswerkzaamheden uit te voeren, dient u de stroomtoevoer te verbreken (door de stekker uit het stopcontact te nemen of de hoofdschakelaar van uw woning uit te schakelen) Speciale reiniging en onderhoud Sluit altijd eerst de stroom af. - De materialen van de vries-koelkast zijn van hygiënisch materiaal gemaakt en geven geen geuren af, maar om dit zo te houden moeten de etenswaren altijd goed afgedekt zijn om eventuele vlekken of luchtjes te vermijden.
Er is een probleem De koelkast functioneert niet. Heeft u gecontroleerd of: • de zekering is doorgeslagen; • de stekker niet goed in het stopcontact zit; • het stopcontact niet werkt; probeer de stekker in een ander stopcontact. Als ondanks alle controles het apparaat niet functioneert en het door u geconstateerde gebrek er nog steeds is, wend u zich dan tot een erkende installateur met deze informatie: het soort gebrek, het codenummer van het model (Mod.
Safety - a good habit to get into. ATTENTION Read your manual carefully since it contains instructions which will ensure safe installation, use and maintenance of your appliance. Your Refrigerator is built to International safety standards (EN60) ans has been awarded the European approval mark (IMQ) for compliance with UK electrical safety requirements. It also meets the EC standards on the prevention and elimination of readio interference (EC directive 87/308 - 02.06.89). 1.
A Closer Look A J Temperature regulation knob Drain system for the elimination of defrost water Use this knob to regulate the temperature of the two compartments. The following settings are available: K Removable shelves which can be positioned at different levels Refrigerator is OFF; L minimum refrigeration setting; Light maximum refrigeration setting.
Setting up Your Appliance ATTENTION After transport stand the appliance upright and wait at least 3 hours before plugging the appliance into the mains to ensure proper performance. Use these average temperature settings to ensure optimum performance and to save energy. Before storing food in your refrigerator, wipe the interior with a solution of warm water and bicarbonate of soda. After having plugged the appliance into the socket, make sure that the refrigerator light has turned on.
- Air in the refrigerator circulates naturally so that colder, heavier air tends to descend towards the bottom. This is why meat and fish should be stored just above the crisper. - Remember to follow our instructions on the storage life of different foods: If not stored correctly, even the freshest food will deteriorate quite quickly. - Contrary to popular belief, cooked foods do not keep longer than fresh food.
Once you have filled the ice tray up with water through the hole indicated, turn it by 90 °. Thanks to the connected compartments, the water fills up the special shapes, after which you can cover the hole up with the special cap and place the ice tray in the inner door of the freezer compartment. Once the ice has formed, all you need to do is to knock the tray against a hard surface so that the ice cubes come away from their housing and come out of the same hole used to fill the tray with water.
Guide to Using the Freezer Meat and Fish Tenderising (days) Storage (months) Tinfoil 2/3 9 / 10 Not required. Lamb Tinfoil 1/2 6 Not required. Pork Roast Tinfoil 1 6 Not required. Veal Roast Tinfoil 1 8 Not required. Veal/Pork Chops Each piece wrapped in cling wrap and then in tinfoil (4 to 6 slices) 6 Not required. Veal/Lamb Cutlets Each piece wrapped in cling wrap and then in tinfoil (4 to 6 slices) 6 Not required. Minced Meat In aluminium containers covered with cling wrap.
Fruits and Vegetables Food Preparation Apples and Pears Peel and cut into slices. Apricots, Peaches, Cherries and Plums Peel and pit. Strawberries Blackberries and Raspberries Blanching Time Wrapping Storage (months) Thawing Time 2’ In Containers (cover with syrup) 12 In refrigerator very slowly. 1’ / 2’ In Containers (cover with syrup) 12 In refrigerator very slowly. Rinse and fry. In Containers (cover with sugar) 10 / 12 In refrigerator very slowly.
Caring for Your Appliance Before doing any cleaning, disconnect the appliance from the electricity (by pulling out the plug or turning off the general switch in your home). Defrosting WARNING: do not damage the refrigeration circuit. Do not use mechanical devices or other tools to speed up the defrosting process, unless they have been recommended by the manufacturer.
Trouble Shooting The Refrigerator does not Work Check that: · The mains switch of your home is on; · The plug is inserted correctly in the socket; · The socket is working; to check this connect the appliance to another socket in the room. If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre and inform them of: the type of problem, the abbreviation of the model name (Mod.
La sicurezza, una buona abitudine ATTENZIONE Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive modificazioni; - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni. 1.
Visto da vicino A Manopola per la regolazione della temperatura Questa manopola consente di regolare la temperatura dei due reparti su diverse posizioni: I Cassetti per frutta e verdura J Convogliatore dell'acqua di sbrinamento K Ripiani estraibili e regolabili in altezza L Lampada di illuminazione scomparto frigo il frigo è spento; meno freddo; più freddo B Balconcino estraibile con portauova e coperchio C Balconcini estraibili portaoggetti D Balconcino estraibile per bottiglie con fermabot
Come avviare l'apparecchio Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero o nel freezer pulite bene l’interno con acqua tiepida e bicarbonato. Dopo aver collegato la spina alla presa di corrente accertarvi che la lampada di illuminazione sia accesa quindi ruotare la manopola per la regolazione della temperatura “A” sulla ATTENZIONE Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa di corrente per favorire un buon funzionamento.
- All’interno del frigorifero l’aria circola in modo naturale e quella più fredda tende a scendere perché è più pesante. Ecco perché carne e formaggi devono essere posti sopra la verduriera. - Seguite attentamente i nostri consigli sulla durata massima della conservazione: qualsiasi cibo, anche il più fresco, non rimane intatto molto a lungo. - Contrariamente a quanto si crede, i cibi cotti non si mantengono più a lungo di quelli crudi.
Una volta effettuata l’operazione di carico attraverso il foro indicato, ruotare la bacinella di 90 °. Per il principio dei vasi comunicanti l’acqua va a riempire le apposite forme, dopodichè si potrà chiudere il foro con l’apposito tappo ed allocare la bacinella nella controporta. Dopo che il ghiaccio si sarà formato, basterà battere la bacinella su una superficie dura affinché i ghiaccioli si stacchino dalle loro sedi e siano fatti uscire dallo stesso foro da cui è stata introdotta l’acqua.
Guida all'utilizzo dello scomparto congelatore Carni e pesci Frollatura (giorni) Conservazione (mesi) Avvolto in foglio di alluminio 2/3 9 / 10 Non necessario Agnello Avvolto in foglio di alluminio 1/2 6 Non necessario Arrosto di maiale Avvolto in foglio di alluminio 1 6 Non necessario Arrosto e bollito di vitello Avvolto in foglio di alluminio 1 8 Non necessario Bistecche e braciole di maiale Ogni fetta avvolta in politene e quindi in foglio di alluminio in numero di 4-5 6 Non neces
Frutta e verdura Tipo Preparazione Mele e pere Sbucciare e tagliare a pezzetti Albicocche, pesche, Snocciolare e pelare ciliege e prugne Scottatura Confezionamento (min) Conservazione Scongelamento (mesi) 2’ In contenitori ricoperti di sciroppo 12 Lentamente in frigorifero 1’ / 2’ In contenitori ricoperti di sciroppo 12 Lentamente in frigorifero 10 / 12 Lentamente in frigorifero 12 Lentamente in frigorifero Lentamente in frigorifero Fragole, more e mirtilli Pulire, lavare e lasciare asc
Come tenerlo in forma Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione (disinserendo la spina o l'interruttore generale dell'appartamento). Sbrinamento ATTENZIONE: non danneggiare il circuito refrigerante. Fare attenzione a non usare dispositivi meccanici o altri utensili per accelerare il processo di sbrinamento, oltre a quelli raccomandati dal costruttore. Come sbrinare il reparto frigorifero.
C'è qualche problema? Il frigorifero non funziona. Avete controllato se: · l’interruttore generale dell’appartamento è disinserito; · la spina non è correttamente inserita nella presa di corrente; · la presa non è efficiente; provate a collegare la spina ad un'altra presa del locale. Se l’inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiamate il Centro di Assistenza più vicino, comunicando queste informazioni: il tipo di guasto, la sigla del modello (Mod.
Sikkerhed, en god vane VIGTIGT Læs njagtigt brugsanvisningen igennem, idet den indeholder vigtige oplysninger, angående sikker installation, forbrug og vedligeholdelse. Dette kombinerede kle- fryseskab er bygget i henhold til internationale sikkerhedsforanstaltninger, der har til formål at varetage forbrugerens tryghed. Apparatet har faktisk opnået IMQ-mærkningen udstedt af teknikerene ved Istituto Italiano di Qualità. 1. Apparatet må ikke anbringes udendørs, heller ikke hvis stedet er beskyttet af et tag.
Beskrivelse af køle- frysesjabet A Knap til indstilling af temperaturen inden i J Beholder for kød/ost K Udtrækkelige hylder som kan højdereguleres L Indvendig lampe til oplysning af køleskabet kombiskabet Ved at dreje denne knap kan temperaturen i begge afdelinger (kleskab og fryser) reguleres: køleskabet er slukket; kulden på minimum; kulden på maksimum B Lille aftagelig hylde med æggebakke udrustet C Aftagelige hylder, som kan højdereguleres D Aftagelig hylde for store flasker E Ishakker
Hvordan det kombinerede køle-fryseskab sættes igang ADVARSEL! Efter transporten bør De stille apparatet lodret i 3 timer før det tilsluttes til strømmen. For at opnå optimale resultater ved opbevaring af madvarer og samtidig spare strm, husk at dreje knappen som regulerer temperaturen i kombiskabet hen i midlerstillingen. Før de anvender apparatet for første gang, bør De rengøre det invendigt med lunkent vand og bikarbonat.
- Luften i køleskabet cirkulerer frit. Den kolde luft er tungest og vil derfor være i bunden. Anbring kød og ost direkte over grøntsagsbeholderen. - Observer vores råd om holdbarhed: selv friske varer holder kun kort tid. - Kogte varer holder ikke længere end rå varer. - Kom ikke utildækkede beholdere indeholdende flydende ting i skabet, da disse vil forårsage forøgelse af fugtighed, som har til følge harmelige rimdannelser.
Om at spare - Korrekt installation Anbring apparatet i et rum med gode ventilationsforhold og overhold minimumsmålene for afstand, som De kan læse om i afsnittet om installation og ventilation. Udsæt ikke apparatet direkte for solstråler og anbring det heller ikke i nærheden af en varmekilde. - Korrekt temperatur Hvis temperaturen inde i apparatet er for lav øges forbruget af elektrisk energi. - Fyld ikke for meget i apparatet Varerne opbevares bedst når den kolde luft kan cirkulere frit.
Råd til indpakning og til nedfrysning Kød og fisk Mørning (dage) Opbevaring (måneder) Indpakket aluminiumsfolie 2/3 9 / 10 Ikke nødvendig Lammekød Indpakket aluminiumsfolie 1/2 6 Ikke nødvendig Svinekød til stek Indpakket aluminiumsfolie 1 6 Ikke nødvendig Kalvekød til stek og til kogt kød Indpakket aluminiumsfolie 1 8 Ikke nødvendig Bøf eller kotelet af svine- eller kalvekød Hver skive indpakket i plastfilm samt i aluminiumsfolie i et antal af 4-5 6 Ikke nødvendig Engelske bøffer o
Frugt og grønsager Stags Tilberedning Æbler Skrælle og skære i småstykker Abrikoser, ferskner, kirsebær og blommer Fjerne kærnen og pille Jordbær, hindbær og blåbær Rense, vaske og tørre Opkog Vaske, skære i stykker og purere Blomkål Findele og koge let i vand og citronsaft Kål og resenkål Rense og vaske (shære i stykker) Ærter Opbevaring (måneder) Optøning 2' I beholdere, overhældt med saft 12 Langsomt i køleskabet 1' / 2' I beholdere, overhældt med saft 12 Langsomt i køleskabet I
Vedligeholdelse af køle- fryseskabet Inden rengøring af fryseskabet skal strømmen frakobles (ved at fjerne stikket fra stikkontakten eller frakoble husstandens HFI-relæ). Afrimning ADVARSEL: Ødelæg ikke kølesystemet. Undgå at bruge værktøj som ikke er anbefalet for at fremskynde afrimningsprocessen. Hvordan kleskabet afrimes Afrimningen i dette køleskab foregår automatisk og vandet bliver opsamlet og ført ud igennem en vandleder (Bill.
Når problemer opstår Kombiskabet virker ikke Har De set efter at: · hovedafbryderen i huset ikke er slået af; · stikket er i orden og insat i kontakten; · kontakten er helt i orden; kontroller dette ved at tilslutte stikket til en anden kontakt i værelsen.
Varovaisuus on hyvä tottumus VAROITUS Lukekaa tarkkaan tässä ohjevihkosessa annetut neuvot. Saatte niistä tärkeitä ohjeita, jotka koskevat koneen virheetöntä asennusta sekä turvallisuutta sen käytössä ja huollossa. Tämä yhdistetty jääkaappi ja pakastin on valmistettu kansainvälisten turvasääntöjen mukaan, joiden tarkoituksena on suojella sen käyttäjää onnettomuuksilta, joita sähköllä toimivat laitteet aiheuttavat.
Kuvaus kaappiyhdistelmästä A J Laatikko lihan tai juuston säilyttämistä varten Tätä nappia eri asentoihin kiertämällä voidaan säätää kummankin osaston (jääkaapin ja pakastimen) lämpötila.
Miten laite pannaan käyntiin HUOMIOITAVAA Kun kaappiyhdistelmä on tuotu kotiin, se pannaan seisomaan pystyasentoon. Ennenkuin se pannaan käyntiin, on odotettava noin kolme tuntia, jotta se voisi toimia moitteettomasti. Sopiva toimintalämpötila kaappiyhdistelmän sisällä saavutetaan kiertämällä säädinnuppi asteikon puolivälille. Ennenkuin ruokatavarat sijoitetaan jääkaappiin tai pakastimeen, on näiden osastojen sisäseinät puhdistettava hyvin haalealla soodavedellä.
- Jääkaappi-osastossa ilma kiertää siten, että kylmempi ilma, ollen painavampaa, painuu osaston pohjalle. Siksi on hyvä sijoittaa liha ja juustot vihanneslaatikon päälle. - Noudattakaa tarkkaan neuvojamme eri ruokatavaroiden pisimmästä säilymisajasta: kaikkein tuoreinkin elintarvike ei säily kauan hyvänä. - Päinvastoin kuin yleensä luullaan, kypsät ruuat eivät säily kauemmin kuin raa’at ruokatavarat.
Neuvoja säästöön - Sijoita kaappiyhdistelmä oikeaan paikkaan Eli kauaksi kaikista lämpölähteistä, auringonpaisteesta, huoneeseen, jossa ilma pääsee kunnolla kiertämään kaapin ympärillä. Ota sijoituksen yhteydessä myös huomioon luvussa “Asennus/Ilmankierto” ilmoitetut etäisyydet muusta keittiökalustosta. - Säädä oikea kylmyysaste Liian kylmäksi säädetty jääkaappi kuluttaa paljon sähköä.
Ohjeita ruokatavaroiden pakkaamiseen Liha ja kala Mureuttaminen (päivää) Säilymisaika Sulatus (kuukautta) Laaru Pakkaus Raavaanpaisti ja -keittoliha Hääritään aluminifolioon 2/3 9 / 10 Ei tarpeellista Lampaanliha Hääritään aluminifolioon 1/2 6 Ei tarpeellista Porsaanpaisti Hääritään aluminifolioon 1 6 Ei tarpeellista Vasikanpaisti ja keittoliha Hääritään aluminifolioon 1 8 Ei tarpeellista Porsaan tai vasikan kyljys ja pihvi Jokainen viipale kääritään muovikelmuun ja aitten 4-6 vilip
Hedelmät ja vihannekset Kiehautus Pakkaaminen Säilymisaika Sulatus (kuukautta) Laji Valmistus Omenat Kuoritaan ja paloitellaan 2’ Kannellisissa vadeissa, sokeriliemen peitossa 12 Hitaasti jääkaapissa Aptikoosit, persikat, kirsikat ja luumut Siemenluut poistetaan ja hedelmät kuoritaan 1' / 2' Kannellisissa vadeissa, sokeriliemen peitossa 12 Hitaasti jääkaapissa Mansikat, vadelmat Perataan, pestään ja is mustikat annetaan kuivua Kannellisissa vadeissa, sokerilla peitettyinä 10 / 12 Hitaasti
Miten pitää jää-pakastuskaappi kunnossa Kytke laite irti sähköverkosta (kytke kosketin tai asunnon yleiskatkaisin pois) ennen puhdistustoimenpiteitä. Puhdistus ja erikoistoimenpiteet kunnossapitoa varten Hurteenpoisto Ennenkuin kaappiyhdistelmää ryhdytään puhdistamaan, on pistotulppa irrotettava pistorasiasta.
Onko toiminnassa vikaa? Kaappiyhdistelmä ei toimi kunnolla Oletteko tarkistaneet: · onko talouteen tuleva virta katkaistu yleiskatkaisijalla; · onko pistotulppa kunnolla pistorasiassa;tuleeko pistorasiaan virtaa; · koettakaa, yhdistämällä pistotulppa johonkin toiseen pistorasiaan, syttyyko valo.
Värna om säkerheten OBS! Läs noggrannt igenom anvisningarna i detta häfte som innehåller viktig information om säkerhet vid installation, användning och underhåll. Denna köksprodukt är tillverkad enligt internationella säkerhetsregler ämnade att skydda konsumenten. Denna apparat är IMQ märkt vilket innebär att teknikerna på Istituto Italiano di Qualità har intygat att denna apparat uppfyller kraven enligt CEI}{, Comitato Elettrotecnico Italiano. 1.
En närmre titt på denna köksprodukt A Ratt för att välja temperatur i kyl/frysen Med denna ratt kan man reglera temperaturen i kylen eller i frysen olika lägen: J Låda för kött/ost K Utdragbara hyllor reglerbara i höjdled L Belysning i kyldelen kylen avstängd högsta temperatur lägsta temperatur B Utdragbart dörrfack för ägg C Utdragbara dörrfack reglerbara i höjdled D Utdragbart dörrfack för stora flaskor E Behållare för iskuber F Reglerbara fötter G Korgar för djupfrysta varor H Utrym
Igångsättning VARNING Efter transporten bör kyl/frysen stå upprätt ca 3 timmar, innan den sätts igång för att uppnå bästa möjliga drift. För bäst möjlig drift och lägst energiförbrukning vrid temperaturratten i mellanläget. Tvätta kombiskåpets kyl-och frysenheterna med ljummet vatten och litet bikarbonat innan du ställer matvarorna på hyllorna. Efter det att stickproppen stoppats i vägguttaget, kontrollera att belysningen inne i skapet fungerar.
- Luften cirkulerar inne i kylen på naturligt vis och den kalla luften som år tyngre, går nedåt. Därför bör köttet och osten placeras nedtill på grönsakslådan. - Följ noggrant våra råd om matvarornas längsta förvaringstid: All mat, även den mest färsk, kan inte förvara sig oförändrad för en lång tid. - I motsättning till vad man tror, de kokta matvarorna håller sig inte bättre än rå-varor.
Råd till besparing - Placera kyl/frysen på ett rätt läge d.v.s. avlägset från varmekällor, direkt solsken, i ett rum som har en god luftväxling samt beakta avstånder anfört i kapitlet “Installation/Luftväxling”. - Håll ögat på gummipakningar Kontrollera att gummipackningarna är alltid rena och elastiska; på så sätt dörren stänger sig väl och kylan slipper inte ut. - En rätt vald kyla En för låg temperatur gör att energiforbruket blir större.
Förpackning och lagring Kött och fisk Mörning (antal dagar) Lagring (i månader) I frysfolie 2/3 9 / 10 Icke nödvändigt Lammkött I frysfolie 1/2 6 Icke nödvändigt Fläskstek I frysfolie 1 6 Icke nödvändigt Stekt och kokt kalvkött I frysfolie 1 8 Icke nödvändigt Slå in varie köttbit i plast och förpacka sedan 4 till 6 kotletter frysfolie 6 Icke nödvändigt Lövbiff eller kotletter av Slå in varie köttbit i plast och förpacka lamm- eller oxkött sedan 4 till 6 kotletter frysfolie 6 Icke nö
Frukt och grönsaker Tipo av livsmedel Förberedning Applen Skala och skär i klyftor Aprikoser, persikor, körsbär, plommon Kärna ur, skala Jordgubbar, björnbär, blåbär Förvällning eller Emballage förkokning (min) Lagring (i månader) Upptining 2' Täcks med sockerlag i formar, burker, bägare 12 Sakta i kylen 1' / 2' Täcks med sockerlag i formar, burkar, bägare 12 Sakta i kylen Rensa, skölj, torka I formar, burkar, bägare varvade med socker 10 / 12 Sakta i kylen Fruktkompott och grönsakspur
Skötsel Innan det utförs någon rengöring ska frysskåpet kopplas från elnätet (dra ur kontakten eller slå ifrån bostadens huvudströmbrytare). Avfrostning OBSERVERA: Skada inte kylkretsen Använd under inga omständigheter vassa metallföremål eller knivar till avfrostningen utan bara skrapor av plast rekommenderade av tillverkaren. Avfrostning av kylen Denna kyl frostas av automatiskt.
Hur avhjälper man ett fel? Kombiskåpet fungerar ikke tillfredsställande Har du kontrollerat om: · lägenhetens huvudströmbrytare är tillslagen; · stickproppen sitter ordentligt i vägguttaget; · väggutaget är funktionsdugligt; prova att sätta stickproppen i ett annat vägguttag. Temperaturen är för hög i kylen eller frysen Mod.
Sikkerhet, ed god vane MERKNADER Les nøye de henvisninger som er beskrevet i dette heftet. Disse gir viktige opplysninger om sikkerhet ved installasjon, bruk og vedlikehold. Dette kombiskap er konstruert etter internasjonale sikkerhetsnormer som har som mål å ivareta forbrukerens trygghet. Apparatet har faktisk opnått IMQ-merkingen tildelt av teknikerene ved Istituto Italiano di Qualità. 1.
Beskrivelse av kombiskapet A Knott til innstilling av temperaturen inne i J Boks til kjøtt/ost kombiskapet Ved å dreie denne knotten kan temperaturen i begge avdelingerne (kjöledelin og frysedelen) reguleres: K Uttakbare riller, regulerbare i høyden L Lyspære til belysning av kjøledelen kjøledelen er avslået kulden på minimum kulden på maksimum B Uttakbar hylle og eggeholder utstyrt C Uttakbare hyller, regulerbare i høyden D Uttakbar hylle til store flasker, utstyrt med beskyttelist E Skuff
Hvordan kombiskapet settes igang Merk! Når kombiskapet er blitt transportert hjem, plasser det lodrett og vent omtrent 3 timer til at apparatet vil være klart til å taes i bruk. Dersom De vil oppnå en optimal oppbevaringsresultat og derved unngå energislsing, husk å stille termostatknotten i en mellomstilling Før matvarene plasseres i kjøledelen eller i frysedelen, skal en innvendig rengjøring utføres ved hjelp av litt doppeltkullsurt natron oppløst i lunkent vann.
- Luften inne i kjøleskapet sirkuleredr på naturlig vis og den kalde luften som er tyngre har tendens til å gå nedover. Derfor skal kjøtt og ost plasseres nederst i kjøledelen over grønnsaksskuffen. - Overhold nøyaktig vore råd angående den maksimale oppbevaringstiden; hvilken som helst mat, endog den mest mulig fersk, kan ikke bevare seg uforandret over en lang tid. - I motsetning til hva man tror, kokte matvarer oppbevarer seg ikke lenger enn rå-varer.
Råd for sparing - En vel gjort installasjon Plasser ikke kombiskapet for nærme varmekilder, ikke i direkte solskinn og på et romslig sted hvor luften kan sirkulere fritt. Overhold avstanden anført i avsnittet “Installasjon/ Luftsirkulasjon”. - Hold øye med gummipakninger Gummipakningen på dørene skal holdes elastisk og ren, så døren lukkes tett og det hemmes at den kalde luften slipper ut. - En rett valgt kuldegrad For høyt regulert kulde forbruker mye strøm.
Rettledning for innpakning og for innfrysning Kiøtt og fisk Modning (dager) Oppbevaring (maneder) Oksekjøtt til steik eller Pakket i alluminiumsfolie til suppe 2/3 9 / 10 Ikke nødvendig Lammekjøtt Pakket i alluminiumsfolie 1/2 6 Ikke nødvendig Svinekjøtt for steik Pakket i alluminiumsfolie 1 6 Ikke nødvendig Kalvekjøtt for steik og Pakket i alluminiumsfolie for suppe 1 8 Ikke nødvendig Hvert stykke innpakket i plastfolie og så i alluminiumsfolie 4-6 sammen 6 Ikke nødvendig Lamme- elle
Frukt og grønnsaker Oppkok (min) Innpakning Oppbevaring Tining (maneder) Type Forberedelse Epler Skrelle og skjære i småbiter 2' I beholdere, dekket med vann og sukker 12 Langsomt i kjøleskap Aprikoser, fersken, moreller og plommer Fjerne steinen og skrelle 1' / 2' I beholdere, dekket med vann og sukker 12 Langsomt i kjøleskap Jordbær, bringebær Rense, vaske og la og blåbær tørke I beholdere, dekket med vann og sukker 10 / 12 Langsomt i kjøleskap Kokt frukt og grønnsaker Skjære opp, ko
Vedlikehold av kombiskapet Før det utføres rengjøringsarbeid må apparatet koples fra strømmen (trekk støpslet ut av stikkontakten eller slå av apparatets hovedbryter). Avising ADVARSEL: Ikke skade kjølesystemet Vær oppmerksom på å ikke bruke skarpe metall redskap eller kniver til å fremskynde avtiningen, men bruk kun plastskrapen som følger med skapet. Hvordan kjøleskapet avtines I kjøledelen vil tiningen skje automatisk og vannet kommer samlet ved hjelp av en dryppnese i rennen (fig.
Når problemer oppstår Kombiskapet virker ikke Har De kontrollert om: · leilighetens hovedbryter ikke er koplet ut; · om stikk-kontakten er riktig koplet til strømmen; · om vegg-kontakten virker; for å sjekke dette, kople en annen kontakt som helt sikkert virker til denne. Hvis kombiskapet, trots alle kontroller ikke fungerer som det skal og ulempen vedvarer, henvend Dem til nærmeste Assistanse Servicen og informere dem om følgende: type av feil, begynnelsesbokstaver og nummer til modellet (Mod.
Omkeerbaarheis deuropening Reversing the door opening Reversibilità apertura porteSådan vendes skabssdørene Kaapin ovien avaussannan vaihtomshdollisuus Onhänghar dörr Mulighet til å vende døren 1 2 3
4 ∅ 3mm 5
Merloni Elettrodomestici 01/2004 - 195042159.01 - Xerox Business Services - DocuTech Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.