DMIF 14B1 IT Italiano FR Français Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Istruzioni per l’uso, 1 Precauzioni e Consigli, 2-3 Assistenza, 8 Scheda prodotto, 9 Installazione, 10-12 Descrizione dell’apparecchio, 13 Sale Rigenerante e Brillantante, 14 Caricare i cesti, 15-16 Detersivo e uso della lavastoviglie, 17 Programmi, 18 Manutenzione e cura, 19 Anomalie e rimedi, 20 Mode d’emploi, 1 Précautions et conseils, 4-5 Service, 8 Fiche produit, 9 Installation, 31-32 Description de l’appareil, 33 Sel régénéra
Precauzioni e consigli IT Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
corretta dismissione degli elettrodomestici, Algemene veiligheid i detentori potranno rivolgersi al servizio • Dit apparaat mag worden gebruikt door pubblico preposto o ai rivenditori. kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, Risparmiare e rispettare l’ambiente sensorisch of mentaal vermogen, ofwel personen die geen ervaring hebben of de Risparmiare acqua ed energia nodige kennis, mits zij onder strikt toezicht • Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico.
scherpe randen moeten in de bestekkorf • Als uw elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen goedkopere tarieven heeft, worden geplaatst met de punt/het kunt u de afwasautomaat op deze tijden lemmet naar beneden toe gericht of in gebruiken. De optie Uitgestelde start kan horizontale stand op de opklaprekjes of in helpen om het wassen op deze wijze te de besteklade/het derde rek bij modellen organiseren (waar beschikbaar - zie Speciale waar dit voorkomt. programma’s en opties).
habitation. • Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage domestique et selon les instructions reportées dans cette notice. • Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages. • Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus. • Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.
المنفرد للنفايات. لمزيد من المعلومات المتعلقة بالتخلص الصحيح من األجهزة البيتية التالفة ،يمكن للمالكين االتصال بالخدمات العامة المزودة أو بتاجرهم المحلي. توفير الطاقة واحترام البيئة توفير الماء والطاقة • ابدأ دورة غسل عندما تكون ماكينة غسل األطباق ممتلئة. أثناء اتنظار ماكينة غسل األطباق حتى تمتلئ ،تحاشى الروائح الكريهة باستخدام دورة النقع (أنظر دورات الغسل إذا كانت متاحة).
AR احتياطات ونصائح • تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان • العالمية سارية المفعول .يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ولذلك يجب قراءتها بعناية. • احتفظ بدليل التعليمات هذا في مكان آمن لمراجعته في المستقبل .إذا تم بيع الجهاز ،أو منحه للغير أو نقله ،الرجاء • التأكد من أن دليل التعليمات مرفق بالجهاز. • يجب قراءة التعليمات بعناية ،فهي تحتوي على معلومات هامة عن التركيب واالستخدام والصيانة بشكل آمن.
IT Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e Rimedi). • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato. • In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato. Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.); • il numero di serie (S/N).
IT Scheda prodotto Scheda prodotto Marchio Modello Capacità nominale in numero di coperti standard (1) Classe di efficienza energetica su una scala da A+++ (bassi consumi) a D (alti consumi) Consumo energetico annuo in kWh (2) Consumo energetico del ciclo di lavaggio standard in kWh Consumo di potenza nel modo spento in W Consumo di potenza nel modo lasciato acceso in W Consumo di acqua annuo in litri (3) Classe di efficacia di asciugatura su una scala da G (efficacia minima) ad A (efficacia massima) Dura
FR Fiche de produit Fiche de produit Marque Modèle Capacité nominale dans un environnement standard (1) Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée) Consommation d''énergie par année en kWh (2) Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh Consommation d''energie en mode "off" en W Consommation d''energie en mode "on" en W Consommation d''eau par an en litres (3) Classe d’efficacité du séchage sur une échelle de G (efficacité minimum) à A (efficac
Installazione In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore. Collegamenti idraulici L’adattamento degli impianti idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato. I tubi di carico e di scarico dell’acqua possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione. I tubi non devono essere piegati o schiacciati dalla lavastoviglie.
IT Avvertenze per il primo lavaggio Dopo l’installazione, rimuovere i tamponi posizionati sui cesti e gli elastici di trattenimento sul cesto superiore (dove presenti). Impostazioni addolcitore acqua Prima di avviare il primo lavaggio, impostare il livello di durezza dell’acqua di rete. (vedi capitolo Brillantante e sale rigenerante) Il primo caricamento del serbatoio dell’addolcitore deve avvenire con acqua, poi introdurre circa 1 Kg. di sale; è normale che l’acqua fuoriesca.
Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Cestello superiore Irroratore superiore Ribaltine Regolatore altezza cestello Cestello inferiore Irroratore inferiore Filtro lavaggio Serbatoio sale Vaschette detersivo e serbatoio brillantante Targhetta caratteristiche Pannello comandi*** Pannello comandi Tasto Selezione Programma Tasto e spia On-Off/Reset Spie programma *** Solo sui modelli ad incasso totale * Presente solo su alcuni modelli.
Sale Rigenerante e Brillantante IT Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione. Se si usa un prodotto multifunzione, si consiglia comunque di aggiungere il sale, specie se l’acqua è dura o molto dura. (Seguire le indicazioni riportate sulla confezione). Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* rimangano accese.
Caricare i cesti Suggerimenti Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liquidi rimasti. Non è necessario un risciacquo preventivo sotto acqua corrente. Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si ribaltino, i contenitori siano disposti con l’apertura rivolta in basso e le parti concave o convesse in posizione obliqua, per permettere all’acqua di raggiungere tutte le superfici e di defluire.
IT Ribaltine a posizione variabile* Le ribaltine laterali sono posizionabili su tre altezze differenti per ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto. I calici possono essere posizionati stabilmente sulle ribaltine inserendo lo stelo del bicchiere nelle apposite asole. Per ottimizzare l’asciugatura, posizionare le ribaltine con l’inclinazione maggiore. Per variare l’inclinazione, sollevare la ribaltina, farla scorrere leggermente e posizionarla come desiderata.
Detersivo e uso della lavastoviglie Caricare il detersivo Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente. A seconda del grado di sporco, il dosaggio può essere adattato al singolo caso con un detersivo in polvere o liquido. Solitamente per uno sporco normale, utilizzare circa 35 gr. (detersivo in polvere), o 35ml (detersivo liquido). Se si impiegano le pastiglie ne basta una.
Programmi IT I dati dei programmi sono misurati in condizioni di laboratorio secondo Norma europea EN 50242. A seconda delle diverse condizioni di utilizzo, la durata e i dati dei programmi possono variare. Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie. Asciugatura Opzioni Durata del programma Consumo acqua (l/ciclo) Consumo Energia (kWh/ciclo) 1. Eco Si No 02:18’ 11.0 1.04 2. Intensivo Si No 02:30’ 16.5 1.65 3. Normale Si No 02:00’ 16 1.
Manutenzione e cura Escludere acqua e corrente elettrica • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite. • Staccare la spina dalla presa di corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione. Pulire i filtri Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli. Pulire i filtri con regolarità.
Anomalie e rimedi IT Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavastoviglie non parte o non risponde ai comandi • Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, riaccendere dopo un minuto circa e reimpostare il programma. • La spina non è ben inserita nella presa di corrente. • La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
Installatie Als u het apparaat verplaatst, moet u het verticaal houden; is dit niet mogelijk, dan moet u het naar achteren kantelen. Hydraulische aansluitingen Aanpassingen aan het hydraulisch systeem met het oog op de installatie mogen alleen door erkende technici worden uitgevoerd. De buizen voor de toevoer en afvoer van het water kunnen zowel naar rechts als naar links worden gericht om een optimale installatie te bekomen. De buizen mogen niet gekneld of gebogen zitten door de afwasautomaat.
NL Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus Na de installatie moet u de beschermelementen op de rekken verwijderen, evenals de elastieken op het bovenrek (waar aanwezig). Instellingen waterontharder Voordat u met de eerste wasbeurt begint, moet u het waterhardheidsniveau van de waterleiding instellen (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout). Vul het reservoir van de waterontharder de eerste keer met water, daarna met ongeveer 1 kg zout; het is normaal dat er water uitstroomt.
Beschrijving van het apparaat Aanzichttekening NL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Bovenrek Bovenste sproeiarmen Opklaprekjes Regeling hoogte bovenrek Onderrek Onderste sproeiarmen Filter Zoutreservoir Wasmiddelbakje, reservoir glansspoelmiddel en Active Oxygen mechanisme* Typeplaatje Bedieningspaneel*** Bedieningspaneel toets Selecteren Programma toets en controlelampje ON-OFF/Reset* controlelampje Programma ***Alleen op modellen voor volledige inbouw. * Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Onthardingszout en glansmiddel NL Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor afwasautomaten bestemd zijn. Gebruik geen keuken- of industrieel zout. Volg de aanwijzingen op de verpakking. Als u een multifunctieproduct gebruikt, raden we toch aan onthardingszout toe te voegen, vooral als het water hard of zeer hard is. (Volg de aanwijzingen op de verpakking) Als u geen zout of glansmiddel toevoegt, is het normaal dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* aanblijven.
Het laden van de rekken Advies Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten verwijderen en glazen en bekers legen. Het is niet noodzakelijk de vaat met water af te spoelen voor u hem in de vaatwasser laadt. Plaats de vaat dusdanig zodat hij stevig vaststaat en niet om kan vallen. Pannen, bakken en glazen moeten met de opening naar onder worden geplaatst en holle of bolle elementen moeten schuin worden geplaatst zodat het water alle oppervlakken kan bereiken en daarna vrijuit kan wegspoelen.
NL Opklaprekjes met verschillende standen De opklaprekjes aan de zijkant kunnen op drie verschillende hoogten worden gezet om de plaatsing van de vaat in het rek te optimaliseren. Wijnglazen kunnen op een stabiele wijze op de opklaprekjes worden geplaatst door de voet van het glas in de speciale gaten te steken. Voor een optimaal droogresultaat dient u de opklaprekjes zo schuin mogelijk te positioneren.
Vaatwasmiddel en gebruik van de afwasautomaat Het vaatwasmiddel toevoegen Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte dosering van het vaatwasmiddel. Teveel vaatwasmiddel betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is dit niet goed voor het milieu. Aan de hand van de hoeveelheid vuil kan de dosering worden aangepast m.b.v. een vaatwasmiddel in poeder- of in vloeibare vorm. Normaal gebruikt men voor een gemiddeld vuile was ca. 35 g. (poeder), of 35 ml (vloeibaar).
Programma’s NL De gegevens van de programma’s zijn gemeten in laboratoriumomstandigheden volgens de Europese vorm EN 50242. Aan de hand van de verschillende gebruiksmogelijkheden kunnen de duur en de programmagegevens verschillen. Het aantal en het soort programma’s en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat. Programma’s met droogfunctie Opties Duur van het programma u:min Waterverbruik (l/cyclus) Energieverbruik (kWh/cyclus) 1. Eco Ja Nee 02:18’ 11.0 1.04 2.
Onderhoud en verzorging Water en elektrische stroom afsluiten • Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te voorkomen. • Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en onderhoud. Reinigen van de afwasautomaat • De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen worden gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. • De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat azijn.
Storingen en oplossingen NL Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Servicedienst wendt. Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen: De vaatwasser start niet of volgt de bedieningen niet op • De waterkraan is niet opengedraaid. • Schakel het apparaat uit door op de toets ON/OFF te drukken, schakel het na een minuut weer in en stel het programma opnieuw in.
Installation En cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement ; si besoin est, l’incliner sur le dos. Raccordements hydrauliques L’adaptation des installations de plomberie de l’installation doit être effectuée par du personnel qualifié Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation. Attention à ce que les tuyaux d’arrivée et d’évacuation ne soient pas pliés ou écrasés par le lave-vaisselle.
FR Conseils pour le premier lavage Après l'installation, retirer les cales placées sous les paniers ainsi que les élastiques de fixation du panier supérieur (si prévus). Réglages de l'adoucisseur d'eau Avant de lancer le premier lavage, sélectionner le niveau de dureté de l'eau du réseau. (voir chapitre Produit de rinçage et sel régénérant)) Lors de son premier chargement, il faut d'abord remplir l'adoucisseur d'eau puis introduire environ 1 kg de sel. Il est normal que de l'eau déborde..
Description de l’appareil Vue d’ensemble FR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Sel régénérant et Produit de rinçage FR N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lavevaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel. Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage. En cas d’utilisation d’un produit multifonction, nous conseillons malgré tout d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure. (Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage).
Charger les paniers Conseils Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et autres récipients. Pas besoin de rincer préalablement à l'eau courante.
FR Clayettes rabattables à inclinaison variable* Les clayettes latérales peuvent être placées à trois hauteurs différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans le panier. Les verres à pied peuvent être placés en position stable sur les clayettes rabattables en insérant la tige de leurs pieds dans les fentes prévues à cet effet. Pour optimiser le séchage, choisir la plus forte inclinaison des clayettes rabattables.
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle Charger le produit de lavage Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement. Selon le degré de salissure, le dosage peut être adapté au cas par cas en utilisant un produit de lavage en poudre ou liquide. En cas de vaisselle normalement sale, utiliser environ 35 g (produit de lavage en poudre) ou 35ml (produit liquide).
Programmes FR Les données des programmes sont mesurées dans des conditions de laboratoire selon la norme européenne EN 50242. Selon les différentes conditions d’utilisation, la durée et les données des programmes peuvent être différentes. Le nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle. Séchage Options Durée du programme h:min. Consommation d’eau (litre/cycle) Consomation d’énergie (kWh/cycle) 1. Eco Si No 02:18’ 11.0 1.04 2.
Entretien et soin Coupure de l’arrivée d’eau et du courant • Fermer le robinet de l'eau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites. • Débrancher la fiche de la prise de courant lors du nettoyage de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien. Nettoyer le lave-vaisselle • Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni solvants ni détergents abrasifs.
Anomalies et remèdes FR Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique. Anomalies : Causes / Solutions possibles : Le lave-vaisselle ne démarre pas ou n’obéit pas aux commandes • Le robinet de l’eau n’est pas ouvert. • Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute environ et sélectionner à nouveau le programme.
التركيب AR إذا توجّ ب نقل الجهاز في أي وقت ،احتفظ به بشكل عامودي؛ إذا كان األمر ضروريا جدا ،يمكن إمالته على الجهة الخلفية منه. توصيل مصدر التزويد بالماء يجب أال يقوم بتجهيز مصدر التزويد بالماء للتركيب إال بواسطة المختص الفني المؤهل. يمكن وضع خراطيم إدخال وإخراج الماء باتجاه اليمين أو اليسار بهدف الحصول على أفضل وضع تركيب ممكن. تأكد من ماكينة غسل األطباق ال الجعل الخراطيم مثنية أو معوجّ ة.
نصيحة متعلقة بدورة الغسل األولى قم بعد التركيب بخلع السدادات من األرفف ،واألجزاء البالستيكية الواقية من الرف العلوي (إن وُ جدت). تحتوي الماكينة على جرس/مجموعة من األصوات (باالعتماد على موديل ماكينة غسيل األطباق) إلشعار المستخدم بأن األمر تم تنفيذه :سواء توصيل الطاقة أو إنهاء الدورة أو غيرها. إعدادات مخفف الماء قبل البدء في دورة الغسل األولى ،قم بضبط مستوى قساوة الماء من مصدر الماء الرئيسي( .راجع فصل مادة الشطف المساعدة وملح التكرير).
وصف الجهاز AR نظرة عامة .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .10 .11 الرف العلوي ذراع الرشاش العلوي الحجرات القابلة للطي ضابط ارتفاع الرف الرف السفلي ذراع الرشاش السفلي فلتر الغسل حاوية الملح درج مواد التنظيف ،ودرج مادة الشطف المساعدة ،وجهاز األوكسجين النشط* لوحة البيانات لوحة التحكم*** لوحة التحكم زر اختيار دورة الغسل مؤشرات دورات الغسل ***في الطرازات المبنية تماما فقط. * متوفر في طرازات مختارة فقط.
مادة الشطف المساعدة وملح التكرير، استخدم المنتجات المصنعة خصيصا لماكنات غسل األطباق فقط .ال تستخدم ملح السفرة أو الملح الصناعي. اتبع التعليمات الموجودة على العبوة. إذا تم استخدام منتج متعدد االستخدامات ،فإننا نوصي بأن تضيف الملح في أية حالة ،وخاصة إذا كانت المياه قاسية أو قاسية جدا( .اتبع التعليمات الموجودة على العبوة). إذا لم تضف الملح أو مادة الشطف المساعدة ،ستبقى مؤشرات انخفاض الملح* وانخفاض مادة الشطف المساعدة* مضاءة.
تحميل الرفوف AR نصائح قبل تحميل الرفوف ،أزل كل فضالت الطعام عن األواني وقم بتفريغ السوائل من األكواب واألواني .ليست هناك حاجة للشطف االحتياطي باستخدام الماء الجاري. قم بترتيب األواني بحيث تستقر في أماكنها بثبات وال تنقلب ،وضع األوعية بحيث تكون فتحتها ألسفل ،وتكون األجزاء المقعرة والمحدبة في وضع مائل ،مما يسمح للماء بالوصول إلى جميع األسطح ويتدفق بسالسة. تأكد من أن األغطية والمقابض والصواني والمقاليات ال تعوق أذرع الرشاش من الدوران .ضع أية قطع صغيرة في سلة السكاكين.
حجرات قابلة للطي وموضع قابل للضبط يمكن وضع الحجرات الجانبية القابلة للطي على ثالثة ارتفاعات مختلفة ،وذلك للتحكم في ترتيب األواني داخل الرف. يمكن وضع كؤوس النبيذ بأمان في الحجرات القابلة للطي ،وذلك بإدخال ساق كل كأس في الفتحات المناسبة. للحصول على أفضل نتائج التجفيف ،قم بإمالة الحجرات القابلة للطي بشكل أكبر .لتغيير درجة الميل ،اجذب الحجرة القابلة للطي ،وقم بزلقها قليالً وضبطها في الموضع الذي تريده.
مواد التنظيف واستخدام ماكينة غسل األطباق AR تشغيل ماكينة غسل األطباق .1افتح حنفية الماء. .2افتح الباب واضغط الزر ( ON-OFFتشغيل/إيقاف تشغيل) :يضيء مؤشرات مصابيح ( ON/OFFتشغيل/إيقاف تشغيل) ،والخيارات والشاشة. .3قياس مواد التنظيف( .أنظر المعلومات المجاورة). .4قم بتحميل الرفوف (أنظر تحميل الرفوف). .5أختر دورة غسل مالئمة لنوع األواني ومدى اتساخها (أنظر جدول دورات الغسل) بواسطة الضغط على زر .P .6حدد خيارات الغسل*( .
دورات الغسيل يتم تحليل بيانات دورة الغسيل في ظل ظروف المختبرات ،وبما يتوافق مع المعيار القياسي األوروبي .EN 50242 تتغير مدة وبيانات دورة الغسيل بناء على ظروف االستخدام المختلفة. AR يمكن لرقم ونوع دورة الغسل وكذلك الخيارات أن تتغير وفقا لطراز ماكينة غسل األطباق. التجفيف الخيارات مدة دورة الغسيل استهالك الماء (لتر/دورة) استهالك الطاقة (كيلو وات ساعة/دورة) اقتصادي نعم ال ’02:18 11.0 1.04 مكثف نعم ال ’02:30 16.5 1.
العناية والصيانة AR قطع إمدادات الماء والكهرباء • قم بإقفال حنفية الماء بعد كل دورة غسل لتحاشي التسربات. • افصل الجهاز عن الكهرباء دائما عند تنظيفه أو أثناء أي عمل صيانة. تنظيف ماكينة غسل األطباق • يمكن تنظيف األسطح الخارجية في الماكينة ولوحة التحكم باستخدام خرقة غير كاشطة مبللة بالماء .ال تستخدم المنتجات المذيبة أو الكاشطة. • يمكن إزالة أي بقع داخل الجهاز باستخدام خرقة مبللة بالماء والقليل من الخل.
استكشاف المشاكل وحلها إذا لم يعمل الجهاز ،وقبل استدعائك للمساعدة ابحث عن حل في القائمة التالية. المشكلة: ماكينة غسل األطباق ال تبدأ بالعمل أو ال يمكن التحكم فيها. األسباب المحتملة /الحلول: • لم يتم فتح صنبور مصدر الماء. • قم بإطفاء الجهاز بواسطة الضغط على زر التشغيل/إيقاف التشغيل ) ،(ON/OFFوأعد تشغيله بعد دقيقة واحدة تقريبا ً وأعد ضبط دورة الغسل. • لم يتم توصيل الجهاز بالكهرباء بشكل صحيح ،أو يجب استخدام مقبس كهربائي آخر.
AR 51
400011203249 11/2017 jk - Xerox Fabriano AR docs.indesit.eu 52 www.indesit.