Operating Instructions COOKER AND OVEN GB English, 1 HU RS PL Ðóññêèé, 12 Polski, 23 CZ Magyar, 34 Cesky, 45 Contents Installation, 2-3 Positioning and levelling Electrical connection Table of characteristics Description of the appliance, 4 Overall view Control panel Start-up and use, 5-8 C3VP6R /HA Using the oven Cooking modes Practical cooking advice Planning cooking with the programmer Oven cooking advice table Using the glass ceramic hob, 9 Switching the cooking zones on and off Cooking zo
Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. Levelling If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see figure). Please keep these operating instructions for future reference.
to each other; jumper 4-5 is located in the lower area of the terminal board. 3. Position the wires N and 6 as shown in the diagram (see figure) and proceed with the connection process, tightening the terminal screws as far as possible. 4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3 and tighten the screws. 5. Fix the power supply cable in place by fastening the cable clamp screw. 6. Close the terminal board cover by tightening the screws V.
Description of the appliance GB Overall view Glass ceramic hob GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Control panel GRILL rack DRIPPING PAN Adjustable foot Adjustable foot Control panel SELECTOR knob THERMOSTAT knob THERMOSTAT indicator light HOTPLATES indicator light Electronic cooking programmer COOKING END TIME button TIMER button 4 COOKING TIME button HOTPLATES knob
Start-up and use The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away. Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance. Using the oven 1.
GB Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 50°C and Max, except for GRILL, DOUBLE GRILL (recommended: set only to MAX power level); 2 DOUBLE GRILL mode This provides a larger grill than the normal grill setting and has an innovative design that improves cooking efficiency by 50% and eliminates the cooler corner areas. Use this grilling mode to achieve a uniform browning on top of the food. GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
more heat on the rack in position 2. Place the dripping pan on the bottom and the rack on top. GRILL When using the GRILL and DOUBLE GRILL cooking modes, place the rack in position 5 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). When using the GRATIN cooking mode, place the rack in position 2 or 3 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues. We recommend that the power level is set to maximum.
GB apart from the * and ) buttons. Correcting or cancelling previously set data The data entered can be changed at any time by pressing the corresponding button (TIMER, COOKING TIME or COOKING END TIME) and the * or ) button. When the cooking time data is cancelled, the cooking end time data is also cancelled automatically, and vice versa. If the oven has already been programmed, it will not accept cooking end times which are before the start of the programmed cooking process.
Using the glass ceramic hob The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly. Switching the cooking zones on and off Pos.
Precautions and tips GB This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety The vitreous china hob is resistant to temperature fluctuations and shockproof. Remember however that sharp kitchen tools or cutters may break the surface of the hob.
Care and maintenance Switching the appliance off scratch the surface beyond repair. Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. It is usually sufficient simply to wash the hob using a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll. If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass ceramic cleaning product, then rinse well and dry thoroughly. To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper (this is not supplied with the appliance).
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÊÓÕÎÍÍÀß ÏËÈÒÀ Ñ ÄÓÕÎÂÛÌ ØÊÀÔÎÌ RS GB English, 1 HU RS PL Ðóññêèé,12 Polski, 23 CZ Magyar, 34 Cesky, 45 Ñîäåðæàíèå Ìîíòàæ, 13-14 Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå Òåõíè÷åñêèå äàííûå Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 15 Îáùèè âèä Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ïîðÿäîê ýêñïëóàòàöèè äóõîâîãî øêàôà, 16-19 C3VP6R /HA Âêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè òàèìåðà Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõ
Óñòàíîâêà ðåãóëÿöèîííûå íîæêè* ïî (ñì. ðèñóíîê). Ïðèëàãàþùèåñÿ íîæêè* âñòàâëÿþòñÿ ïîä îñíîâàíèå êóõîííîè ïëèòû. Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèè.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííîå ðóêîâîäñòâî ñîïðîâîæäàëî èçäåëèå. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàèòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå, ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè èçäåëèÿ. Óñòàíîâêà èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííûìè èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè ñïåöèàëèñòàìè.
RS 6. çàêðîèòå êðûøêó çàæèìíîè êîðîáêè, çàêðóòèâ âèíò V. Ïîäñîåäèíåíèå êàáåëÿ ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ Óñòàíîâèòå íà êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ íîðìàëèçîâàííóþ øòåïñåëüíóþ âèëêó, ðàñ÷èòàííóþ íà íàãðóçêó, óêàçàííóþ íà çàâîäñêîè òàáëè÷êå èçäåëèÿ.
Îïèñàíèå èçäåëèÿ Îáùèè âèä RS Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ðóêîÿòêà ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ Ðóêîÿòêà ÒÅÐÌÎÑÒÀÒÀ Èíäèêàòîð ÒÅÐÌÎÑÒÀÒÀ Èíäèêàòîð ÐÀÁÎÒÀ ÊÎÍÔÎÐÎÊ Ýëåêòðîííûé òàéìåð ïðîãðàììèðîâàíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ Êíîïêà òàéìåðà Êíîïêà Ðóêîÿòêè ÃÀËÎÃÅÍÍÛÕ ÊÎÍÅÖ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈß íàãðåâàòåëüíûõ çîí Êíîïêà ÏÐÎÄÎËÆÈÒÅËÜÍÎÑÒÜ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈß 15
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ RS Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå 30 ìèíóò ïðè ìàêñèìàëüíîè òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîè äâåðöåè. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîè øêàô, îòêðîèòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ, êîòîðûè âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí èñïàðåíèåì âåùåñòâ, èñïîëüçîâàííûõ äëÿ ïðåäîõðàíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà. Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ñíÿòü ïëåíêó, íàêëååííóþ ñ áîêîâ èçäåëèÿ. Âêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà 1.
Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ Äëÿ âñåõ ïðîãðàìì ìîæíî çàäàòü òåìïåðàòóðó îò 50°C äî ÌÀÊÑ êðîìå: ÃÐÈËÜ è ÄÂÎÈÍÎÈ ÃÐÈËÜ (ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü òîëüêî ÌÀÊÑ. òåìïåðàòóðó); ÄÂÎÈÍÎÈ ÂÅÍÒÈËÈÐÎÂÀÍÍÛÈ ÃÐÈËÜ (ðåêîìåíäóåòñÿ íå ïðåâûøàòü òåìïåðàòóðó 200°C). a Ïðîãðàììà ÑÒÀÒÈ×ÅÑÊÀß ÄÓÕÎÂÊÀ Âêëþ÷àþòñÿ äâà íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòà: íèæíèè è âåðõíèè.
RS Óñòàíîâèòå ïðîèòâåíü ñíèçó, à ðåøåòêó ñâåðõó. ÃÐÈËÜ Ïðè èñïîëüçîâàíèè ÃÐÈËß è ÄÂÎÈÍÎÃÎ ÃÐÈËß óñòàíîâèòå ðåøåòêó íà 5-ûè óðîâåíü è ïðîòèâåíü äëÿ ñáîðà ñîêîâ (æèðà) íà 1-ûè. Ïðè èñïîëüçîâàíèè ðåæèìà GRATIN (Ïîäðóìÿíèâàíèå) óñòàíîâèòå ðåøåòêó íà 2-îè èëè 3-èè óðîâåíü, à ïðîòèâåíü íà 1-ûè äëÿ ñáîðà ñîêîâ. Ðåêîìåíäóåòñÿ âûáðàòü ìàêñèìàëüíóþ ìîùíîñòü äóõîâêè. Íå áåñïîêîèòåñü, åñëè âåðõíèè ýëåìåíò íå îñòàåòñÿ ïîñòîÿííî âêëþ÷åííûì: åãî ðàáîòà óïðàâëÿåòñÿ òåðìîñòàòîì.
ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðè ïîìîùè êíîïêó ÏÐÎÄÎËÆÈÒÅËÜÍÎÑÒÜ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈß $ è âðåìÿ îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè êíîïêè ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈß %. Ïî îêîí÷àíèè ïðèãîòîâëåíèÿ âêëþ÷àåòñÿ çâóêîâîè ñèãíàë. Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ ñèãíàëà íàæìèòå ëþáóþ êíîïêó êðîìå êíîïîê * è ). Èçìåíåíèå èëè îòìåíà çàäàííûõ ïàðàìåòðîâ Âû âñåãäà ìîæåòå èçìåíèòü çàäàííûå çíà÷åíèÿ ïðè ïîìîùè ñîîòâåòñòâóþùåè êíîïêè (ÒÀÈÌÅÐ, ÏÐÎÄÎËÆÈÒÅËÜÍÎÑÒÜ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈß ÈËÈ ÊÎÍÅÖ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈß) è êíîïêè * èëè æå ).
Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü RS Íà ñòåêëÿííîè ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëè ìîãóò áûòü âèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ, íàíåñåííîãî íà ïðîêëàäêè Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ ñëåäóåò óäàëèòü ñëåäû êëåÿ ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî íåàáðàçèâíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà.  ïåðâûå ÷àñû ðàáîòû âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü çàïàõ ææåíîè ðåçèíû, êîòîðûè áûñòðî ïðîïàäàåò. Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå íàãðåâàòåëüíûõ çîí Äëÿ âêëþ÷åíèÿ íàãðåâàòåëüíîè çîíû ïîâåðíèòå ïî ÷àñîâîè ñòðåëêå ñîîòâåòñòâóþùóþ ðóêîÿòêó.
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåè áåçîïàñíîñòè. Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü ÿâëÿåòñÿ óñòîè÷èâîè ê ñêà÷êàì òåìïåðàòóðû è ê óäàðàì. Òåì íå ìåíåå ñëåäóåò ïîìíèòü, ÷òî ëåçâèÿ èëè îñòðûå êóõîííûå ïðèáîðû ìîãóò ïîâðåäèòü ïîâåðõíîñòü âàðî÷íîè ïàíåëè.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä RS Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïåðåä íà÷àëîì êàêîè-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè èçäåëèÿ. ×èñòêà äóõîâîãî øêàôà Íàðóæíûå ýìàëèðîâàííûå ýëåìåíòû èëè äåòàëè èç íåðæàâåþùåè ñòàëè, à òàêæå ðåçèíîâûå óïëîòíåíèÿ ìîæíî ïðîòèðàòü ãóáêîè, ñìî÷åííîè â òåïëîè âîäå èëè â ðàñòâîðå íåèòðàëüíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà.
Instrukcja obs³ugi KUCHENKA I PIEKARNIK GB English, 1 HU RS PL Ðóññêèé, 12 Polski, 23 CZ Magyar, 34 Cesky, 45 Spis treci Instalowanie, 24-25 Ustawienie w poziomie Pod³¹czenie do sieci elektrycznej Dane techniczne Opis urz¹dzenia, 26 Widok ogólny Panel kontrolny U¿ytkowanie piekarnika, 27-30 Uruchomiæ piekarnik Programy pieczenia Praktyczne porady Planowanie pieczenia z u¿yciem programatora Tabela pieczenia w piekarniku C3VP6R /HA U¿ytkowanie ceramicznej p³yty grzejnej, 31 W³¹czanie i wy³¹czan
Instalacja Nó¿ki* dostarczane na wyposa¿eniu mocowane s¹ na zatrzasku pod podstaw¹ kuchenki. Zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji by móc j¹ konsultowaæ w przysz³oci w dowolnej chwili. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeprowadzki, nale¿y upewniæ siê, czy pozostaje razem z urz¹dzeniem. Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcje: gdy¿ zawiera onainformacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania.
5. przymocowaæ przewód zasilaj¹cy w odpowiednim zacisku. 6. zamkn¹æ pokrywê skrzynki zaciskowej zakrêcaj¹c rubê V. Pod³¹czenie przewodu zasilaj¹cego do sieci. Zamocowaæ na przewodzie znormalizowan¹ wtyczkê do obci¹¿eñ wskazanych na tabliczce znamionowej zamocowanej na urz¹dzeniu.
Opis urz¹dzenia PL Widok ogólny Panel kontrolny 26
Uruchomienie i u¿ytkowanie Podczas pierwszego uruchomienia nale¿y uruchomiæ piekarnik na pusto przez przynajmniej jedn¹ godzinê, z termostatem ustawionym na maksimum i zamkniêtymi drzwiczkami. Nastêpnie wy³¹czyæ, otworzyæ drzwiczki piekarnika i przewietrzyæ pomieszczenie. Zapach, jaki siê wytworzy jest skutkiem parowania substancji stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika. Przed u¿ytkiem nale¿y obowi¹zkowo usun¹æ foliê plastikow¹ ze cianek urz¹dzenia! Uruchomiæ piekarnik 1.
PL Programy pieczenia Dla wszystkich programów mo¿liwe jest ustawienie jednej temperatury w zakresie od 50 °C a MAX za wyj¹tkiem: GRILL I PODWÓJNY GRILL (zaleca siê ustawienie jedynie na MAX); GRATIN (zaleca siê, aby nie przekraczaæ temperatury 200°C). a Program PIEKARNIK TRADYCYJNY Uruchamiane s¹ dwa elementy grzewcze: górny i dolny. Przy tym tradycyjnym sposobie pieczenia lepiej jest stosowaæ tylko jedn¹ pó³kê: przy wiêkszej liczbie pó³ek wystêpuje niekorzystny rozk³ad temperatur.
Ustawiaæ brytfannê na dole, a ruszt w górze. piekarnika. GRILL Regulowanie g³onoci sygna³u akustycznego Po dokonaniu wyboru i zatwierdzeniu ustawieñ zegara, przy pomocy przycisku ) mo¿liwe jest wyregulowanie g³onoci akustycznego sygna³u alarmowego. Podczas pieczenia GRILL I PODWÓJNY GRILL ustawiaæ ruszt w po³o¿eniu 5 a brytfannê w po³o¿eniu 1 w celu zebrania pozosta³oci po pieczeniu (sosy i/lub t³uszcz).
PL godziny zakoñczenia pieczenia po wduszeniu przycisku KONIEC PIECZENIA %. Po zakoñczeniu pieczenia odzywa siê sygna³ akustyczny. W celu przerwania go nale¿y wdusiæ dowolny przycisk, za wyj¹tkiem przycisków * oraz ). Skorygowaæ lub skasowaæ wprowadzone dane Raz wprowadzone dane mog¹ byæ zmieniane w ka¿dej chwili poprzez wduszanie odpowiedniego przycisku (MINUTNIK, CZAS TRWANIA PIECZENIA, lub KONIEC PIECZENIA) i przez wduszenie przycisku * lub ).
U¿ytkowanie ceramicznej p³yty grzejnej Klej zastosowany do uszczelnieñ pozostawia na szkle t³uste plamy. Przed eksploatacj¹ urz¹dzenia zalecamy usun¹æ te plamy w³aciwym, ale nie ciernym produktem. Podczas pierwszych godzin funkcjonowania mo¿na odczuæ odór gumy, który jednak szybko zanika. W³¹czanie i wy³¹czanie stref pieczenia W celu w³¹czenia strefy pieczenia nale¿y przekrêciæ w kierunku wskazówek zegara odpowiednie pokrêt³o.
Zalecenia i rodki ostro¿noci PL Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami bezpieczeñstwa. Maj¹c na wzglêdzie Wasze bezpieczeñstwo podajemy Wam poni¿sze zalecenia, które nale¿y uwa¿nie przeczytaæ. Ogólne zasady bezpieczeñstwa Ceramiczna p³yta grzewcza jest odporna na wahania temperatury i uderzenia. Je¿eli jednak zostanie uderzona czym ostrym, jak nó¿ czy inne narzêdzia, mo¿e pêkn¹æ.
Konserwacja i utrzymanie Od³¹czenie pr¹du elektrycznego Przed ka¿d¹ czynnoci¹ odizolowaæ urz¹dzenie od sieci zasilania elektrycznego. Nigdy nie stosowaæ oczyszczaczy parowych lub cinieniowych do czyszczenia urz¹dzenia. Czyszczenie piekarnika Czêci zewnêtrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mog¹ byæ myte przy pomocy g¹bki nas¹czonej letni¹ wod¹ i neutralnym myd³em. Jeli plamy s¹ trudne do zmycia nale¿y stosowaæ produkty specjalne. Wyp³ukaæ du¿¹ iloci wody i dok³adnie wysuszyæ.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ T ZHELY, SÜT HU GB English, 1 HU RS PL Ðóññêèé, 12 Polski, 23 CZ Tartalomjegyzék Üzembe helyezés 35-36 Elhelyezés és szintezés Elektromos csatlakoztatás Vev tájékoztató adatlap, megfelel ségi nyilatkozat Magyar, 34 Cesky, 45 A készülék leírása 37 Általános bemutatás Kapcsolótábla Bekapcsolás és használat 38-41 A süt használata Sütési módok Sütési tanácsok Elektronikus süt programozó Sütési táblázat C3VP6R /HA Az üvegkerámia f z lap használata 42 A f z mez k
Üzembe helyezés A készülék üzembe helyezése el tt kérjük figyelmesen olvassa végig ezt a használati útmutatót! Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésr l, a használatról, a karbantartásról és a biztonságról. A készülék szintezése A készüléket felszerelték állítható lábacskákkal, amellyel szintezheti a készüléket. Amennyiben szükséges, ezeket, a lábacskákat becsavarhatja a t zhely alsó sarkainál a burkolatba (lásd ábra).
3. HU Illessze be az (N és ) kábeleket az ábrán látható módon és húzza meg a csavarokat amennyire lehetséges! Rögzítse a maradék vezetékeket az 1-2-3 kapcsokra! Rögzítse az ellátó kábelt a helyére a kábel szorító csavar segítségével! Zárja be a doboz fed t és húzza meg a V csavart! 4. 5. 6.
A készülék leírása HU Általános bemutatás Kapcsolótábla 37
Bekapcsolás és használat HU Ha el ször használja a süt t, azt tanácsoljuk, hogy állítsa a h mérséklet szabályzót a legmagasabb állásba és hagyja bekapcsolva üresen a süt t kb. fél óráig! A kikapcsolás után nyissa ki a süt ajtaját és szell ztesse megfelel en a helyiséget! A szag, amelyet a kezdeti használatnál érezhet, azoknak az anyagoknak az elpárolgása, amelyeket arra használtak, hogy megvédjék a süt t és a grillt a tárolás alatt, a beszerelésig.
Sütési módok CS BEN SÜTÉS mód H mérséklet: 50°C és 200°C. között. A fels f t elem, a ventilátor és a forgónyárs (típustól függ en) bekapcsolnak. A funkciók ezen kombinációja növeli a f t elem h sugárzás hatékonyságát a leveg cirkuláció következtében a süt minden részében egyenletes a h mérséklet alakul ki. Ez segít megakadályozni, hogy az ételek felülete megégjen, azt azonban lehet vé teszi, hogy a h behatoljon az ételbe.
PIZZA alumínium pizza süt serpeny t • Könny használjon és helyezze a süt rácsra, ami tartozéka a süt nek! Ha zsírfelfogó serpeny t használ, meghosszabbodik a sütési id , amely megnehezíti egy ropogós kéreg képz dését. • Ha a pizzán sok feltét van (három vagy négy) ajánlatos a mozarella sajtot a sütési id felénél a pizza tetejére helyezni. Elektronikus süt programozó Az óra beállítása Miután csatlakoztatta a készüléket az áramhálózatra vagy áramszünet után az óra kijelz je villogni kezd és a 0:00 látható.
Sütési táblázat Sütési mód Hagyományos mód Sütemény mód Pizza mód Légkeveréses üzemmód Grill üzemmód HU Az étel fajtája Kacsa Borjúsült Sertéssült Keksz Aprósütemény Lepény Gyümölcs süti Gyümölcs torta Piskóta Töltött palacsinta (2 szinten) Aprósütemény (2 szinten) Sajt felfújt (2 szinten) Krémes felfújt (3 szinten) Keksz (3 szinten) Habcsók (3 szinten) Pizza Marhasült Csirke Pizza (2 szinten) Lasagne Bárány Csirke+burgonya Makréla Gyümölcsös sütemény Krémes sütemény (2 szinten) Keksz (2 szinten) Pis
Az üvegkerámia f z lap használata HU Az üvegtömítéshez használt ragasztóanyag zsírfoltokat hagyhat az üvegen. Azt tanácsoljuk, hogy ezeket a készülék használata el tt távolítsa el egy átlagos tisztítószerrel (nem súrolószer)! Kezdetben enyhe gumiszagot érezhet, amely aztán rögtön megsz nik.
Óvintézkedések és tanácsok A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelel en tervezték és gyártották. Ezeket, a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, kérjük, figyelmesen olvassa el azokat! Általános biztonság • Ezt a készüléket nem-ipari, hanem otthoni használatra tervezték és nem szabad módosítani a tulajdonságait és a m szaki jellemz it.
Karbantartás és tisztítás HU A készülék kikapcsolása Az üvegkerámia f z lap tisztítása Minden tisztítási- és karbantartási m velet el tt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról! Ne használjon g zkészülékeket a t zhely tisztításához! A készülék tisztítása • A zománcozott részeket, a rozsdamentes acél küls részeket illetve a gumitömítéseket langyos vízzel és semleges tisztítószerrel átitatott szivaccsal tisztítsa! Amennyiben a foltok nehezen eltávolíthatóak, kizárólag speciális tis
Návod k instalaci a obsluze SPORÁK SE SKLOKERAMICKOU DESKOU Obsah GB English, 1 HU RS PL Ðóññêèé, 12 Polski, 23 CZ Magyar, 34 Cesky, 45 CZ Instalace, 47-48 Umístění a vyrovnání Elektrické připojení Tabulka charakteristik Popis spotřebiče, 49 Náhled Ovládací panel Uvedení do chodu a používání, 50-53 Používání trouby Varné režimy Praktické rady pro vaření Naplánování vaření s programátorem Tabulka doporučení pro pečení v troubě Použití sklokeramické varné desky, 54 C3VP6R /HA Vypnutí a zapnutí var
C3VP6 /HA CZ Sporák se sklokeramickou deskou Návod k instalaci a obsluze Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti INDESIT Company SpA. Při vybírání přístroje pečlivě zvažte, jaké činnosti a funkce od přístroje požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vaším pozdějším nárokům, nemůže být důvodem k reklamaci. Před prvním použitím si pozorně přečtěte přiložený český návod, který dodává firma Indesit Company SpA ke svým dováženým výrobkům a důsledně se jím řiďte.
Instalace ! Před uvedením spotřebiče do provozu si pečlivě přečtěte tento návod. Jsou v něm uvedeny pokyny pro bezpečné používání, instalaci a údržbu spotřebiče. Vyrovnání Pokud je zapotřebí přístroj vyrovnat, zašroubujte nožky v každém rohu spodní straně přístroje do potřebné polohy (viz obrázek). ! Uschovejte tento návod pro další použití. V případě prodeje spotřebiče jej předejte novému majiteli. ! Přístroj musí být nainstalován kvalifikovaným odborníkem, dle přiložených instrukcí.
3. Umístěte kabely N a 6 jak je ukázáno na obrázku (viz nákres) a pokračujte v procesu připojování tím, že utáhnete šrouby přípojek, co nejvíce, jak jen to bude možné. 4. Umístěte zbývající kabely k přípojkám 1-2-3 a utáhněte šrouby. 5. Upevněte kabel pro přívod elektřiny na místo utáhnutím šroubu svorky kabelu. 6. Uzavřete kryt desky a přišroubujte zpět šroub V.
Popis spotřebiče Náhled CZ Sklokeramická varná deska KLUZNICE pro posunování plechu pozice 5 pozice 4 pozice 3 pozice 2 pozice 1 Ovládací panel GRILOVACÍ rošt PEČÍCÍ PLECH Nastavitelná nožka Nastavitelná nožka Ovládací panel Knoflík VÝBĚRU Knoflík NASTAVENÍ TEPLOTY Kontrolka NASTAVENÍ TEPLOTY Kontrolka PLOTEN Elektronický programátor vaření Tlačítko KONEČNÝ ČAS VAŘENÍ Tlačítko ČASOVAČE Knoflíky PLOTEN Tlačítko DOBY VAŘENÍ 49
Uvedení do chodu a používání ! Při prvním použití spotřebiče rozehřejte prázdnou troubu se zavřenými dvířky na její maximální teplotu po dobu nejméně půl hodiny. Předtím než vypnete troubu a otevřete její dvířka, zajistěte v místnosti správnou ventilaci. Spotřebič může vydávat mírně nepříjemný zápach, což způsobuje hoření ochranných látek, které byly použity během výroby. CZ Zapnutí trouby 1. Zvolte režim vaření pomocí knoflíku výběru. 2.
Režimy pečení T a Teplota: jakákoliv mezi 50 °C a 200 °C. Spustí se jak vrchní topné těleso tak ventilátor a gril (pokud je přítomen). Tato kombinace zvyšuje efektivnost jednosměrného teplotního záření topných těles za pomoci zvýšené cirkulace horkého vzduchu uvnitř trouby. To napomáhá předejít připálení pokrmu na povrchu, což dovoluje teplotě proniknout přímo do pokrmu. Režim TRADIČNÍ TROUBY Teplota: jakákoliv mezi 50 °C a Maximem. Spustí se jak vrchní, tak spodní topné těleso.
CZ REŽIM PIZZA a ) . Pokud chcete například zvolit čas 30 minut, displej bude ukazovat: • N. • Používejte lehkou hliníkovou formu na pečení pizzy. Umístěte ji na pečící rošt, který je dodáván společně s troubou. Aby byla kůrka křupavá, nepoužívejte pečící plech (zabraňuje tvorbě kůrky a vyžaduje delší dobu pečení). Aby byla kůrka křupavá, nepoužívejte pečící plech (zabraňuje tvorbě kůrky a vyžaduje delší dobu pečení).
Tabulka doporučení pro pečení v troubě Režimy pečení Hmotnost (v kg) roštu Pozice pečícího (v min) Konvenční trouba Kachna Pečené telecí nebo hovězí Pečené vepřové Sušenky (jemné pečivo) Koláče 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Režim pečení Koláče Ovocný dort Švestkový koláč Piškot Plněné omelety Malé koláče (2 úrovně) Sýrové pečivo (2 úrovně) Sněhové pečivo (3 úrovně) Sušenky (3 úrovně) Cukroví (3 úrovně) 0,5 1 0,7 0,5 1,2 0,6 0,4 0,7 0,7 0,5 3
Použití sklokeramické varné desky CZ ! Lepidlo aplikované na těsnění zanechává stopy nečistot na skle. Dříve než přístroj použijete doporučujeme, odstranit je pomocí speciálního neobrusného čistícího prostředku. Během prvních několika hodin používání, zde může být cítit guma, avšak rychle zmizí. Poloha Zářící plotna 0 Vypnuto. 1 Rozpuštění másla a čokolády. 2 Ohřev tekutin. Zapnutí a vypnutí varných zón 3 K zapnutí varné zóny, otočte příslušným knoflíkem po směru hodinových ručiček.
Opatření a rady ! Tento spotřebič byl navržen a vyroben v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Následující varování jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a musí být pečlivě přečtena. Recyklace Obaly: Respektujte místní předpisy pro zacházení s použitými obalovými materiály, patří do tříděného odpadu a následně jsou recyklovány.
Péče a údržba CZ Vypnutí spotřebiče • Před jakoukoli údržbou odpojte spotřebič z elektrické sítě. ! K čištění přístroje nepoužívejte parní trysky. • Čištění spotřebiče • • • • • • Vnější nerezové nebo smaltované části a gumové těsnění by měly být čištěny pouze houbičkou a teplou vodou s neutrálním mýdlem. Pokud jsou nečistoty špatně odstranitelné, použijte specifických prostředků. Po umytí důkladně otřete a osušte spotřebič. Nepoužívejte brusných nebo leptavých prostředků.
CZ Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách: http://www.indesit.cz http://www.aristonchannel.cz Servisní modrá linka: 810 800 023 Indesit Company Česká s.r.o. U nákladového nádraží 2, 130 00 Praha 3, Česká republika www.indesitcompany.com Indesit Company SpA Via Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano tel.
CZ 58
CZ 59
04/2007 - 195061829.