Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English, 1 DE Deutsch, 37 PL Polski, 13 CIS Русский, 49 FR Français, 25 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Description of the washing machine, 4-5 Control panel Display How to open and shut the drum Running a wash cycle, 6 Load balancing system Wash cycles and functions, 7 ECOT6D 1491 Table of wash cycles Wash functions Detergents and laundry, 8 Detergent d
Installation GB ! Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. ! Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling Unpacking 1. Unpack the washing machine. 2. Check whether the washing machine has been damaged during transport.
! Do not use extension cords or multiple sockets. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; GB ! The cable should not be bent or compressed. ! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
Description of the washing machine GB Control panel CONTROL PANEL LOCK Button ON/OFF button SPIN SPEED Button DISPLAY WASH CYCLE SELECTOR Buttons START/PAUSE MEMORY Button DELAYED START Button button with indicator light FUNCTION buttons TEMPERATURE Button ON/OFF button : press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light, which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on.
Display B How to open and to close the drum A F GB X Z D E C Y F F Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 L The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information. The two upper strings A and B provide details of the wash cycle selected, the wash cycle phase in progress and all information relating to the progress status of the wash cycle.
Running a wash cycle GB 1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button; the text WELCOME will appear on the display and the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour. 2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page. 3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pour the detergent into the relevant compartments as described in “Detergents and laundry”. 4. CLOSE THE DOOR. 5.
Wash cycles and functions Prewash Wash GB Cycle duration Max. Max. temp. speed (°C) (rpm) Total water lt Fabric softener Detergents Residual dampness % Energy consumption kWh Description of the wash cycle Max. load (kg) Wash cycles Table of wash cycles Everyday wash cycles (Daily) Cotton (1-2): extremely soiled whites. 90° 1400 6 53 Cotton: heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1400 6 - Cotton (3): heavily soiled whites and delicate colours.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment.
Precautions and tips ! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
Care and maintenance GB Cutting off the water or electricity supply To recover any objects that have fallen into the pre-chamber: • Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance’s water system and also prevent leaks. 1. remove the plinth at the bottom on the front side of the washing machine by pulling from the side with your hands (see figure); 2. unscrew the lid rotating it anticlock-wise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal; 3.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. • The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. • There is no power in the house. The wash cycle does not start. • • • • • The appliance Lid is not shut properly.
Service GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N).
Instrukcja obsługi PRALKA Spis treści PL Polski PL Instalacja, 14-15 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Opis pralki, 16-17 Panel sterowania Wyświetlacz Jak otwierać i zamykac kosz W jaki sposób wykonać cykl prania, 18 System równoważenia ładunku Programy i funkcje, 19 ECOT6D 1491 Tabela programów Funkcje prania Środki piorące i bielizna, 20 Szufladka na środki piorące Przygotowanie bielizny Programy specjalne Zalecenia i środk
Instalacja PL ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, oddania, czy przeniesienia pralki w inne miejsce należy upewnić się, by przekazana została ona razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać się mógł z działaniem urządzenia i odpowiednimi informacjami. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, gdyż Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilność i zapobiega wibrowaniu, hałasom i przesuwaniu się urządzenia w czasie pracy.
Podłączenie przewodu odpływowego 65 - 100 cm Podłączyć przewód odpływowy, nie zginając go, do rury ściekowej lub do otworu odpływowego w ścianie, które powinny znajdować się na wysokości od 65 do 100 cm od podłogi; ! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników. PL ! Przewód nie powinien być pozginany ani przygnieciony. ! Przewód zasilania elektrycznego może być wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych techników.
Opis pralki PL Panel sterowania Przycisk WŁĄCZANIA/ WYŁĄCZANIA Przycisk BLOKADA PRZYCISKÓW Przycisk WIROWANIA Wyświetlacz Przyciski PRZEŁĄCZNIKA PROGRAMÓW Przycisk PAMIĘĆ Przycisk Przyciski FUNKCJI URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE Przycisk z kontrolką START/ PAUZA Przycisk TEMPERATURY Przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA : nacisnąć krótko przycisk w celu włączenia lub wyłączenia maszyny. Kontrolka START/PAUZA, która pulsuje powoli w kolorze zielonym wskazuje, że maszyna jest włączona.
Wyświetlacz B A F Aby zmienić język, wyłączyć urządzenie, nacisnąć równocześnie przyciski wskazane na rysunku z oznaczeniem L, aż do usłyszenia sygnału dźwiękowego, ponownie włączyć urządzenie, wyświetli się menu wyboru języka. X Z D E C Jak otwierać i zamykac kosz Y F F L Wyświetlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji.
W jaki sposób wykonać cykl prania PL 1. WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się napis WITAMY, kontrolka START/PAUZA zacznie powoli pulsować w kolorze zielonym. 2. WKŁADANIE BIELIZNY. Otworzyć szklane drzwiczki. Włożyć bieliznę uważając, aby nie przekroczyć wielkości wsadu wskazanej w tabeli programów na następnej stronie. 3. DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wsypać detergent do odpowiednich komór w sposób wyjaśniony w „Środki piorące i bielizna”. 4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI. 5. WYBÓR PROGRAMU.
Programy i funkcje Zużycie energii kWh Woda łącznie lt Czas trwania cyklu 51 164 - - 133 0,65 54 92 0,85 39 105 44 0,53 39 95 2,5 - - - 72 3 71 0,25 33 30 1,5 71 0,08 29 15 - 2 - - - 118 0 - 1 - - - 56 40° 800 - 1 - - - 65 Wirowanie (1° naciœniêcie przycisku). - 1400 - - - 6 - - - 16 Wirowanie delikatne (2° naciœniêcie przycisku). - 800 - - - 2,5 - - - 12 P³ukanie (1° naciœniêcie przycisku).
Środki piorące i bielizna PL Szufladka na środki piorące Przygotowanie bielizny Dobre rezultaty prania zależą również od właściwego dozowania środka piorącego: wsypując go za dużo, wcale nie poprawia się wydajności prania, lecz przyczynia się do odkładania się nalotów na wewnętrznych cześciach pralki i do zanieczyszczania środowiska. • • • ! Środki piorące w proszku należy stosować do tkanin z białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w temperaturze przekraczającej 60°C.
Zalecenia i środki ostrożności ! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do użytkowania w warunkach domowych.
Utrzymanie i konserwacja PL Wyłączenie wody i prądu elektrycznego Aby odzyskać ewentualne przedmioty, które upadły do wstępnej komory: • Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. Zmniejsza się w ten sposób zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeństwo przecieków. • Wyjąć wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz czynności konserwacyjnych. 1. Odczepić dolny cokół w przedniej części pralki pociągając rękoma jej boczne końce (patrz rysunek); 2.
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu. PL Nieprawidłowości w działaniu: Możliwe przyczyny / Rozwiązania: Pralka nie włącza się. • Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie ma styku. • W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu. Cykl prania nie rozpoczyna się.
Serwis Techniczny PL Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym: • Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz „Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania”); • Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął; • Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej. ! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników. Należy podać: • rodzaj nieprawidłowości; • model maszyny (Mod.); • numer seryjny (S/N).
Mode d’emploi LAVE-LINGE Sommaire FR Français FR Installation, 26-27 Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Description du lave-linge, 28-29 Bandeau de commandes Écran Comment ouvrir et fermer le tambour Comment faire un cycle de lavage, 30 Système d’équilibrage de la charge Programmes et fonctions, 31 ECOT6D 1491 Tableau des programmes Fonctions de lavage Produits lessiviels et linge, 32 Tiroir à produits lessiviels Triage du
Installation FR ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à Mise en place, deplacements tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. Si votre lave-linge est muni d’un chariot spécial avec roues rétractiles, vous pouvez le déplacer facile-ment.
Raccordement du tuyau de vidange 65 - 100 cm Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm; ! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples. FR ! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé. ! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés. Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Description du lave-linge FR Bandeau de commandes Touche Touche MARCHE/ VERROUILLAGE TOUCHES ARRÊT Touche ESSORAGE Écran Touches SÉLECTEUR PROGRAMMES Touche MEMO Touche Touches FONCTION Touche avec voyant MISE EN MARCHE/PAUSE Touche TEMPÉRATURE DÉPART DIFFÉRÉ Tasto MARCHE/ARRÊT : appuyer brièvement sur la touche pour allumer ou éteindre l’appareil. Le voyant vert MISE EN MARCHE/PAUSE clignotant lentement indique que la machine est allumée.
Écran B A F X Z D E C Pour choisir la langue désirée, appuyer sur les touches X et Y; pour confirmer la sélection, appuyer sur la touche Z. Pour changer de langue, éteindre l’appareil, appuyer simultanément sur les trois touches indiquées par la référence L de la figure jusqu’au signal sonore. Rallumer l’appareil, le menu de sélection de la langue s’affiche. Comment ouvrir et fermer le tambour Y F F L L’écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements.
Comment faire un cycle de lavage FR 1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer sur la touche , l’inscription BIENVENU s’affiche à l’écran ; le voyant de MISE EN MARCHE/PAUSE passe au vert et clignote lentement. 2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte couvercle. Charger le linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité indiquée dans le tableau des programmes de la page suivante. 3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL.
Programmes et fonctions Eau totale lt Coton (1-2): blancs extrêmement sales. 90° 1400 6 53 0,906 51 164 Coton: blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1400 6 - - - 133 Coton (3): blancs et couleurs délicates peu sales. 40° 1400 6 53 0,65 54 92 Synthetique (1° pression de la touche): couleurs résistantes très sales. 60° 800 2,5 44 0,85 39 105 Synthetique (4) (1° pression de la touche): couleurs résistantes très sales.
Produits lessiviels et linge FR Tiroir à produits lessiviels Combien pèse le linge ? ! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton blanc 1 drap 400-500 g 1 taie d’oreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1200 g 1 serviette éponge 150-250 g et en cas de prélavage et de lavages à une température supérieure à 60°C.
Précautions et conseils ! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Sécurité générale • Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Entretien et soin FR Coupure de l’arrivée d’eau et de courant Pour récupérer les objets qui pourraient être tombés dans la préchambre : • Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage: vous limiterez ainsi l’usure de l’installation hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger de fuites. • Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux d’entretien. 1.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. Anomalies: Causes / Solutions possibles: Le lave-linge ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. • Il y a une panne de courant. Le cycle de lavage ne démarre pas. • • • • • Le couvercle n’est pas bien fermé.
Assistance FR Avant d’appeler le service après-vente: • Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”); • Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu; • Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie. ! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés. Communiquer: • le type de panne; • le modèle de l’appareil (Mod.); • son numéro de série (S/N).
Bedienungsanleitungen WASCHVOLLAUTOMAT INHALTSVERZEICHNIS DE Deutsch DE Installation 38-39 Auspacken und Aufstellen Wasser- und Elektroanschlüsse Erster Waschgang Technische Daten Beschreibung Ihres Waschvollautomaten, 40-41 Bedienblende Display So öffnen und schließen Sie die Wäschetrommel Durchführung eines Waschprogramms, 42 Unwuchtkontrollsystem Programme und Funktionen, 43 ECOT6D 1491 Programmtabelle Waschfunktionen Waschmittel und Wäsche 44 Waschmittelschublade Vorsortieren der Wäsche Sonderpr
Installation DE ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Anschluss des Ablaufschlauches 65 - 100 cm Schließen Sie den Ablaufschlauch ohne ihn dabei abzuknicken an einen geeigneten Abfluss an. Die Mindestablaufhöhe beträgt 65 - 100 cm (gemessen vom Boden), oder hängen Sie diesen mittels des Schlauchhalters gesichert in ein Becken oder Wanne ein; Befestigen Sie diesen mittels des mitgelieferten Schlauchhalters z.B. an einen Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser positioniert werden.
Beschreibung Ihres Waschvollautomaten DE Bedienblende Taste TASTENSPERRE Taste EIN/AUS Taste SCHLEUDERN DISPLAY Taste mit Kontrollleuchte Tasten PROGRAMMWAHL Taste SPEICHER Taste Tasten FUNKTIONEN Taste STARTZEITVORWAHL Taste EIN/AUS : Drücken Sie kurz auf die Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Die Kontrollleuchte START/PAUSE, die langsam grün blinkt, zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Display B A F Soll die Sprache geändert werden, dann schalten Sie das Gerät aus, drücken Sie gleichzeitig die in der Abbildung mit L gekennzeichneten Tasten bis ein akustisches Signal ertönt, schalten Sie nun das Gerät erneut ein und es wird das Menü zur Sprachauswahl angezeigt. X Z D E C Y F F So öffnen und schließen Sie die Wäschetrommel L Das Display dient nicht nur zur Programmierung des Gerätes, sondern liefert auch zahlreiche Informationen.
Durchführung eines Waschprogramms DE 1. EINSCHALTEN DES GERÄTES. Drücken Sie auf die Taste , woraufhin auf dem Display die Meldung WILLKOMMEN erscheint; die Kontrollleuchte START/ PAUSE blinkt langsam grün. 2. EINFÜLLEN DER WÄSCHE. Öffnen Sie die Gerätetür. Füllen Sie die Wäsche ein. Achten Sie hierbei bitte darauf, die in der Programmtabelle (auf der nächsten Seite) angegebene Wäschemenge nicht zu überschreiten. 3. DOSIERUNG DES WASCHMITTELS.
Programme und Funktionen Energieverbrauch kWh Wasser gesamt lt Programmdauer Beschreibung des Programms DE Max. Waschmittel Max. SchleuderMax. TempeGeschwinBeladungsratur VorwäHaupWeichdigkeit menge (kg) (°C) sche twäsche spüler (U/min) Restfeuchtigkeit % Waschprogramme Programmtabelle Programme für die tägliche Wäsche Baumwolle (1-2): stark verschmutzte Kochwäsche. 90° 1400 6 Baumwolle : stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.
Waschmittel und Wäsche DE Waschmittelschublade Vorsortieren der Wäsche Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten. • Sortieren Sie die Wäsche nach: - Gewebeart / Waschetikettensymbol. - und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen. • Entleeren Sie alle Taschen.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im privaten Haushalt konzipiert.
Reinigung und Pflege DE Wasser- und Stromversorgung abstellen Zum Herausholen von in den Vorraum gefallenen Gegenstaenden: • Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen. Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt. 1. Die Abdeckung (befindlich an der Gerätefront) mit Hilfe eines Schraubenziehers abnehmen (siehe Abbildung); 2.den Deckel gegen den Uhrzeigersinn abdrehen (siehe Abbildung): es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt; 3.
Störungen und Abhilfe Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. Störungen: DE Mögliche Ursachen / Lösungen: Der Waschvollautomat schaltet sich • Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt hergenicht ein. stellt wird. • Der Strom ist ausgefallen.
Kundendienst DE Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“); • Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde; • Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein befindlichen Telefonnummer. ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Руководство по эксплуатации СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА Содержание CIS Русский CIS Установка, 50-51 Распаковка и нивелировка Подключение к водопроводу и электричеству Первый цикл стирки Описание стиральной машины, 52-53 Панель управления Дисплей Как открыть и закрыть барабан Порядок выполнения цикла стирки, 54 Система балансировки белья Программы и функции, 55 Таблица программ Функции стирки ECOT6D 1491 Моющие средства и типы белья, 56 Распределитель моющих средств Подготовка белья Специальные программы Пр
Установка CIS ! Сохраните данное руководство. Оно должно быть в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования и обслуживания. ! Внимательно прочитайте руководство: в нем содержатся важные сведения по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины. Распаковка и выравнивание Распаковка 1. Распакуйте стиральную машину. 2.
Подсоединение сливного шланга 65 - 100 cm Повесьте загнутый конец сливного шланга на край раковины, ванны, или поместите в специальный вывод канализации. Шланг не должен перегибаться. Верхняя точка сливного шланга должна находиться на высоте 65-100 см от пол а . Ра с пол ож ен ие сливного шланга должно обеспечивать разрыв струи при сливе (конец шланга не должен быть опущен в воду).
Описание стиральной машины CIS Панель управления Кнопка Кнопки ВКЛЮЧЕНИЯ/ ВЫКЛЮЧЕНИЯ БЛОКИРОВКА КНОПОК Кнопка ОТЖИМА Дисплей Кнопки ВЫБОРА ПРОГРАММ Кнопка MEMO Кнопки Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИИ ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ : быстро нажмите эту кнопку для включения или выключения машины. Индикатор ПУСК/ПАУЗА, редко мигающий зеленым цветом, означает, что машина включена. Для выключения стиральной машины в процессе стирки необходимо держать нажатой кнопку, примерно 2 секунды.
Дисплей Z B A F X D C E Если необходимо изменить язык, выключите машину, нажмите одновременно кнопки, обозначенные на рисунке буквой L, пока не раздастся звуковой сигнал. Затем заново включите машину, и на экране появится меню выбора языка. Как открыть и закрыть барабан Y F F L Дисплей служит для программирования машины и предоставляет пользователю множество сведений. рис. 1 рис. 2 рис. 3 рис.
Порядок выполнения цикла стирки CIS 1. ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ. Нажмите кнопку , на дисплее появится надпись ОК. Индикатор ПУСК/ПАУЗА редко мигает зеленым цветом. 2. ПОРЯДОК ЗАГРУЗКИ БЕЛЬЯ. Откройте люк машины. Загрузите в барабан белье, не превышая максимальный допустимый вес, указанный в таблице программ на следующей странице. 3. ДОЗИРОВКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА. Засыпьте моющее средство в специальные ячейки, как описано в разделе «Стиральные вещества и типы белья». 4. ЗАКРОЙТЕ ЛЮК. 5. ВЫБОР ПРОГРАММЫ.
Программы и функции Программы Таблица программ Продолжительность программ стирки можно проверять по дисплею.
Моющие средства и типы белья CIS Распределитель моющих средств Хороший результат стирки зависит также от правильной дозировки моющего средства: его избыток не гарантирует более эффективную стирку, напротив может привести к образованию налетов внутри машины и загрязнению окружающей среды.
Предосторожности и рекомендации ! Стиральная машина спроектирована и изготовлена в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначено исключительно для домашнего использования. на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.
Техническое обслуживание и уход CIS Отключение воды и электричества Как достать предметы, упавшие в пространство между барабаном и кожухом машины: • Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы стиральной машины и устраняется вероятность протечек. 1. снимите нижний плинтус в передней части стиральной машины, потянув обеими руками за его края (смотрите рисунок); • Всегда вынимайте вилку из розетки перед мойкой и обслуживанием машины. 2.
Поиск неисправностей и методы их устранения Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям, приведенным в следующем перечне. Неисправности: Возможные причины / Методы устранения: Стиральная машина не включается. • Штепсельная вилка не соединена с электро розеткой или отходит и не обеспечивает контакта. • В доме отключено электричество.
Сервисное обслуживание CIS 195095045.02 03/2012 - Xerox Fabriano Перед тем как обратиться в Службу Сервиса: • Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (см. «Неисправности и методы их устранения»); • Вновь запустите программу для проверки исправности машины; • В протвном случае обратиться в Авторизованный Сервисный Центр по телефонам, указанным в гарантийном таллоне. ! Никогда не обращайтесь к неавторизованным сервисным центрам.