DD 642 /A(BK) Portuges Instruções para a utilização PLANO Índice Instruções para a utilização,1 Advertências,3 Assistência,4 Descrição do aparelho,5 Instalação,19 Início e utilização,23 Precauções e conselhos,23 Manutenção e cuidados,24 Anomalias e soluções,24 English Operating Instructions HOB تعليمات التشغيل رف تسخين Contents المحتويات Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,4 Description of the appliance,5 Installation,6 Start-up and use,10 Precautions and tips,10 Maintenance and
Warnings Avertissements WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
ATTENTION : si la table en verre est endommagée : - éteindre immédiatement tous les brûleurs et les éventuels éléments chauffants électriques et débrancher l’appareil du réseau électrique - ne pas toucher la surface de l’appareil ATENÇÃO: O uso de protecções do plano inadequadas pode causar incidentes. ATENÇÃO: Em caso de danos do plano em vidro: - Desligue imediatamente todos os queimadores e eventuais elementos de aquecimento eléctricos e desligue o aparelho da rede eléctrica.
Assistance Communicating: • the type of problem encountered. • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Assistance Indiquez-lui : • le type d’anomalie • le modèle de votre appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage. Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.
Description of the appliance Descrição do aparelho Overall view Vista de conjunto • GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with. • Control Knobs for GAS BURNERS adjust the size of the flame. • GAS BURNER IGNITION enables a specific burner to be lit automatically. • SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame is accidentally extinguished. • Os QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e potências.
Positioning ! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips). ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property. ! This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with current national regulations.
• Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob. ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed.
GB 4. Some appliances have a safety device (thermocouple) fitted. If the device fails to work when the burners are set to the low flame setting, increase this low flame setting using the adjusting screw. 5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance. ! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible.
GB Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Burner Diameter (mm) Thermal Power kW (p.c.s.*) Nomin. Reduc. By-pass Nozzle 1/100 1/100 (mm) (mm) Natural Gas Flow* g/h *** ** Nozzle 1/100 (mm) Flow* l/h Rapid (R) 100 3.00 0.70 39 86 218 214 116(Y) 286 Semi Rapid (S) 75 1.65 0.40 28 64 120 118 96(Z) 157 Auxiliary (A) 55 1.00 0.
GB Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
Respecting and conserving the environment Check these items frequently, and if necessary, clean them with a damp cloth. Any baked-on food should be removed with a toothpick or needle. • Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy consumption. • Use purely flat pots and pans.
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
Devant • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles Position du crochet pour top H=40mm ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
FR 3. Remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse. 4. En fin d’opération remplacez la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente. • Réglage de l’air primaire des brûleurs Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire. • Réglage minimum 1. Placez le robinet sur la position de minima; 2.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 FR Gaz Liquides Brûleur Diamètre (mm) Puissance thermique kW (p.c.s.
FR Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil. Economies et respect de l’environnement • Faites cuire vos aliments dans des casseroles ou des poêles à couvercle et utilisez le moins d’eau possible. Faire cuire les aliments dans des casseroles ouvertes augmente considérablement la consommation d’énergie. • Utilisez exclusivement des casseroles et poêles à fond plat.
ATTENTION FR 18
Instalação Posicionamento ! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos). ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos. ! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em vigor.
PT ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, é necessário inserir um painel de madeira como isolamento. O mesmo deverá ser posicionado a uma distância mínima de 20 mm da parte inferior do plano. Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão.
• Regulação dos mínimos 1. Coloque a torneira na posição de mínimo; 2. Retire o selector e ajuste o parafuso de regulação situado no interior ou ao lado da haste da torneira até obter uma pequena chama regular. 3. Verifique se ao girar rapidamente o botão da posição de máximo até a de mínimo, os queimadores não se apagam. 4.
PT Características dos queimadores e bicos Tabla 1 Gás Liquefeito Bruciatore Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 (mm) (mm) Nomin. Ridot. Gás Natural Capacidad* g/h *** ** Bico Capacidad* 1/100 l/h (mm) Ràpido (R) 100 3.00 0.70 39 86 218 214 116(Y) 286 Semi Rápido (S) 75 1.65 0.40 28 64 120 118 96(Z) 157 Auxiliar (A) 55 1.00 0.
Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás correspondente. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos. PT Economia e respeito do meio ambiente • Cozinhar os seus alimentos em panelas ou caçarolas fechadas com tampas bem ajustadas e usar o mínimo de água possível. Cozinhar com a tampa aberta aumentará aumentará ortemente o consumo de energia. • Usar exclusivamente panelas e caçarolas planas.
ATENÇÃO PT 25
التهوية للتأكد من تزويد تهوية كافية ،يجب إزالة اللوحة الخلفية من الخزانة .يجب تركيب الفرن بحيث يكون موضوعا على شريحتين من الخشب ،أو على مسطح مستو تماما بفتحة تكون على األقل 5 x 5604 ملم (انظر الرسومات). ! فشار گاز تغذیه را با مقادیر نوشته شده در جدول "( 1مشخصات شعله و نازل") مطابقت دهید .این کار عملکرد ایمن و عمر باالی دستگاه شما را تضمین کرده و در عین حال باعث حفظ راندمان مناسب مصرف انرژی می شود.
AR نصب ! لطفاً قبل از کار با وسیله این دفترچه راهنما را با دقت مطالعه کنید .این دفترچه حاوی اطالعات بسیار مهمی درباره نصب صحیح ،استفاده و نگهداری از دستگاه اس ت. 420mm min. 650mm min. ! لطفاً این دفترچه راهنما را برای استفاده های آتی نگهداری کنید .لطفاً این دفترچه را به صاحبان جدید وسیله بدهید. • هودها باید مطابق با راهنماهای نصب مربوطه نصب شده و حداقل 650میلیمتر از اجاق گاز توکار فاصله داشته باشند (شکل را ببینید).
مواصفات المحارق والفوهات AR الجدول 1 الغاز السائل فوهة جانبي الطاقة الحرارية القطر (ملم) كيلو واط )*1/100 1/100 (p.c.s. المحرق غاز طبيعي التدفق* جرام/ساعة (ملم) أسمية أحمر (ملم) (ملم) *** سريع (كبير) )(R 100 3.00 0.70 39 86 218 286 )Y(116 214 نصف سريع (متوسط) )(S 75 1.65 0.40 28 64 120 118 )Z(96 157 إضافي (صغير) )(A 55 1.00 0.
AR ! إذا كان الجهاز متصل بالغاز السائل ،فإنه يجب إحكام مسمار الضبط بقدر اإلمكان. ! بمجرد االنتهاء من هذا اإلجراء ،استبدل ملصق القيم القديم بآخر يشير للنوع الجديد المستخدم من الغاز. يتم الحصول على الملصقات من أي من مراكز الخدمة. ! إذا كان يجب استخدام ضغط مختلف للغاز (أو مختلف ً قليال) عن الضغط الموصى به ،يجب تركيب منظم للضغط المناسب على األنبوب الداخلي (حتى يتطابق مع اللوائح المحلية المتبعة).
نگهداری و مراقبت خاموش کردن دستگاه قبل از انجام هر گونه کار بر روی دستگاه ،آن را از پریز برق بکشید. تمیزکاری رویه دستگاه • • • • • • • • کلیه قطعات لعابدار و شیشهای باید با آب ولرم و محلول خنثی تمیز شوند. آب آهکدار یا مایعات تمیزکننده سایشی میتوانند در تماس طوالنی مدت بر روی سطوح استیل ضد زنگ لکه بیندازند و یا موجب زنگزدگی آنها شوند .ریزش مواد غذایی (آبُ ،سس ،قهوه و غیره) بر روی سطوح را باید قبل از اینکه خشک شوند ،تمیز کرد.
AR بدء التشغيل واالستخدام ! موقعیت گاز سوز مربوطه در هر دکمه نشان داده شده است. شعله های گاز هر شعله را می توان با استفاده از دکمه گردان کنترل متناظر روی یکی از تنظیم های زیر قرار داد: • خاموش حداکثر حداقل برای روشن کردن یکی از شعله ها ،یک کبریت یا فندک روشن را نزدیک شعله گرفته و همزمان دکمه گردان متناظر را به پایین فشار داده و در جهت خالف حرکت عقربه های ساعت بچرخانید و روی تنظیم حداکثر قرار دهید.
195141909.01 04/2016 - XEROX FABRIANO AR ATTENZIONE ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﺸﻮﺍﻳﺎﺕ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ 5ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ ﺃﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻪ. ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻻﺻﻄﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺿﻲ ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺭﺍﺟﻊ ﻛﺘﻴﺐ ﺑﺎﻟﻘﺪﻭﺭ ﺃﻭ ﺷﺒﻜﺎﺕ ﺍﻟﺸﻮﺍء ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ. ﺃﻭ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻤﻄﺒﺦ ﺍﻷﺧﺮﻯ. AR Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 )60044 Fabriano (AN www.hotpoint-ariston.