FH G /HA Arabian تعليمات التشغيل المحتويات فرن 1،تعليمات التشغيل 3،تحذير 4،المساعدة 5،وصف الجهاز 6،وصف الجهاز 23،التركيب 24،التشغيل واالستخدام 27،أنماط الطهي 27،وسائل حذر ونصائح 28،الصيانة والعناية English Operating Instructions OVEN Contents Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,4 Description of the appliance,5 Description of the appliance,6 Installation,7 Start-up and use,9 Cooking modes,11 Precautions and tips,12 Maintenance and care,13 Polski Instrukcja obsług
Warnings Ostrzezenia WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
تحذيرات تحذير :يصبح الجهاز واألجزاء المكشوفة ساخنة أثناء االستخدام. يجب التزام الحرص لتجنب مالمسة العناصر التسخين .يجب أن يظل األطفال األقل من 8أعوام بعيدين ما لم تكن هناك مالحظة مستمرة لهم .يمكن استخدام هذا الجهاز بوسطة األطفال من عمر 8 سنوات فأكثر ،وكذلك بواسطة ذوي اإلعاقات الجسدية ،أو القدرات الحسية والعقلية المحدودة ،أو ممن لديهم تجربة قليلة ومعرفة محدودة ،إال إذا تم إرشادهم أو تدريبهم فيما يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهموا المخاطر لتي ينطوي عليها .
Assistance ! Never use the services of an unauthorised technician. Please have the following information to hand: • The type of problem encountered. • The appliance model (Mod.). • The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance. Serwis Techniczny ! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników. Podać: • Rodzaj usterki; • Model urządzenia (Mod.
Description of the appliance Overall view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSITION 1 POSITION 2 POSITION 3 POSITION 4 POSITION 5 GUIDES for the sliding racks DRIPPING PAN GRILL Control panel Opis urządzenia Widok ogólny 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POZIOM 1 POZIOM 2 POZIOM 3 POZIOM 4 POZIOM 5 PROWADNICE boczne Poziom BLACHA UNIWERSALNA Poziom RUSZT Panel sterowania وصف الجهاز نظرة عامة 1 الوضع 2 الوضع 3 الوضع 4 الوضع 5 الوضع مسارات حماالت االنزالق صينية التنقيط الشواية لوحة التحكم 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 6
Description of the appliance Control panel 1 2 3 4 OVEN/GRILL knob GRILL indicator light OVEN LIGHT button TIMER knob Opis urządzenia Panel sterowania 1 2 3 4 Pokrętło PIEKARNIK/ GRILL Czujnik GRILL Przycisk ŚWIATŁO PIEKARNIKA Pokrętło REGULATOR CZASOWY وصف الجهاز لوحة التحكم 1 2 3 4 1 2 3 4 0 0 1 Min 15 45 Max 150 220 6 180 30
Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame.
GB Before connecting the appliance to the power supply, make sure that • The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. • The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate. • The voltage is in the range between the values indicated on the data plate. • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it.
Start-up and use WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door.
GB Burner and Nozzle specifications Table 1 Burner Liquid gas By-pass 1/100 Nozzle 1/100 Flow* g/h (mm) Oven 49 78 185 65 30 25 35 Gas Part II2H3+ Reduced Nominal (kPa) Minimum (kPa) Maximum (kPa) Supply pressures Category Nominal Thermal Power kW (1) 2,60 (189 g/h - G30) (186 g/h - G31) Electric Part Voltage frequency 220-240V ~50-60Hz Power (W) 2250 (1) The values in g/h refer to the capacities with liquid gas (Butane, Propane).
Cooking modes Cooking modes GRILL mode The top heating element comes on. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a high surface temperature: beef steaks, veal, rib steak, fillets, hamburgers etc... Always cook in this mode with the oven door closed.
GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • This is a class 3 built-in appliance. • Gas appliances require regular air exchange to maintain efficient operation. When installing the cooker, follow the instructions provided in the paragraph on “Positioning” the appliance.
Maintenance and care Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
! Opakowania nie są zabawkami dla dzieci i należy je usunąć zgodnie z normami zbierania odpadów (patrz Środki ostrożności i zalecenia). ! Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami i przez personel zawodowo do tego przygotowany. Błędna instalacja może skutkować powstaniem szkód wobec osób, zwierząt lub rzeczy. ! Niniejsze urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie w pomieszczeniach ze stałą wentylacją, zgodnie z zaleceniami obowiązujących norm krajowych.
Wyśrodkowanie i zamocowanie Aby przymocować urządzenie do mebla: należy otworzyć drzwiczki piekarnika i wkręcić 4 wkręty do drewna w 4 otwory umieszczone na listwie obwodowej.
PL Podłączenie z przewodem elastycznym ze stali nierdzewnej o pełnych ściankach z gwintowanymi złączami. Złącze wejściowe gazu do urządzenia jest gwintowane gwintem gazowym 1/2 walcowym męskim. Użycie przewodów tego rodzaju powinno być wykonane w ten sposób, aby ich długość, w warunkach maksymalnego rozszerzenia nie przekraczała 2000 mm. Po wykonaniu podłączenia upewnić się, czy metalowy przewód elastyczny nie styka się z elementami ruchomymi, ani nie jest przygnieciony.
Uruchomienie i użytkowanie UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1). W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do siebie (2). ! Przed pierwszym użyciem włączyć na przynajmniej jedną godzinę pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiczkami i termostatem nastawionym na najwyższą temperaturę.
PL Tabela 1 (dla Polski) Palnik Piekamik Ciśnienia zasilania Moc cieplna (p.c.i.*) kW 46 minimalne (mbar) nominalne (mbar) maksymalne (mbar) G20 Dysza Przepływ* 1/100 l/godz (w mm) 119 248 16 20 25 G30 G2.350 Dysza Przepływ* Moc cieplna Dysza 1/100 l/godz (p.c.i.*) 1/100 (w mm) kW (w mm) ? ? ? 78 10 29 13 37 16 44 Przepływ* g/godz ? * A 0°C e 1013 mbar – gaz suchy G20 p.c.i. = 35.9 MJ/m³ G2.350 p.c.i. = 25.8 MJ/m³ G30 p.c.i. = 123.
Programy Programy pieczenia Program GRILL Uruchamiany jest górny element grzewczy. Dość wysoka temperatura skierowana na grill umożliwia natychmiastowe opiekanie powierzchni potraw, co zapobiega stratom płynów i utrzymuje mięso w środku bardziej miękkim. Pieczenie w trybie grillowania szczególnie zalecane jest do tych dań, które wymagają wysokich temperatur na powierzchni: steki z cielęciny i wołowe, antrykot, polędwica, hamburgery, itp… Podczas pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika.
PL Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie jest urządzeniem przeznaczonym do zabudowy klasy 3. • Urządzenia gazowe wymagają, dla ich poprawnego działania, regularnej wymiany powietrza.
Konserwacja i utrzymanie Przed naprawą odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. Sprawdzanie uszczelek Co pewien czas należy sprawdzać stan uszczelek wokół drzwiczek piekarnika. Gdyby okazało się, ze uszczelka jest uszkodzona należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego ( patrz Serwis Techniczny ). Zaleca się nie używać piekarnika do czasu wykonania naprawy.
AR • الجهاز مؤرض وشمعة االشتعال تذعن للقانون. • المقبس يصمد أمام الطاقة القصوى في الجهاز ،المشار إليها في لوحة البيانات (أنظر أدناه). • الجهد الكهربائي في نطاق يتراوح بين القيم المشار إليها في لوحة البيانات (أنظر أدناه). • أن المقبس متوافق مع قابس الجهاز .إذا لم يكن المقبس متوافقا مع القابس ،أطلب من فن ّي مؤهل أن يقوم بتغييره .ال تستخدم كبالت اإلطالة أو المقابس المتعددة. ! بالنسبة لجميع األجزاء التي تضمن التشغيل اآلمن للجهاز ،يجب أال تتم إزالتها من دون مساعدة أداة.
AR التركيب ! قبل تشغيل جهازك الجديد ،يرجى قراءة دليل المعلومات هذا بعناية .إنه يحتوي على معلومات هامة لالستخدام اآلمن ،لتركيب الجهاز والعناية به. ! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل .قم بتحويلها إلى مالكي الجهاز الجدد الممكنين. مناطق التخزين التي تقع أسفل المستوى األرضي (البدروم وغيره) .
بدء التشغيل واالستخدام تشغيل الفرن يدويا ً تنبيه ! تم تزويد الفرن بنظام إيقاف للشبكات يسمح بإخراجها بدون أن تخرج من الفرن(.)1 إلخراج الشبكات بالكامل يكفي رفعها مع إمساكها من الجانب األمامي وسحبها ،كما هو موضح في الشكل(.)2 AR في حالة انقطاع التيار الكهربائي ،يمكن إشعال محرق الفرن يدوياً: .1افتح باب الفرن. .
AR أنبوب تزويد الغاز هو 1وصلة ذكرية أسطوانية .1/2 وصيل أنابيب الفوالذ المقاوم للصلب المرنة الممتدة بوصلة تركيب أنبوب تزويد الغاز هو وصلة ذكرية أسطوانية .1/2 يجب تركيب هذه األنابيب بحيث ال يزيد طولها عن 2000ملم عند تمديدها بالكامل .بعد االنتهاء من التوصيل ،تأكد من أن األنبوب المعدني القابل للطي ال يالمس أي أجزاء متحركة وهو غير مضغوط. ! ال تستخدم إال األنابيب والعوازل التي تتوافق مع اللوائح المحلية المتبعة. • ضبط محرق الفرن على الحد األدنى .
إضاءة الفرن .2أدر المفتاح بعكس اتجاه عقارب الساعة إلعداد الوقت المطلوب :قم بمالءمة الدقائق المبينة على المفتاح مع المؤشر الموجود على لوحة التحكم. .3تعمل ساعة التوقيت بالدقائق :عند انتهاء الوقت المختار ،فسيقوم جرس التنيبه بإسماع صوت. يمكن تشغيلها بواسطة الضغط على زر المصباح. كيفية استخدام ساعة التوقيت .1إلعداد جرس التنبيه ،أدر زر ساعة التوقيت ( )TIMERباتجاه عقارب الساعة دورة كاملة تقريبا. ! ال يشغل عداد الوقت الفرن أو يوقف تشغيله.
AR وسائل حذر ونصائح ! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية .يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية. الوقاية العامة • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • هذا الجهاز هو جهاز طراز 3من الطباخ المبني. أجهزة الغاز تحتاج إلى تهوئة عادية لضمان العمل الناجع .عند تركيب الموقد ،اتبع التعليمات المزودة في فقرة "تحديد موضع" الجهاز.
أساليب الطهي • أدخل رف الشواية في الوضع 3أو ،4مع التأكد من أن الطعام موجود في مركز الصينية. نمط الشو اية • نحن نوصي بضبط مستوى الطاقة إلى الحد األقصى .تتم معايرة عنصر التسخين األعلى بواسطة ثرموستات ومن الممكن أال يتم تشغيله بشكل متواصل. يتم تشغيل عنصر التسخين العلوي .إن درجة الحرارة القصوى والمباشرة للشواية تجعل من الممكم تحمير سطح اللحوم والمشويات مع حجز عصيرها لتصبح طرية .
.2ارفع وأدر الرافعات الصغيرة الموجودة على المفصلتين (أنظر الرسم) AR .3أمسك بالباب من جانبيه الخارجيين واغلقه إلى نصفه تقريبا .اسحب الباب باتجاهك مع إخراجه من مفصلتيه (انظر الرسم) .إلعادة الباب إلى مكانه نفذ التعليمات بترتيب عكسي إلعادة الباب إلى مكانه نفذ التعليمات بترتيب عكسيّ. فحص مطاط الفرن افحص مطاط الباب حول الفرن بشكل منتظم .إذا تلف المطاط ،الرجاء اتصل بأقرب مركز خدمة (أنظر المساعدة) .نوصي بعدم استخدام الفرن إلى أن يتم استبدال المطاط.
AR 30
AR 31
195114084.