Istruzioni per luso FORNO Sommario IT Italiano, 1 NL Nederlands, 22 PT GB English,8 DE Deutsch, 29 ES Português, 43 Español, 50 FR Français, 15 DK Dansk, 36 Installazione, 2 Posizionamento Collegamento elettrico Descrizione dellapparecchio, 3 Vista dinsieme Targhetta caratteristiche Avvio e utilizzo, 4 Precauzioni e consigli, 5 Sicurezza generale Smaltimento Manutenzione e cura, 6 Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio DW 24 IX Anomalie e rimedi, 7 Assistenza attiva 7 giorn
Installazione IT È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Descrizione dellapparecchio Vista dinsieme IT Apertura CASSETTO 1 0 2 3 Manopola PROGRAMMI Spia FUNZIONAMENTO TARGHETTA CARATTERISTICHE larghezza cm 50,4 Dimensioni altezza cm 18,6 profondità cm 48,7 Volume lt.
Avvio e utilizzo IT Il cassetto termico consente di: lievitare impasti, scongelare alimenti (posizione 1 della manopola programmi) riscaldare e mantenere caldi alimenti (posizione 2 e 3 della manopola programmi) riscaldare pentole e stoviglie (posizione 1 della manopola programmi) Lapparecchio riscalda soltanto se il cassetto è stato chiuso correttamente. Per avviare la funzione desiderata: 1.
Precauzioni e consigli Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Smaltimento Sicurezza generale La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Manutenzione e cura IT Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire lapparecchio Le parti esterne possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
Anomalie e rimedi Può accadere che il cassetto non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione elettrica. Anomalie Possibili cause / Soluzione: Le stoviglie o gli alimenti restano freddi Lapparecchio non è stato attivato. Si è verificato una calo di corrente. Il cassetto non è stato chiuso correttamente. Le stoviglie o gli alimenti non si riscaldano a sufficienza.
Operating Instructions OVEN Contents GB IT Italiano, 1 NL Nederlands, 22 PT GB English,8 DE Deutsch, 29 ES Português, 43 Español, 50 FR Français, 15 DK Dansk, 36 Installation, 9 Positioning Electrical connection Description of the appliance, 10 Overall view Data plate Start-up and use, 11 Precautions and tips, 12 General safety Disposal Care and maintenance, 13 Switching the appliance off Cleaning the appliance DW 24 IX Troubleshooting, 14
Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. Connecting the supply cable to the mains GB Positioning The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains.
Description of the appliance GB Overall view COMPARTMENT opening 1 0 2 3 SELECTOR knob OPERATION indicator light 10 TABLE OF CHARACTERISTICS width 50.4 cm Dimensions height 18.6 cm depth 48.7 cm Volume 44.
Start-up and use The heated compartment makes it possible to: Leaven dough and defrost food (position 1 on the selector knob). Reheat food and keep it warm (positions 2 and 3 on the selector knob). Heat up pans and crockery (position 1on the selector knob). GB The appliance only heats up if the compartment has been closed properly. To activate the desired function: 1. Open the compartment by pressing gently on the front panel (push/push mechanism). 2.
Precautions and tips GB This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. Disposal General safety The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
Care and maintenance Switching the appliance off GB Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance The external parts may be cleaned using a sponge which has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
Troubleshooting GB It may happen that the compartment does not function properly or even at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check that there are no problems relating to the electricity supply. Problem Possible causes / Solutions: The crockery or foods remain cold. The appliance has not been activated. There has been a dip in the electricity supply current. The compartment has not been closed properly.
Mode demploi FOUR Sommaire IT Italiano, 1 NL Nederlands, 22 PT GB English,8 DE Deutsch, 29 ES Português, 43 Español, 50 FR Français, 15 DK Dansk, 36 Installation, 16 Positionnement Raccordement électrique Description de lappareil, 17 Vue densemble Plaque signalétique Mise en marche et utilisation, 18 Précautions et conseils, 19 Sécurité générale Mise au rebut Nettoyage et entretien, 20 Mise hors tension Nettoyage de lappareil DW 24 IX Anomalies et remèdes, 21 FR
Installation FR Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
Description de lappareil Vue densemble FR Ouverture TIROIR 1 0 2 3 Bouton PROGRAMMES Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE SIGNALETIQUE largeur 50,4 cm hauteur 18,6 cm Dimensions profondeur 48,7 cm Volume l 44,5 Capacité 20 kg maximale tension a 230V~ 50/60Hz Raccordements puissance maxi.
Mise en marche et utilisation FR Le tiroir chauffant permet : de faire lever la pâte, de décongeler les aliments (position 1 du bouton programmes) de réchauffer et de garder les plats au chaud (position 2 et 3 du bouton programmes) de réchauffer les casseroles et les assiettes (position 1 du bouton programmes) Lappareil ne réchauffe que si le tiroir a été fermé correctement. Pour lancer la fonction désirée : 1.
Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Mise au rebut Sécurité générale La directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets déquipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains courants.
Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou dentretien couper lalimentation électrique de lappareil. Nettoyage de lappareil Nettoyer lextérieur avec une éponge imbibée deau tiède et de savon neutre. Si les taches sont difficiles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment et dessuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que le tiroir ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant dappeler le service aprèsvente, voyons ensemble que faire. Sassurer avant tout quil ny ait pas de coupure de courant. FR Anomalies Causes / Solutions possibles : La vaisselle ou les aliments restent froids Lappareil na pas été activé. Il y a eu une diminution de courant. Le tiroir na pas été fermé correctement. La vaisselle ou les aliments ne se réchauffent pas suffisamment.
Gebruiksaanwijzingen OVEN Inhoud NL IT Italiano, 1 NL Nederlands, 22 PT GB English,8 DE Deutsch, 29 ES Português, 43 Español, 50 FR Français, 15 DK Dansk, 36 Installatie, 23 Plaatsing Elektrische aansluiting Beschrijving van het apparaat, 24 Aanzichttekening Typeplaatje Starten en gebruik, 25 Voorzorgsmaatregelen en advies, 26 Algemene veiligheid Afvalverwijdering Onderhoud en verzorging, 27 De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat DW 24 IX Storingen en oplossingen, 28
Installatie Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening Opening LADE 1 0 2 3 Knop PROGRAMMA'S Controlelampje WERKING TYPEPLAATJE Afmetingen Inhoud Maximale capaciteit Elektrische aansluitingen 24 breedte 50,4 cm hoogte 18,6 cm diepte 48,7 cm liter 44,5 20 kg spanning 230V ~ 50/60 Hz maximum opgenomen vermogen 90W Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften: 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daar
Starten en gebruik Met behulp van de thermische lade kunt u: deeg laten rijzen, levensmiddelen ontdooien (stand 1 van de programmaknop) gerechten opwarmen of warm houden (stand 2 en 3 van de programmaknop) borden en pannen opwarmen (stand 1 van de programmaknop) NL Het apparaat verwarmt de lade alleen als deze goed is afgesloten. Om de gewenste functie te starten: 1. open de lade door middel van een lichte druk op de voorzijde van de lade (push-push mechanisme); 2.
Voorzorgsmaatregelen en advies NL Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheid Dit apparaat is vervaardigd voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten NL Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat De buitenkant kan met een spons en een sopje met neutraal reinigingsmiddel worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten.
Storingen en oplossingen NL Het kan gebeuren dat de lade niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Controleer als eerste dat er geen onderbreking heeft plaatsgevonden in de elektrische voeding. Storingen Mogelijke oorzaken / Oplossing: Pannen, borden of levensmiddelen worden niet opgewarmd. Het apparaat is niet ingeschakeld. Er heeft een stroomverlies plaatsgevonden. De lade is niet goed afgesloten.
Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis IT Italiano, 1 NL Nederlands, 22 PT GB English,8 DE Deutsch, 29 ES Português, 43 Español, 50 FR Français, 15 DK Dansk, 36 Installation, 30 Aufstellung Elektroanschluss Beschreibung des Gerätes, 31 Geräteansicht Typenschild Inbetriebsetzung und Gebrauch, 32 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 33 Allgemeine Sicherheit Entsorgung Reinigung und Pflege, 34 Abschalten des Gerätes vom Stromnetz Reinigung des Gerätes DW 24 IX Störungen und Abhilfe, 35 DE
Installation DE Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. Lesen Sie die nachfolgenden Hinweise bitte aufmerksam durch. Sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Beschreibung des Gerätes Geräteansicht DE Wärmefach-Klappe TYPENSCHILD Abmessungen 1 0 2 3 Drehknopf PROGRAMME Kontrollleuchte BETRIEBSWEISE Nutzvolumen Max. Fassungsvermögen Elektrischer Anschluss Breite 50,4 cm Höhe 18,6 cm Tiefe 48,7 cm Liter 44,5 20 Kg Spannung 230V~ 50/60Hz Maximale Leistungsaufnahme 90W Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen 89/336/EWG vom 03.05.
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE Das praktische Wärmefach dient zum: Gären von Hefeteigen, Auftauen von Gefriergut (Position 1 Drehknopf Programme) Aufwärmen und Warmhalten von Speisen (Position 2 und 3 Drehknopf Programme) Vorwärmen von Töpfen und Geschirr (Position 1 Drehknopf Programme) Das Gerät wärmt nur, wenn das Fach korrekt geschlossen wurde. Starten der gewünschten Funktion: 1. Öffnen Sie das Wärmefach durch leichten Druck auf die Front des Fachs (push-push-Mechanismus); 2.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Reinigung und Pflege DE Trennung des Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes Die Außenteile können mit einem Schwamm, lauwarmem Wasser und Neutralreiniger gesäubert werden. Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen sein, verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.
Störungen und Abhilfe Bei Funktionsstörung: Bevor Sie den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, dass die Stromzufuhr Ihrer Anlage nicht unterbrochen ist. DE Störungen Mögliche Ursachen / Lösung : Das Geschirr oder die Nahrungsmittel bleiben kalt. Das Gerät wurde nicht eingeschaltet. Es wurde ein Elektrizitätsabfall verzeichnet. Das Wärmefach wurde nicht richtig geschlossen.
Brugervejledning OVN Oversigt DK IT Italiano, 1 NL Nederlands, 22 PT GB English,8 DE Deutsch, 29 ES Português, 43 Español, 50 FR Français, 15 DK Dansk, 36 Installation, 37 Placering Elektrisk tilslutning Beskrivelse af apparatet, 38 Samlet illustration Typeskilt Start og brug, 39 Forskrifter og råd, 40 Generelt om sikkerheden Bortskaffelse Vedligeholdelse, 41 Afbrydelse af strømmen Rengøring af apparatet DW 24 IX Fejl og afhjælpning, 42
Installation Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det nemt kan konsulteres. Hvis apparatet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sørge for, at brugervejledningen følger med, så den nye ejer kan få oplysninger om apparatets funktion og eventuelle advarsler. Læs omhyggeligt instruktionerne: De indeholder vigtige oplysninger om installation, anvendelse og sikkerhed.
Beskrivelse af apparatet DK Samlet illustration Åbning af SKUFFE 1 0 2 3 PROGRAMVÆLGER Kontrollampe FUNKTION TYPESKILT Mål Volumen Maks. kapacitet Elektriske tilslutninger 38 bredde 50,4 cm højde 18,6 cm dybde 48,7 cm lt. 44,5 20 kg spænding 230V~ 50/60Hz/maks.
Start og brug Varmeskuffen kan anvendes til følgende: hævning af dej, optøning af madvarer (position 1 på programvælgeren) til at opvarme madvarer samt holde dem varme (position 2 og 3 på programvælgeren) opvarmning af gryder, fade mm. (position 1 på programvælgeren) DK Apparatet opvarmer kun, hvis skuffen er lukket korrekt. Benyt følgende fremgangsmåde for at starte den ønskede funktion: 1. Åbn skuffen ved at trykke let på forsiden af selve skuffen (push-push-mekanisme). 2.
Forskrifter og råd DK Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse advarsler gives af sikkerhedsmæssige årsager og skal læses omhyggeligt. Generelt om sikkerheden Apparatet er udviklet til ikke professionel brug i almindelige hjem. Det må ikke installeres udendørs, heller ikke på et sted med læ, da det er farligt at lade det stå udsat under regn og uvejr.
Vedligeholdelse Afbrydelse af strømmen DK Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal den elektriske strømforsyning afbrydes. Rengøring af apparatet De udvendige flader kan rengøres med en svamp opblødet i lunken vand og en neutral sæbe. Hvis pletterne er svære at fjerne, skal man anvende specialprodukter. Efter rengøring anbefales det, at delene af rustfrit stål skylles og aftørres omhyggeligt. Anvend ikke slibende midler eller korroderende produkter.
Fejl og afhjælpning DK Det kan ske, at skuffen holder op med at fungere eller fungerer dårligt. Inden man retter henvendelse til den tekniske servicetjeneste, vil den være hensigtsmæssigt at følge nedenstående anvisninger: Kontrollér først og fremmest, at der ikke er strømafbrydelse. Fejl Mulig årsag / Løsning: Gryder, fade mm. eller madvarerne er kolde. Apparatet er ikke tændt. Der har været strømudfald. Skuffen er ikke lukket korrekt. Gryder, fade mm.
Instruções para a utilização FORNO Índice IT Italiano, 1 NL Nederlands, 22 PT GB English,8 DE Deutsch, 29 ES Português, 43 Español, 50 FR Français, 15 DK Dansk, 36 Instalação, 44 Posicionamento Ligação eléctrica Descrição do aparelho, 45 Vista de conjunto Placa de identificação Início e utilização, 46 Precauções e conselhos, 47 Segurança geral Eliminação Manutenção e cuidados, 48 Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho DW 24 IX Anomalias e soluções, 49 PT
Instalação PT É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Descrição do aparelho Vista de conjunto PT Abertura GAVETA 1 0 2 3 Selector PROGRAMAS Indicador luminoso FUNCIONAMENTO PLACA DAS CARACTERÍSTICAS largura 50,4 cm Medidas altura 18,6 cm profundidade 48,7 cm Volume Litros 44,5 Capacidade 20 Kg máxima tensão de 230V ~ Ligações 50/60Hz potência máxima eléctricas absorvida 90W Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e posteriores modificações 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibil
Início e utilização PT A gaveta térmica consente: levedar massas, descongelar alimentos (posição 1 do selector de programas) aquecer e manter quentes os alimentos (posições 2 e 3 do selector de programas) aquecer panelas e louças (posição 1 do selector de programas) O aparelho aquece somente se a gaveta estiver correctamente fechada. Para activar a função desejada: 1. abra a gaveta fazendo uma leve pressão sobre a superfície da mesma (mecanismo push-push); 2.
Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Manutenção e cuidados PT Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho As partes externas podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos específicos. É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
Anomalias e soluções Pode acontecer que a gaveta não funcione ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer. Antes de mais nada, verifique que não haja interrupções nas redes de alimentação eléctrica. PT Anomalias Possíveis causas / Solução: As louças ou os alimentos ficam frios O aparelho não foi activado. Verificou-se uma queda de corrente. A gaveta não foi fechada correctamente. As louças ou os alimentos não se aquecem o suficiente.
Manual de instrucciones HORNO Sumario ES IT Italiano, 1 NL Holandés, 22 PT Portugués, 43 DW 24 IX GB Inglés,8 DE Alemán, 29 ES Español, 50 FR Francés, 15 DK Danés, 36 Instalación, 51 Colocación Conexión eléctrica Descripción del aparato, 52 Vista de conjunto Placa de características Puesta en funcionamiento y uso, 53 Precauciones y consejos, 54 Seguridad general Eliminación Mantenimiento y cuidados, 55 Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Limpiar el aparato Anomalías y soluciones
Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Descripción del aparato ES Vista de conjunto PLACA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones Volumen Capacidad máxima Conexiones eléctricas longitud 50,4 cm. altura 18,6 cm. profundidad 48,7 cm.
Puesta en funcionamiento y uso El cajón calentador permite: leudar masas, descongelar alimentos (posición 1 del mando de programas) calentar y mantener calientes alimentos (posición 2 y 3 del mando de programas) calentar ollas y vajilla (posición 1 del mando de programas) ES El aparato calienta sólo si el cajón está cerrado correctamente. Para activar la función deseada: 1. abra el cajón ejerciendo una ligera presión sobre la parte delantera del mismo (mecanismo push-push); 2.
Precauciones y consejos ES El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica ES Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato Las partes externas se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
Anomalías y soluciones 04/2007 - 195061876.00 XEROX BUSINESS SERVICES ES Puede suceder que el cajón no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada, verifique que no existan interrupciones en la red de alimentación eléctrica. Anomalías Posibles causas / Solución: La vajilla o los alimentos permanecen fríos No se ha activado el aparato. Se ha producido una disminución de corriente.