Operating Instructions OVEN Contents GB English, 1 FA FR Français, 12 AR ES Espanol, 23 Installation, 2-3 Positioning Electrical connections Description of the appliance, 4 Overall view Control panel Start-up and use, 5 Starting the oven Data plate The electronic cooking programmer, 6 FH 939 FH 939 IX Cooking modes, 7-9 Cooking modes Practical cooking advice Cooking advice table Precautions and tips, 10 General safety Disposal Respecting and conserving the environment Assistance Maintenance an
Installation Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Ventilation To ensure good ventilation, the back panel of the cabinet must be removed.
Centring and fixing* Connecting the supply cable to the mains 1. Position brackets A against oven support B. 2. Position tabs C against brackets A. If the thickness of the cabinet side panel: is 16 mm thick: place the tab so that the number 16 written on it is facing you; is 18 mm thick: place the tab so that the part without any text is facing you; is 20 mm thick: do not fit the tab. 3. Fix the brackets and tabs onto the edge of the cabinet side panel using screws D. 4.
Description of the appliance GB Overall view GUIDES for the sliding racks Control panel position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 GRILL DRIPPING PAN Control panel SELECTOR Knob Indicator light THERMOSTAT •• •• ELECTRONIC Programmer* * Only on certain models.
Start-up and use ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process. Cooling ventilation Starting the oven Oven light 1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
The electronic cooking programmer Programming cooking GB A cooking mode must be selected before programming can take place. DISPLAY END OF COOKING icon DURATION icon •• •• DECREASE TIME button CLOCK icon Programming the cooking duration TIMER icon 1. Press the button several times until the icon and the three digits on the DISPLAY begin to flash. 2.
Cooking modes Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for BARBECUE (recommended: set only to MAX power level); GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). LEAVENING mode The oven reaches and maintains a temperature of 40°C irrespective of the position of the THERMOSTAT knob. This mode is ideal for leavening dough made with yeast. TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on.
GB Practical cooking advice ! Do not place racks in position 1 and 5 during fanassisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. ! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes, particularly when using the rotisserie, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). MULTI-COOKING Use position 2 and 4, placing the food that requires more heat on 2. Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
Cooking advice table Cooking modes Foods Leavening process of dough made with yeast or baking powder (brioches, bread, sugar pie, croissants, etc.
Precautions and tips GB ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Maintenance and care Switching the appliance off Inspecting the seals Cleaning the appliance Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance). We recommend not using the oven until the seals have been replaced. Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Mode demploi FOUR Sommaire FR GB English, 1 FA FR Français, 12 AR ES Espanol, 23 Installation, 13-14 Positionnement Raccordement électrique Description de lappareil, 15 Vue densemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 16 Mise en marche du four Plaquette signalétique Le programmateur de cuisson électronique, 17 FH 939 FH 939 IX Programmes, 18-20 Programmes de cuisson Conseils de cuisson Tableau de cuisson Précautions et conseils, 21 Sécurité générale Mise au rebut Economies et r
Installation ! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
FR Centrage et fixation* 1. Positionner les pattes A de manière à ce quelles buttent contre les cales support du four B. 2. Positionner les taquets C contre les pattes A. Attention à lépaisseur des joues du meuble : si elle est de 16 mm : monter le taquet de manière à ce que le chiffre 16 indiqué sur ce dernier soit tourné vers soi ; si elle est de 18 mm : monter le taquet côté dépourvu dindication tourné vers soi , si elle est de 20 mm : ne pas monter de taquet. 3.
Description de lappareil Vue densemble FR GLISSIERES de coulissement Tableau de bord niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1 Support GRILLE Support LECHEFRITE Tableau de bord Bouton PROGRAMMES Voyant THERMOSTAT Bouton THERMOSTAT •• •• Programmateur ELECTRONIQUE* * Nexiste que sur certains modèles 15
Mise en marche et utilisation FR ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. Lodeur qui se dégage est due à lévaporation des produits utilisés pour protéger le four. Mise en marche du four 1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES. 2. Pour choisir la température, tournez le bouton THERMOSTAT.
Le programmateur de cuisson électronique Comment programmer une cuisson FR La programmation nest possible quaprès avoir sélectionné un programme de cuisson. •• •• Mise à lheure de lhorloge Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé mais ceci ne correspond pas à une programmation de fin de cuisson. Après branchement au réseau électrique ou après une panne de courant, licône et les quatre chiffres de lafficheur clignotent. 1.
Programmes FR Programmes de cuisson ! Pour tous les programmes, vous pouvez sélectionner une température comprise entre 60°C et MAX., sauf pour : BARBECUE (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.); GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C). Programme ETUVE Le four atteint et maintient une température de 40°C quelle que soit la position du bouton THERMOSTAT. Ce programme est idéal pour le levage de pâtes à base de levure de boulanger.
Tournebroche (nexiste que sur certains modèles) Pour actionner le tournebroche (voir figure) procédez comme suit : Conseils de cuisson FR ! Pour vos cuissons ventilées nutilisez pas les gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par lair chaud qui pourrait brûler vos mets délicats. ! Pour vos cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au tournebroche, placez la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson. MULTICUISSON 1. placez la lèchefrite au gradin 1 ; 2.
FR Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids (Kg) Levage de pâtes à base de levure de boulanger (brioches, pain, tarte au sucre, croissants, etc.) Canard 1 Rôti de veau ou de bœuf 1 Four Rôti de porc 1 Tradition Biscuits (pâte brisée) Tartes 1 Tartes 0.5 Tarte aux fruits 1 Plum-cake 0.7 Génoise 0.5 Four Crêpes farcies (sur 2 niveaux) 1.2 Petits gâteaux (sur 2 niveaux) 0.6 Pâtisserie Friands au fromage (sur 2 niveaux) 0.4 Profiteroles (sur 3 niveaux) 0.7 Biscuits (sur 3 niveaux) 0.
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou dentretien coupez lalimentation électrique de lappareil. Nettoyage de lappareil Nettoyez lextérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment et dessuyer après le nettoyage. Nutilisez ni poudres abrasives ni produits corrosifs.
Manual de instrucciones HORNO Sumario GB English, 1 FA FR Français, 12 AR ES Espanol, 23 Instalación, 24-25 Colocación Conexión eléctrica Descripción del aparato, 26 Vista de conjunto Panel de control Puesta en marcha y uso, 27 Poner en funcionamiento el horno Placa de características FH 939 FH 939 IX El programador de cocción electrónico, 28 Programas, 29-31 Programas de cocción Consejos prácticos de cocción Tabla de cocción Precauciones y consejos, 32 Seguridad general Eliminación Ahorrar y res
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno.
Centrado y fijación* 1. Coloque las abrazaderas A hasta el tope en el apoyo del horno B. 2. Coloque los tacos C a presión, en las abrazaderas A. En particular, si el espesor del costado del mueble es: de 16 mm: coloque el taco de modo tal, que el número 16 que contiene dicho taco quede dirigido hacia Ud.: de 18 mm: coloque el taco de modo tal, que la parte sin escritura quede dirigida hacia Ud.: de 20 mm: no coloque el taco. 3.
Descripción del aparato ES Vista de conjunto Panel de control GUÍAS de desliyamiento de las bandejas Bandeja PARRILLA posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1 Bandeja GRASERA Panel de control Mando PROGRAMAS Piloto TERMOSTATO •• •• Programmador ELECTRÓNICO* * Presente sólo en algunos modelos.
Puesta en funcionamiento y uso ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. Poner en funcionamiento el horno 1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS. 2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO.
El programador de cocción electrónico Programar la duración de la cocción ES 1. Presione varias veces el botón hasta que y las tres cifras en el centelleen el icono DISPLAY; 2. 2. con los botones + y - regular la duración deseada; si se mantienen presionados, los números deslizan mas velozmente para facilitar la fijación. 3. Esperar 10 seg.
Programas Programas de cocción ! En todos los programas se puede fijar una temperatura entre 60ºC y MAX, excepto en: BARBACOA (se aconseja elegir sólo MAX); GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC). Programa LEUDADO El horno alcanza y mantiene una temperatura de 40ºC independientemente de la posición en la que se encuentra la perilla TERMOSTATO. Este programa es ideal para leudar los amasijos que contienen levadura natural.
ES Consejos prácticos de cocción ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría provocar quemaduras de las comidas delicadas. ! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). MULTICOCCIÓN Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor.
Tabla de cocción Programas Leudado Horno Tradiciónal Horno Pastelería Cocción rápida Multicocción Horno Pizza Barbacoa Gratin Alim entos Leudado de los am asijos con levadura natural (brioche, pan, torta de azúcar, croissant, etc.
Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico Controle las juntas Limpiar el aparato Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
نگهداری و مراقبت خاموش کردن وسیله قبل از انجام هرگونه کاری روی وسیله سیم برق آنرا بکشید. تمیز کردن وسیله • بخش های ساخته شده از استیل یا دارای روکش لعابی و درزگیرهای الستیکی را باید با یک اسفنج که در آب ولرم و صابون خنثی خیسانده شده است تمیز کرد .اگر تمیز کردن لک ها دشوار است ،از محصوالت خاص این کار استفاده کنید .بعد از تمیز کردن ،بطور کامل آبکشی کرده و خشک کنید .از پودرهای ساینده یا مواد خورنده استفاده نکنید.
نکات و موارد احتیاطی فارسی ! این دستگاه بر اساس استانداردهای بین المللی در زمینه ایمنی طراحی و ساخته شده است .هشدارهای زیر برای منظور حفظ ایمنی ارائه شده و می بایست با دقت مطالعه شوند. ایمنی کلی • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 این دستگاه صرفاً برای استفاده خانگی طراحی شده و برای استفاده های صنعتی یا تجاری مناسب نمی باشد. این دستگاه را نباید در بیرون از ساختمان ،حتی اگر در محیطی پوشش دار باشد نصب کرد .
جدول راهنمای پخت حالت های پخت عمل آمدن خمیر فر سنتی حالت پخت پخت سریع پخت چند طبقه ای حالت پیتزا باربیکیو گراتن نوع غذا فرایند عمل آمدن خمیر تهیه شده با مخمر یا بکینگ پودر (بریوش ،نان ،پای شیرینی ،کروسان و غیره) اردک گوشت گوساله یا گاو کبابی گوشت خوک کبابی بیسکوئیت (شیرینی کره ای) تارت تارت کیک میوه کیک کشمشی کیک اسفنجی پن کیک مایه دار (در 2سینی) کیک کوچک (در 2سینی) شیرینی پنیری (در 2سینی) شیرینی خامه ای (در 3سینی) بیسکوئیت (در
فارسی راهنمایی های عملی پخت ! در موقع پخت با کمک فن سینی ها را در ردیف 1و 5قرار ندهید .گرمای مستقیم بیش از حد می تواند مواد غذایی حساس به دما را بسوزاند. ! در حالت های پخت باربیکیو و گراتن ،بخصوص در صورت استفاده از کباب گردان ،سینی روغن گیر را در وضعیت 1قرار دهید تا بقایای پخت و پز (مانند چربی و/یا روغن) را جمع کند. پخت چند طبقه ای • از وضعیت های 2و 4استفاده کنید،غذایی را که به گرمای بیشتر احتیاج دارد در 2بگذارید.
حالت های پخت حالت های پخت ! برای همه حالت های پخت بجز موارد زیر می توان یک دما بین 60درجه سانتیگراد و حداکثر انتخاب کرد • باربیکیو (توصیه :فقط روی حداکثر قرار داده شود)؛ • گراتن (توصیه :از 200درجه سانتیگراد بیشتر نگذارید). حالت عمل آوردن فر فارغ از موقعیت دکمه دما ،دمای 40درجه سانتیگراد را حفظ می کند .این حالت برای عمل آوردن خمیرهای مخمر دار (خمیر ترش) ایده آل است. حالت فر سنتی المنت های حرارتی باال و پایین روشن می شوند .
برنامه ریز الکترونیکی پخت برنامه های پخت فارسی ! قبل از اینکه بتوانید برنامه ریزی را انجام دهید باید یک حالت پخت انتخاب کنید. برنامه ریزی مدت زمان پخت را چند بار فشار دهید تا اینکه نماد .1دکمه نمایشگر چشمک بزنند. .2برای تنظیم مدت زمان دلخواه از دکمه های " "+و " "-استفاده کنید؛ اگر هریک از این دکمه ها را فشار داده و نگهدارید ،مقادیر با سرعت بیشتری در نمایشگر نشان داده شده و تنظیم کردن مقدار سریعتر و آسان تر می شود. را .
راه اندازی و استفاده ! اولین باری که از وسیله استفاده می کنید ،فر را خالی و در حالی که در آن بسته است برای حداقل نیم ساعت با دمای حداکثر روشن کنید .قبل از این فر را خاموش کرده و در آنرا باز کنید، مطمئن شوید که تهویه کافی در اتاق برقرار است .ممکن است بوی ناخوشایندی از وسیله به مشام برسد که دلیل آن سوختن مواد محافظی است که در طول ساخت بکار برده شده اند.
معرفی وسیله فارسی نمای کلی صفحه کنترل * فقط در برخی مدل ها.
قرار دادن در مرکز و ثابت کردن* وصل کردن سیم برق به پریز .1زوارهای " "Aرا روی پایه فر " "Bقرار دهید. .2زبانه های " "Cرا روی زوارهای " "Aقرار دهید .اگر ضخامت پانل کناری کابینت: • 16میلی متر است :زبانه را طوری قرار دهید که عدد 16 نوشته شده روی آن به سمت شما باشد؛ • 18میلی متر است :زبانه را طوری قرار دهید که قسمت بدون نوشته آن به سمت شما باشد؛ • 20میلی متر است :نیازی به قرار دادن زبانه نیست. .
نصب فارسی ! لطفاً قبل از کار با دستگاه جدید خود این دفترچه راهنما را با دقت مطالعه کنید .این دفترچه حاوی اطالعات بسیار مهمی درباره نصب صحیح ،استفاده و نگهداری از دستگاه است. ! لطفاً این دفترچه راهنما را برای استفاده های آتی نگهداری کنید. لطفاً این دفترچه را به صاحبان جدید وسیله بدهید. تهویه برای اطمینان از وجود تهویه مناسب ،پانل پشت کابینت را بردارید.
دستورالعملهای راهبری فر فهرست مطالب فارسی فارسی1 ، فارسی FR Français, 12 AR ES Espanol, 23 نصب2-3 ، استقرار اتصاالت برق معرفی وسیله4 ، نمای کلی صفحه کنترل راه اندازی و استفاده5 ، راه اندازی فر پالک دستگاه برنامه ریز الکترونیکی پخت6 ، FH 939 FH 939 IX حالت های پخت7-9 ، حالت های پخت راهنمایی های عملی پخت جدول راهنمای پخت نکات و موارد احتیاطی10 ، ایمنی کلی دور انداختن احترام و حفاظت از محیط زیست کمک رسانی
الصيانة والعناية إيقاف تشغيل الجهاز قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه. تنظيف الجهاز • الفوالذ المقاوم للصدأ أو طالء المينا الذي يغطي األجزاء الخارجية والمطاط يمكن تنظيفهما باستخدام إسفنجة مبللة بالماء الفاتر والصابون غير المتفاعل. إذا كان من الصعب إزالة هذه البقع ،استخدم المنتجات المخصصة فقط .بعد التنظيف ،اشطفه وجففه جيدا .ال تستخدم المساحيق الكاشطة أو المواد اآلكلة.
وسائل حذر ونصائح AR ! تم تصميم الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية .يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية. الوقاية العامة • • • • • • • • • • • • • • • • 10 تم تصميم الجهاز لالستعمال البيتي داخل المنزل وهو غير مع ّد لالستعمال التجاري أو الصناعي. يجب عدم تركيب الجهاز خارج المنزل ،حتى وإن كان ذلك في مناطق مغطاة .من الخطر جدا إبقاء الجهاز عرضة للشتاء والعواصف.
جدول نصائح الطهي أنماط الطهي التخمير فرن تقليدي النمط - طهي سريع الطهي المتعددد نمط PIZZA Barbecue الجبن المبروش األطعمة الوزن (كغم) AR وضع الحامل وقت اإلحماء المسبق (دقيقة) درجة الحرارة الموصى بها وقت الطهي (دقائق) عمليات تخير العجين تتم بواسطة خميرة أو مسحوق خبز (خبز محلى ،خبز ،كعكات السكر ،كروسون ،وما شابه) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180
AR نصائح طهي عملية ! ال تضع الصينيات بالوضعين 1و 5خالل الطهي بمساعدة المروحة. الحرارة المباشرة المبالغ بها يمكن أن تحرق األطعمة الحساسة للحرارة المرتفعة. ! في نمطي الطهي BARBECUEو GRATINوخاصة عند استخدام سيخ المشواة ،ضع صينية التنقيط في الوضع 1لجمع فضالت الطهي (الدهون و/ أو الشحوم). الطهي المتعددد • استخدم األوضاع 2و ،4بوضع الطعام الذي يحتاج إلى المزيد من التسخين على .2 • ضع صينية التنقيط في األسفل والصينية في الجهة العليا.
أنماط الطهي أنماط الطهي ! يمكن ضبط مستوى درجة الحرارة لكل أساليب الطهي ما بين 60درجة مئوية وحتى الحد األقصى ،فيما عدا أساليب الطهي التالية • ( BARBECUEيُستحسن :ضبط الحد األقصى من مستوى الطاقة فقط)؛ • الجبن المبشور (يُستحسن :أال يتعدى 200درجة مئوية). نمط GRILL يصل الفرن إلى درجة حرارة 40°Cويحافظ عليها بغض النظر عن وضع مفتاح الثرموستات .هذا النمط أمثل لتخمير العجين بواسطة الخميرة. نمط فرن تقليدي سيتم تشغيل كل من عناصر التسخين العليا والسفلى .
مبرمج الطهي اإللكتروني AR برمجة الطهي الشاشة DISPLAY •• •• الساعة أيقونة CLOCK icon TIMER icon عداد الوقت أيقونة ! يجب اختيار نمط طهي قبل إنجاز البرمجة.
بدء التشغيل واالستخدام ! عند استخدامك لجهازك ألول مرة ،قم بإحماء الفرن الفارغ بينما يكون بابه مغلقا ،بدرجة الحرارة القصوى ولنصف ساعة على األقل .تأكد من أن الغرفة مهوئة جيدا قبل إطفاء الفرن وفتح باب الفرن .يمكن للجهاز أن يطلق رائحة كريهة قليال بسبب المواد الواقية المستخدمة خالل عملية التصنيع بسبب الحرق. تشغيل الفرن .1اختر أسلوب الطهي المرغوب فيه بواسطة إدارة مفتاح االختيار. .2اختر ضبط درجة الحرارة المرغوب بها بواسطة مفتاح االختيار .
وصف الجهاز نظرة عامة AR ﻣﻮﺟﻬﺎﺕ ﺭﻓﻮﻑ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﻟﻮﺿﻊ 5 ﺍﻟﻮﺿﻊ 4 ﺍﻟﻮﺿﻊ 3 ﺍﻟﻮﺿﻊ 2 ﺍﻟﻮﺿﻊ 1 ﺍﻟﻤﺸﻮﺍﺓ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻘﻴﻂ لوحة التحكم مفتاح THERMOSTAT الثرموستات Knob مؤشر Indicator light الثرموستات THERMOSTAT •• •• المبرمج ELECTRONIC اإللكتروني* *Programmer * في طرازات معينة فقط 4 مفتاح SELECTOR االختيار Knob
المركزة والتثبيت* .1 .2 .3 .4 توصيل كبل تزويد الكهرباء بالشبكة الكهربائية الرئيسية ضع الخطافات “ ”Aمقابل داعم الفرن “.”B ضع األلسنة “ ”Cمقابل الخطافات “ .”Aخاصة إذا كانت المقصورة: • بسمك 16ملم :قم بتعليق اللسان بحيث يكون الرقم 16مكتوبا باتجاهك؛ • بسمك 19ملم :قم بتعليق اللسان بحيث تكون الجهة التي ال تحتوي على أي نص باتجاهك؛ • بسمك 20ملم :ال تقم بتثبيت اللسان. قم بتثبيت الخطافات واأللسنة على اللوحة الجانبية من الفرن باستخدام البراغي “.
التركيب AR ! قبل وضع جهازك الجديد في المكان الذي سيعمل فيه ،الرجاء إقرأ تعليمات التشغيل هذه بعناية .إنها تحتوي على معلومات هامة لالستخدام اآلمن ،لتركيب الجهاز والعناية به. ! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل .قم بتحويلها إلى مالكي الجهاز الجدد الممكنين. التهوئة للتأكد من تزويد تهوئة كافية ،يجب إزالة اللوحة الخلفية من الخزانة .يجب تركيب الفرن بحيث يكون موضوعا على شريحتين من الخشب ،أو على مسطح 4ملم (انظر الرسومات).
تعليمات التشغيل 11/2009 - 195078182.