Operating Instructions OVEN Contents GB English,1 PT Portuges, 31 FR Français, 11 FA ES Espanol, 21 AR GB Installation, 2-3 Positioning Electrical connections Data plate Description of the appliance, 4 Overall view Control panel Start-up and use, 5 Starting the oven How to use the timer Using the cooking timer The electronic cooking programmer, 6 Cooking modes, 7-8 FH 52 FH 52 IX FH 51 FHS 51 IX FH 531 IX Cooking modes Practical cooking advice Cooking advice table Precautions and tips, 9 Genera
Installation ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Ventilation To ensure good ventilation, the back panel of the cabinet must be removed.
Electrical connections ! Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below). Fitting the power supply cable L N 1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram). 2.
Description of the appliance GB Overall view GUIDES for the sliding racks Control panel position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 GRILL DRIPPING PAN Control panel THERMOSTAT indicator light SELECTOR knob COOKING TIMER knob * THERMOSTAT knob THERMOSTAT indicator light SELECTOR knob TIMER knob * THERMOSTAT knob THERMOSTAT indicator light •• •• * Only on certain models 4 SELECTOR knob ELECTRONIC Programmer* THERMOSTAT knob
Start-up and use ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process. Starting the oven 1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob. 2.
The electronic cooking programmer Programming cooking GB ! A cooking mode must be selected before programming can take place. DISPLAY END OF COOKING icon DURATION icon •• •• DECREASE TIME button CLOCK icon Programming the cooking duration TIMER icon 1. Press the button several times until the icon and the three digits on the DISPLAY begin to flash. 2.
Cooking modes Cooking modes Rotisserie* ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for To activate the rotisserie function (see diagram) proceed as follows: 1. Place the dripping pan in position 1. 2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven. 3. Start the rotisserie using the knob to select • GRILL (recommended: set only to MAX power level); • GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
GB Cooking advice table Cooking modes Convection Oven Multi-cooking Top oven Grill Gratin 8 Foods Weight (in kg) Rack position Pre-heating time (min) Recommended temperature Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Plum cake Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake (on 2 racks) Savoury pies 1 1 1 1 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Maintenance and care GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to remove, use only specialised products. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
Mode d’emploi FOUR Sommaire FR Installation, 12-13 GB English, 1 FR Français, 11 ES Espanol, 21 Positionnement Raccordement électrique Plaquette signalétique Description de l’appareil, 14 PT Portuges, 31 FA AR Vue d’ensemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 15 Mise en marche du four Utilisation du minuteur Utiliser le programmateur fin de cuisson Le programmateur de cuisson électronique, 16 Programmes, 17-18 FH 52 FH 52 IX FH 51 FHS 51 IX FH 531 IX Programmes de cuisson Conseils d
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
Raccordement électrique ! Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaquette signalétique (voir ci-dessous). Montage du câble d’alimentation L N 1. Pour ouvrir le bornier, faire pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirer et ouvrir le couvercle (voir figure). 2.
Description de l’appareil FR Vue d’ensemble GLISSIERES de coulissement Tableau de bord niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1 Support GRILLE Support LECHEFRITE Tableau de bord Voyant THERMOSTAT Manette PROGRAMMES Manette PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON * Manette THERMOSTAT Voyant THERMOSTAT Manette PROGRAMMES Manette MINUTEUR * Manette THERMOSTAT Voyant THERMOSTAT •• •• Manette PROGRAMMES * N’existe que sur certains modèles 14 Programmateur ELECTRONIQUE* Manette THERMOSTAT
Mise en marche et utilisation ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four. Eclairage du four Mise en marche du four Utilisation du minuteur* 1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES. 2.
Le programmateur de cuisson électronique Comment programmer une cuisson FR ! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme de cuisson. •• •• Mise à l’heure de l’horloge ! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé mais ceci ne correspond pas à une programmation de fin de cuisson. Après branchement au réseau électrique ou après une panne de courant, l’icône l’afficheur clignotent. et les quatre chiffres de 1.
Programmes Programmes de cuisson Tournebroche* Pour actionner le tournebroche (voir figure) procédez comme suit : 1. placer la lèchefrite au niveau 1 ; 2. placer le berceau au niveau 3 et encastrer le bout arrière de la broche dans le trou situé au fond de l’enceinte ; 3. brancher le tournebroche en ! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner une température comprise entre 60°C et MAX., sauf pour : • GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.
FR Tableau de cuisson Programmes Four Traditionnel Multicuisson Aliments Canard Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes Pizza (sur 2 niveaux) Lasagnes Agneau Poulet rôti + pommes de terre Maquereau Cake aux fruits Profiteroles (sur 2 niveaux) Biscuits (sur 2 niveaux) Génoise (sur 1 niveau) Génoise (sur 2 niveaux) Tartes salées Résistance de Pour parfaire la cuisson voûte Gril Gratin 18 Soles et seiches Brochettes de calmars et de crevettes Tranches de colin Légumes grillés
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Contrôle des joints Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile (voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Manual de instrucciones HORNO Sumario ES Instalación, 22-23 GB English, 1 FR Français, 11 ES Espanol, 21 Colocación Conexión eléctrica Placa de características Descripción del aparato, 24 PT Portuges, 31 FA AR Vista de conjunto Panel de control Puesta en marcha y uso, 25 Poner en funcionamiento el horno Utilizar el temporizador Utilice el temporizador de fin de la cocción El programador de cocción electrónico, 26 Programas, 27-28 FH 52 FH 52 IX FH 51 FHS 51 IX FH 531 IX Programas de cocción Co
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno.
Conexión eléctrica ! Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, están fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características (ver a continuación). • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores contenidos en la placa de características (ver más abajo); • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
Descripción del aparato ES Vista de conjunto Panel de control GUÍAS de deslizamiento de las bandejas Bandeja PARRILLA posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1 Bandeja GRASERA Panel de control Piloto TERMOSTATO Mando PROGRAMAS Mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN * Mando TERMOSTATO Piloto TERMOSTATO Mando PROGRAMAS Mando TEMPORIZADOR * Mando TERMOSTATO Piloto TERMOSTATO •• •• Mando PROGRAMAS * Presente sólo en algunos modelos.
Puesta en funcionamiento y uso ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. Poner en funcionamiento el horno 1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS. 2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO.
El programador de cocción electrónico Programar la cocción ES ! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción. •• •• Programar la duración de la cocción hasta que 1. Presione varias veces el botón y las tres cifras en el centelleen el icono DISPLAY; 2. 2. con los botones “+” y “-” regular la duración deseada; si se mantienen presionados, los números deslizan mas velozmente para facilitar la fijación. 3. Esperar 10 seg.
Programas Programas de cocción Asador rotativo* Para accionar el asador giratorio (ver la figura) proceda del siguiente modo: 1. coloque la grasera en la posición 1; 2. coloque el soporte del asador rotativo en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: • GRILL (se aconseja elegir sólo MAX); • GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC).
ES Tabla de cocción Programas Horno Tradiciónal Multicocción Horno “superior” Grill Gratin 28 Alimentos Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Tortas glaseadas Pizza (en 2 niveles) Lasañas Cordero Pollo asado + patatas Caballa Plum-cake Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) Bizcochos (en 2 niveles) Bizcocho (en 1 nivel) Bizcocho (en 2 niveles) Tortas saladas Retoques de cocción Lenguados y sepias Broquetas de calamares y cangrejos Filete de merluza Verduras a l
Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Mantenimiento y cuidados ES Cortar el suministro eléctrico Controle las juntas Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Instruções para utilização FORNO Índice GB English,1 FR Français, 11 ES Espanol, 21 PT Instalação, 32-33 Posicionamento Ligação eléctrica Placa de identificação Descrição do aparelho, 34 PT Portuges, 31 FA AR Vista de conjunto Painel de comandos Início e utilização, 35 Início do forno Utilização do timer Utilizar o timer de fim de cozedura O programador de cozedura electrónico, 36 Programas, 37-38 FH 52 FH 52 IX FH 51 FHS 51 IX FH 531 IX Programas de cozedura Conselhos práticos para cozedura Ta
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm.
Ligação eléctrica ! Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação (veja a seguir). Montagem do cabo de fornecimento L N 1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura). 2.
Descrição do aparelho PT Vista de conjunto GUIAS de escorrimento das prateleiras Painel de comandos posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1 Prateleira GRADE Prateleira BANDEJA PINGADEIRA Painel de comandos Indicador luminoso TERMOSTATO Selector dos PROGRAMAS Selector dos PROGRAMAS Selector dos TIMER DE Selector dos FIM DE COZEDURA* TERMOSTATO Indicador luminoso TERMOSTATO Selector dos TIMER* Selector dos TERMOSTATO Indicador luminoso TERMOSTATO •• •• Selector dos PROGRAMAS * Há som
Início e utilização ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente é por causa da evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno. Início do forno 1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS. 2.
O programador de cozedura electrónico Programação da duração da cozedura PT •• •• até o ícone e 1. Carregue várias vezes na tecla os primeiros três algarismos piscarem no VISOR; 2. com as teclas “+” e “-” regule a data desejada; se manter pressionadas as teclas, os números passarão mais rapidamente para facilitar a configuração. 3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla para fixar a programação. 4. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
Programas Programas de cozedura Espeto rotatório (somente em alguns modelos) PT ! Para todos os programas pode ser regulada uma temperatura entre 60°C e MÁX., excepto: • GRILL (é aconselhável configurar somente em MÁX.); • GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a temperatura de 200°C). a Programa de FORNO TRADIÇÃO Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e superior.
PT Tabela de cozedura Programas Forno Tradicional Cozedura Múltipla Alimentos Pato Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Biscoitos (de massa tenra) Tortas doces Pizza (em 2 prateleiras) Lasanha Cordeiro Frango assado com batatas Cavala Plum cake Bignés (em 2 prateleiras) Biscoitos (em 2 prateleiras) Pão-de-ló (em 1 prateleira) Pão-de-ló (em 2 prateleiras) Tortas salgadas Forno de cima Retoques na cozedura Grill Gratinado 38 Linguado e chocas Espetinhos de calamares e camarão Filé de
Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a ficha da rede eléctrica. Segurança geral • Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
Manutenção e cuidados PT Desligar a corrente eléctrica Verificação das guarnições Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a Assistência técnica).. É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.
نگهداری و مراقبت فارسی خاموش کردن وسیله قبل از انجام هرگونه کاری روی وسیله سیم برق آنرا بکشید. تمیز کردن وسیله • بخش های ساخته شده از استیل یا دارای روکش لعابی و درزگیرهای الستیکی را باید با یک اسفنج که در آب ولرم و صابون خنثی خیسانده شده است تمیز کرد .اگر تمیز کردن لک ها دشوار است ،از محصوالت خاص این کار استفاده کنید. بعد از تمیز کردن ،بطور کامل آبکشی کرده و خشک کنید .از پودرهای ساینده یا مواد خورنده استفاده نکنید.
نکات و موارد احتیاطی ! این دستگاه بر اساس استانداردهای بین المللی در زمینه ایمنی طراحی و ساخته شده است .هشدارهای زیر برای منظور حفظ ایمنی ارائه شده و می بایست با دقت مطالعه شوند. ایمنی کلی • • • • • • • • • • • • • • • • • این دستگاه صرفاً برای استفاده خانگی طراحی شده و برای استفاده های صنعتی یا تجاری مناسب نمی باشد. این دستگاه را نباید در بیرون از ساختمان ،حتی اگر در محیطی پوشش دار باشد نصب کرد .
فارسی جدول راهنمای پخت حالت های پخت فر همرفت گرمایی پخت چند طبقه ای باالی فر گریل گراتن زمان پخت (دقیقه) 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 زمان پیش گرمایش (دقیقه) 15 15 15 15 15 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 200 200 200 180 180 230 180 180 200 180
حالت های پخت حالت های پخت راهنمایی های عملی پخت ! برای همه حالت های پخت بجز موارد زیر می توان یک دما بین 60درجه سانتیگراد و حداکثر انتخاب کرد ! در موقع پخت با کمک فن سینی ها را در ردیف 1و 5قرار ندهید .گرمای مستقیم بیش از حد می تواند مواد غذایی حساس به دما را بسوزاند. • گریل (توصیه :فقط روی حداکثر قرار داده شود)؛ • گراتن (توصیه :از 200درجه سانتیگراد بیشتر نگذارید). aحالت فر سنتی المنت های حرارتی باال و پایین روشن می شوند .
برنامه ریز الکترونیکی پخت فارسی DISPLAY •• •• CLOCK icon TIMER icon END OF COOKING icon DURATION icon DECREASE TIME button INCREASE TIME button SET TIME button تنظیم ساعت ! موقعی که فر خاموش یا روشن است می توان ساعت را تنظیم کرد ،البته بشرط اینکه ً قبال زمان پایان یک برنامه پخت را تنظیم نکرده باشید. بعد از اینکه دوشاخه دستگاه به پریز وصل شد ،یا بعد از قطعی های برق نماد و چهار عدد روی نمایشگر چشمک خواهند زد.
راه اندازی و استفاده ! اولین باری که از وسیله استفاده می کنید ،فر را خالی و در حالی که در آن بسته است برای حداقل نیم ساعت با دمای حداکثر روشن کنید .قبل از این فر را خاموش کرده و در آنرا باز کنید، مطمئن شوید که تهویه کافی در اتاق برقرار است .ممکن است بوی ناخوشایندی از وسیله به مشام برسد که دلیل آن سوختن مواد محافظی است که در طول ساخت بکار برده شده اند. چراغ فر چراغ وقتی که 8را با دکمه انتخابگر انتخاب می کنید روشن می شود .جراغ در صورت انتخاب یک حالت پخت روشن می ماند.
معرفی وسیله نمای کلی THERMOSTAT indicator light SELECTOR knob SELECTOR knob COOKING TIMER knob * صفحه کنترل THERMOSTAT knob THERMOSTAT indicator light TIMER knob * THERMOSTAT knob THERMOSTAT indicator light •• •• SELECTOR knob ELECTRONIC Programmer* THERMOSTAT knob * فقط در برخی مدل ها فارسی
اتصاالت برق ! فرهای مجهز به سیم برق سه شاخه دار برای کار با برق متناوب در ولتاژ و فرکانس درج شده روی پالک دستگاه مناسب هستند (زیر را ببینید). وصل کردن سیم برق .1با قرار دادن یک پیچ گوشتی در زبانه های کناری قاب ،جعبه تقسیم را باز کنید. از پیچ گوشتی بعنوان اهرم استفاده کرده و آنرا به پایین فشار دهید تا قاب باز شود (شکل را ببینید). • ولتاژ باید در محدوده مقادیر عنوان شده روی پالک دستگاه باشد (زیر را ببینید). • پریز برای دوشاخه دستگاه مناسب باشد .
نصب فارسی ! لطفاً قبل از کار با دستگاه جدید خود این دفترچه راهنما را با دقت مطالعه کنید .این دفترچه حاوی اطالعات بسیار مهمی درباره نصب صحیح ،استفاده و نگهداری از دستگاه است. تهویه ! لطفاً این دفترچه راهنما را برای استفاده های آتی نگهداری کنید. لطفاً این دفترچه را به صاحبان جدید وسیله بدهید. برای اطمینان از وجود تهویه مناسب ،پانل پشت کابینت را بردارید .
دستورالعملهای راهبری فر فهرست مطالب فارسی فارسی، نصب، استقرار اتصاالت برق پالک دستگاه معرفی وسیله، نمای کلی صفحه کنترل راه اندازی و استفاده، راه اندازی فر طرز استفاده از تایمر استفاده از تایمر پخت FH 52 FH 52 IX FH 51 FHS 51 IX FH 531 IX برنامه ریز الکترونیکی پخت، حالت های پخت، حالت های پخت راهنمایی های عملی پخت جدول راهنمای پخت نکات و موارد احتیاطی، ایمنی کلی دور انداختن احترام و حفاظت از محیط زیست کمک رسانی
الصيانة والعناية AR إيقاف تشغيل الجهاز قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه. تنظيف الجهاز فحص مطاط الفرن افحص مطاط الباب حول الفرن بشكل منتظم .إذا تلف المطاط ،الرجاء اتصل بأقرب مركز خدمة ما بعد البيع (أنظر المساعدة). نوصي بعدم استخدام الفرن إلى أن يتم استبدال المطاط. تبديل مصباح اإلنارة الفوالذ المقاوم للصدأ أو طالء المينا الذي يغطي األجزاء الخارجية • والمطاط يمكن تنظيفهما باستخدام إسفنجة مبللة بالماء الفاتر والصابون غير المتفاعل .
وسائل حذر ونصائح ! تم تصميم الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية .يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية. الوقاية العامة تم تصميم الجهاز لالستعمال البيتي داخل المنزل وهو غير مع ّد • لالستعمال التجاري أو الصناعي. يجب عدم تركيب الجهاز خارج المنزل ،حتى وإن كان ذلك في • مناطق مغطاة .من الخطر جدا إبقاء الجهاز عرضة للشتاء والعواصف. عند إزالة أو تغيير موضع الجهاز ،استخدم دائما المسكات المزودة • على جانبي الفرن.
AR جدول نصائح الطهي أنماط الطهي األطعمة وضع الحامل الوزن (كغم) وقت اإلحماء المسبق (دقيقة) وقت الطهي (دقائق) درجة الحرارة الموصى بها فرن حمل حراري بط لحم العجل أو البقر المشوي لحم الخنزير المشوي البسكوت (معجنات ذو قشرة دقيقة) التورتة 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 الطهي المتعددد بيتزا (على صينيتين) الزان
أنماط الطهي أنماط الطهي نصائح طهي عملية ! يمكن ضبط مستوى درجة الحرارة لكل أساليب الطهي ما بين 60درجة مئوية وحتى الحد األقصى ،فيما عدا أساليب الطهي التالية ! ال تضع الصينيات بالوضعين 1و 5خالل الطهي بمساعدة المروحة. الحرارة المباشرة المبالغ بها يمكن أن تحرق األطعمة الحساسة للحرارة المرتفعة. • الشواء (يُستحسن :ضبط الحد األقصى من مستوى الطاقة فقط)؛ • الجبن المبشور (يُستحسن :أال يتعدى 200درجة مئوية).
مبرمج الطهي اإللكتروني AR DISPLAY CLOCK icon TIMER icon •• •• END OF COOKING icon DURATION icon DECREASE TIME button INCREASE TIME button SET TIME button ضبط الساعة ! يمكن ضبط الساعة عند إيقاف تشغيل الفرن أو عند تشغيله ،وذلك شريطة أن ال يكون وقت إنهاء الطهي قد تم برمجته مسبقاً .بعد توصيل الجهاز بمصدر الكهرباء الرئيسي ،أو بعد انقطاع الكهرباء ،سوف يبدأ الرمز األربعة على الشاشة في الوميض. عدة مرات حتى يبدأ الرمز .
بدء التشغيل واالستخدام ! عند استخدامك لجهازك ألول مرة ،قم بإحماء الفرن الفارغ بينما يكون بابه مغلقا ،بدرجة الحرارة القصوى ولنصف ساعة على األقل .تأكد من أن الغرفة مهوئة جيدا قبل إطفاء الفرن وفتح باب الفرن .يمكن للجهاز أن يطلق رائحة كريهة قليال بسبب المواد الواقية المستخدمة خالل عملية التصنيع بسبب الحرق. إنها تعمل عند اختيار 8بواسطة مفتاح االختيار .إنها تبقى مشغلة بيما يتم اختيار أسلوب الطهي. تشغيل الفرن كيفية استخدام ساعة التوقيت* .
وصف الجهاز نظرة عامة لوحة التحكم THERMOSTAT indicator light SELECTOR knob COOKING TIMER knob * SELECTOR knob TIMER knob * THERMOSTAT knob THERMOSTAT indicator light THERMOSTAT knob THERMOSTAT indicator light •• •• SELECTOR knob ELECTRONIC Programmer* THERMOSTAT knob * في طرازات معينة فقط AR
التوصيالت الكهربائية ! األفران المزودة بكبل تغذية طاقة ثالثي األقطاب ،مصممة لتعمل مع تغيير فولطية الدائرة الكهربائية والتردد المشار إليهما على لوحة بيانات الجهاز (انظر أدناه). مالءمة كبل تزويد الطاقة .1افتح اللوحة النهائية بواسطة إدخال مفك في األلسنة الجانبية الموجودة على الغطاء .استخدم المفك كرافعة بضغطه إلى األسفل لفتح الغطاء (انظر الرسم). المقبس يصمد أمام الطاقة القصوى في الجهاز ،المشار إليها في • لوحة البيانات( .أنظر أدناه).
التركيب AR ! قبل وضع جهازك الجديد في المكان الذي سيعمل فيه ،الرجاء إقرأ تعليمات التشغيل هذه بعناية .إنها تحتوي على معلومات هامة لالستخدام اآلمن ،لتركيب الجهاز والعناية به. ! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل .قم بتحويلها إلى مالكي الجهاز الجدد الممكنين. التهوئة للتأكد من تزويد تهوئة كافية ،يجب إزالة اللوحة الخلفية من الخزانة .
تعليمات التشغيل 11/2011 - 195078181.