Operating Instructions OVEN Contents GB English, 1 FA FR Français, 12 AR ES Espanol, 23 Installation, 2-5 Positioning Electrical connection Gas connection Data plate Description of the appliance, 6 Overall view Control panel Start-up and use, 7-8 Starting the oven How to use the timer Burner and nozzle specifications Cooking modes, 9 FH G FH G IX Cooking modes Practical cooking advice Cooking advice table Precautions and tips, 10 General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Installation The system can also provide the air needed for combustion indirectly, i.e. from adjacent rooms fitted with air circulation tubes as described above. However, these rooms must not be communal rooms, bedrooms or rooms that may present a fire hazard. Before operating your new appliance please read this instruction manual carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. A Please keep these operating instructions for future reference.
Ventilation GB To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams). . mm 560 45 m m. Electrical connections Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
GB Before connecting to the power supply, make sure that: NO OK the appliance is earthed and the plug is compliant with the law. the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate (see below). the voltage is in the range between the values indicated on the data plate (see below). the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it.
3. Unscrew the burner fastening screws. 4. Remove screw V and then the oven burner. 5. Make sure the burner does not switch off when you turn the knob from Max to Min quickly, or when you open and close the oven door quickly. 5. Unscrew the oven burner nozzle using the special socket spanner for the nozzles, or better still a 7 mm socket spanner, and replace it with a nozzle suited to the new type of gas (see Table 1).
Description of the appliance GB Overall view GUIDES for the sliding racks Control panel position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 GRILL DRIPPING PAN Control panel GRILL indicator light TIMER knob 0 0 1 Min 15 45 Max 150 220 180 OVEN/GRILL knob 6 30 OVEN LIGHT button
Start-up and use The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process. Switching the oven on manually In the event of a power failure, the oven burner can be lit manually: 1.
GB Cooling ventilation Oven light In order to cool down the external temperature of the oven, some models are fitted with a cooling fan that blows air out between the control panel and the oven door. Once the cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently. This is switched on by pressing the LIGHT button. Turnspit (only available in certain models) To operate the rotisserie (see diagram) proceed as follows: 1. Place the dripping pan in position 1.
Cooking modes Cooking modes GRILL GRILL mode The top heating element comes on. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a high surface temperature: beef steaks, veal, rib steak, fillets, hamburgers etc... Always cook in this mode with the oven door closed.
Precautions and tips GB This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety This is a class 3 built-in appliance. Gas appliances require regular air exchange to maintain efficient operation. When installing the cooker, follow the instructions provided in the paragraph on Positioning the appliance.
Maintenance and care Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. F Cleaning the appliance Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to remove, use only specialised products.
Mode demploi FOUR Sommaire FR GB English, 1 FA FR Français, 12 AR ES Espanol, 23 Installation, 13-16 Positionnement Raccordement électrique Raccordement gaz Plaque signalétique Description de lappareil, 17 Vue densemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 18-19 Mise en marche du four Utilisation du minuteur Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Programmes, 20 FH G FH G IX Programmes de cuisson Conseils de cuisson Tableau de cuisson Précautions et conseils, 21 Sécurité
Installation Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
FR Les déclarations de consommation indiquées sur létiquette des caractéristiques ont été mesurées pour ce type dinstallation Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité dencastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé dinstaller le four de manière à ce quil repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan dappui continu qui ait une découpe dau moins 45 x 560 mm (voir figures). . mm 560 45 m m.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm décartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par linterrupteur). Le câble dalimentation ne doit atteindre, en aucun point, une température dépassant de 50°C la température ambiante.
FR Vérification de létanchéité Une fois linstallation terminée, vérifier létanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme. 4. agir sur la vis de réglage positionnée à lextérieur de la tige du thermostat jusquà obtenir une petite flamme régulière (la flamme est visible à travers les ouvertures de la sole du four); 5.
Description de lappareil Vue densemble Tableau de bord Support GRILLE Support LECHEFRITE FR GLISSIERES de coulissement niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1 Tableau de bord 17
Mise en marche et utilisation FR Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Eteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. Lodeur qui se dégage est due à lévaporation des produits utilisés pour protéger le four. Allumage manuel du four En cas de panne de courant, un allumage manuel du four est possible, procéder comme suit : 1.
Système de refroidissement Eclairage du four Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, certains modèles sont équipés dun système de refroidissement. Ce dernier souffle de lair à lextérieur par une fente située entre le tableau de bord et la porte du four. Le ventilateur continue à tourner après larrêt du four jusquà ce que ce dernier se soit suffisamment refroidi. Appuyer sur la touche ECLAIRAGE.
Programmes FR Programmes de cuisson Enfourner la grille aux gradins 3 ou 4, placer les aliments au milieu de la grille. Programme GRIL Lélément chauffant supérieur est branché. La température élevée et directe du gril permet de saisir laliment en surface pour quil ne perde pas son jus et reste tendre à souhait. La cuisson au gril est particulièrement recommandée pour les plats qui exigent une température élevée à leur surface : côtes de veau et de buf, entrecôtes, filet, hamburgers, etc...
Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Sécurité générale Ce mode demploi concerne un appareil à encastrer classe 3. Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont besoin dun apport dair régulier. Il est important de vérifier lors de leur installation, que tous les points indiqués dans le paragraphe relatif à leur Positionnement.
Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou dentretien couper lalimentation électrique de lappareil. F Nettoyage de lappareil Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. Nettoyer lextérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à enlever, utiliser des produits spéciaux.
Manual de instrucciones HORNO Sumario GB English, 1 FA FR Français, 12 AR ES Espanol, 23 Instalación, 24-27 Colocación Conexión eléctrica Conexión gas Placa de características Descripción del aparato, 28 Vista de conjunto Panel de control Puesta en funcionamiento y uso, 29-30 Poner en funcionamiento el horno Utilizar el temporizador Características de los quemadores e inyectores Programas, 31 FH G FH G IX Programas de cocción Consejos prácticos de cocción Tabla de cocción Precauciones y consejos,
Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
El consumo declarado en la placa de características ha sido medido en una instalación de este tipo. ES Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras). . mm 560 45 m m.
ES El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
V 3. desenrosque el tornillo de fijación del quemador 4. extraiga el quemador del horno después de haber quitado el tornillo V; 5. desenrosque el inyector del quemador del horno utilizando la llave tubular para inyectores, o mejor aún, una llave tubular de 7 mm. y sustitúyalo con el adecuado para el nuevo tipo de gas (ver la tabla 1). En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá ajustarse a fondo.
Descripción del aparato ES Vista de conjunto Panel de control GUÍAS de desliyamiento de las bandejas Bandeja PARRILLA posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1 Bandeja GRASERA Panel de control Piloto GRILL Perilla del TEMPORIZADOR 0 0 1 Min 15 45 Max 150 220 180 Perilla del HORNO/GRILL 28 30 Botón LUZ DEL HORNO
Puesta en funcionamiento y uso La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee la habitación en la que se encuentra. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. Encendido manual del horno En el caso de un corte momentáneo de energía eléctrica, se puede encender el quemador del horno manualmente: 1.
ES Ventilación de enfriamiento Luz del horno Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfriamiento. El mismo genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno. Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío. Se enciende pulsando el botón LUCE.
Programas Programas de cocción GRILL Programa GRILL Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada y directa del asador eléctrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizando la salida de los líquidos, los mantiene más tiernos en su interior.
Precauciones y consejos ES El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general Este aparato se refiere a un aparato empotrable de clase 3. Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un regular recambio de aire.
Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos.
نگهداری و مراقبت خاموش کردن وسیله قبل از انجام هرگونه کاری روی وسیله سیم برق آنرا بکشید. تمیز کردن وسیله F ! هرگز از بخارشو یا شوینده های تحت فشار برای این وسیله استفاده نکنید. • بخش های ساخته شده از استیل یا دارای روکش لعابی و درزگیرهای الستیکی را باید با یک اسفنج که در آب ولرم و صابون خنثی خیسانده شده است تمیز کرد .اگر تمیز کردن لک ها دشوار است ،از محصوالت خاص این کار استفاده کنید. بعد از تمیز کردن ،بطور کامل آبکشی کرده و خشک کنید .
نکات و موارد احتیاطی فارسی ! این دستگاه بر اساس استانداردهای بین المللی در زمینه ایمنی طراحی و ساخته شده است .هشدارهای زیر برای منظور حفظ ایمنی ارائه شده و می بایست با دقت مطالعه شوند. • در صورت بروز اشکال ،تحت هیچ شرایطی نباید خودتان آنرا تعمیر کنید .تعمیراتی که توسط خود افراد انجام می شود ممکن است باعث بروز جراحت بدنی یا خرابی بیشتر دستگاه گردد .با یک مرکز خدمات تماس بگیرید (بخش کمک رسانی را ببینید). • این یک دستگاه توکار کالس 3است.
حالت های پخت حالت های پخت گریل ( GRILLگریل) حالت المنت حرارتی باال فعال می شود .با دمای بسیار زیاد و حرارت مستقیم گریل می توانید سطح گوشت و رست ها را برشته کرده و در همان حال ،شیره مواد غذایی را در داخل آنها حفظ کنید تا آبدار باقی بمانند .استفاده از گریل همچنین برای غذاهایی که نیاز به دمای زیاد روی سطح دارند توصیه می شود :مانند استیک گوساله، گوست گوساله ،دنده کبابی ،فیله ،همبرگر و غیره ...از این برنامه فقط در حالتی استفاده کنید که در فر بسته باشد.
فارسی تهویه برای خنک کردن چراغ فر برای اینکه دمای بیرونی فر پایین بیاید ،در بعضی از مدل ها یک در فر می فن خنک کننده جریانی از هوا را بین صفحه کنترل و ِ دمد. ! بعد از اینکه پخت به پایان رسید ،فن خنک کننده به کار خود ادامه می دهد تا اینکه فر به اندازه کافی خنک شده باشد. چراغ با فشار دادن دکمه ( LIGHTچراغ) روشن می شود. کباب گردان (فقط در برخی مدل ها موجود است) برای استفاده از کباب گردان (شکل را ببینید) به ترتیب زیر عمل کنید: .
راه اندازی و استفاده ! اولین باری که از وسیله استفاده می کنید ،فر را خالی و در حالی که در آن بسته است برای حداقل نیم ساعت با دمای حداکثر روشن کنید .قبل از این فر را خاموش کرده و در آنرا باز کنید، مطمئن شوید که تهویه کافی در اتاق برقرار است .ممکن است بوی ناخوشایندی از وسیله به مشام برسد که دلیل آن سوختن مواد محافظی است که در طول ساخت بکار برده شده اند. روشن کردن غیرخودکار فر در صورت قطع برق می توانید شعله فر را بطور دستی و غیرخودکار روشن کنید: .1در فر را باز کنید.
معرفی وسیله فارسی نمای کلی صفحه کنترل 6
V .3پیچهای محکم کننده شعله را باز کنید. .4پیچ " "Vو سپس شعله فر را باز کنید. .5نازل مشعل فر را با آچار بکس مخصوص نازل ،یا یک آچار بکس 7میلی متری باز کرده و یک نازل جدید مناسب برای گاز مصرفی بجای آن نصب کنید (جدول 1را ببینید). .5مطمئن شوید که وقتی دکمه گردان را سریع از حداکثر به حداقل می آورید ،یا موقعی که در فر را سریع باز و بسته می کنید شعله خاموش نمی شود.
فارسی قبل از اینکه برق را وصل کنید ،مطمئن شوید که: • اتصال زمین برقرار شده و دوشاخه با مقررات و استانداردها همخوانی دارد. • پریز از عهده تحمل حداکثر توان وسیله بر می آید ،مقدار توان روی پالک دستگاه قید شده است (زیر را ببینید). • ولتاژ در محدوده مقادیر عنوان شده روی پالک دستگاه باشد (زیر را ببینید). • پریز برای دوشاخه دستگاه مناسب باشد .اگر پریز با دوشاخه همخوانی ندارد ،از یک تکنسین مجاز بخواهید آنرا عوض کند. از سیم های رابط با چند پریز استفاده نکنید.
تهویه فارسی برای اطمینان از وجود تهویه مناسب ،پانل پشت کابینت را بردارید .توصیه می شود فر را طوری نصب کنید که روی دو ً کامال صاف با دهانه حداقل نوار چوبی ،یا روی سطحی 45 x 560میلی متر (شکلها را ببینید) قرار بگیرد. 45 m m. . mm 560 اتصاالت برق ! فرهای مجهز به سیم برق سه شاخه دار برای کار با برق متناوب در ولتاژ و فرکانس درج شده روی پالک دستگاه مناسب هستند (زیر را ببینید).
نصب فارسی ! لطفاً قبل از کار با وسیله این دفترچه راهنما را با دقت مطالعه کنید .این دفترچه حاوی اطالعات بسیار مهمی درباره نصب صحیح ،استفاده و نگهداری از دستگاه است. سیستم همچنین می تواند هوای الزم برای احتراق را بطور غیرمستقیم تامین کند؛ بعنوان مثال می توان اتاق های مجاور را مانند توضیح فوق به لوله های گردش هوا مجهز کرد .البته اینها نباید اتاق های عمومی ،اتاق خواب یا اتاق هایی باشند که باید که خطر آتش سوزی در آنها وجود دارد.
دستورالعملهای راهبری فر فهرست مطالب فارسی فارسی1 ، فارسی FR Français, 12 AR ES Espanol, 23 نصب2-5 ، استقرار اتصاالت برق اتصال گاز پالک دستگاه معرفی وسیله6 ، نمای کلی صفحه کنترل راه اندازی و استفاده7-8 ، راه اندازی فر طرز استفاده از تایمر مشخصات شعله و نازل FH G FH G IX حالت های پخت9 ، حالت های پخت راهنمایی های عملی پخت جدول راهنمای پخت نکات و موارد احتیاطی10 ، ایمنی کلی دور انداختن احترام و حفاظت از محی
الصيانة والعناية إيقاف تشغيل الجهاز قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه. تنظيف الجهاز F ! ال تستخدم أبدا المنظفات بالبخار أو المنظفات بالضغط مع الجهاز. • الفوالذ المقاوم للصدأ أو طالء المينا الذي يغطي األجزاء الخارجية والمطاط يمكن تنظيفهما باستخدام إسفنجة مبللة بالماء الفاتر والصابون غير المتفاعل. إذا كان من الصعب إزالة هذه البقع ،استخدم المنتجات المخصصة فقط. بعد التنظيف ،اشطفه وجففه جيدا .ال تستخدم المساحيق الكاشطة أو المواد اآلكلة.
وسائل حذر ونصائح AR ! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية .يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية. • في حال حدوث خلل في عمل الجهاز ،ال تحاول ،بأي شكل من األشكال، تصليح الجهاز بنفسك .يمكن إلجراء التصليحات من قبل أشخاص قليلي الخبرة أن يلحق األذى أو حتى إلى تعطيل الجهاز .اتصل بمركز الخدمة (انظر المساعدة). • هذا الجهاز هو جهاز طراز 3من الطباخ المبني. • ال تضع أغراضا ثقيلة على باب الفرن وهو مفتوح.
أنماط الطهي أنماط الطهي • أدخل الشواء في الوضع 3أو 4وتأكد من أن الطعام في مركز المشواه. GRILLنمط يتم تشغيل عنصر التسخين العلوي .درجة الحرارة العالية جدا والمباشرة للشواء تتيح تحمير وجه اللحوم والمشاوي بينما يتم حبس العصارات لتبقى سهلة المضغ .الشواء موصى به جدا لألطباق التي تحتاج إلى درجة حرارة وجه عالية :شرائح لحم البقر ،لحم العجل ،األضالع ،الستيك ،الشرائح الطرية (الفيليه) ،الهامبرغر وما شابه ...قم بالطهي بهذا النمط دائما بينما يكون باب الفرن مغلقا.
AR تهوئة التبريد يتم تشغيلها بواسطة الضغط على زر .LIGHT بهدف خفض درجة حرارة الفرن الخارجية تقوم هناك بعض الطرازات مزودة مروحة تبريد توليد تيارا من الهواء يجري بين لوحة التحكم في الفرن وباب الفرن. ! عند اكتمال الطهي ،ستواصل مروحة التبريد عملها حتى يبرد الفرن بما فيه الكفاية. كيفية استخدام ساعة التوقيت .1إلعداد جرس التنبيه ،أدر زر ساعة التوقيت ( )TIMERباتجاه عقارب الساعة دورة كاملة تقريبا. .
بدء التشغيل واالستخدام ! عند استخدامك لجهازك ألول مرة ،قم بإحماء الفرن الفارغ بينما يكون بابه مغلقا ،بدرجة الحرارة القصوى ولنصف ساعة على األقل .تأكد من أن الغرفة مهوئة جيدا قبل إطفاء الفرن وفتح باب الفرن .يمكن للجهاز أن يطلق رائحة كريهة قليال بسبب المواد الواقية المستخدمة خالل عملية التصنيع بسبب الحرق. تشغيل الفرن يدويا AR في حال فشل التشغيل ،يمكن إشعال محرق الفرن يدويا: .1افتح باب الفرن. تشغيل الفرن .
وصف الجهاز نظرة عامة AR ﻣﻮﺟﻬﺎﺕ ﺭﻓﻮﻑ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﻟﻮﺿﻊ 5 ﺍﻟﻮﺿﻊ 4 ﺍﻟﻮﺿﻊ 3 ﺍﻟﻮﺿﻊ 2 ﺍﻟﻮﺿﻊ 1 ﺍﻟﻤﺸﻮﺍﺓ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻘﻴﻂ لوحة التحكم ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﻤﺸﻮﺍﺓ 0 0 1 Min 15 45 Max 150 180 30 ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺇﻧﺎﺭﺓ ﺍﻟﻔﺮﻥ 6 ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻔﺮﻥ/ﺍﻟﻤﺸﻮﺍﺓ 220
.3قم بفك براغي تثبيت الطباخ. .4فك البرغ “ ”Vثم محرق الفرن. .5تأكد من أن المحرق ال ينطفئ عندما تدير المفتاح من الحد األقصى إلى الحد األدنى بسرعة ،أو عندما تفتح وتغلق باب الفرن بسرعة. ! إذا تم توصيل الجهاز بتزويد غاز سائل ،على برغي المعايرة أن يكون مثبتا بإحكام قدر اإلمكان. V .5قم بفك فوهة محرق الفرن باستخدام مفتاح الشق الخاص ،أو من األفضل بواسطة مفتاح شق 7ملم ،وبدلها بالفوهة المالئمة للنوع الجديد من الغاز (أنظر الجدول .
AR قبل التوصيل بتزويد الطاقة ،تأكد من أن: NO OK • الجهاز مؤرض وشمعة االشتعال تذعن للقانون. • المقبس يصمد أمام الطاقة القصوى في الجهاز ،المشار إليها في لوحة البيانات( .أنظر أدناه). • الجهد الكهربائي في نطاق يتراوح بين القيم المشار إليها في لوحة البيانات. (أنظر أدناه). • أن المقبس متوافق مع قابس الجهاز .إذا لم يكن المقبس متوافقا مع القابس، فني مؤهل أن يقوم بتغييره .ال تستخدم كبالت اإلطالة أو المقابس أطلب من ّ المتعددة.
التهوئة AR للتأكد من تزويد تهوئة كافية ،يجب إزالة اللوحة الخلفية من الخزانة .يجب تركيب الفرن بحيث يكون موضوعا على شريحتين من الخشب ،أو على مسطح 4ملم (انظر الرسومات). مستو تماما بفتحة تكون على األقل 5 x 560 45 m m. . mm 560 التوصيالت الكهربائية ! األفران المزودة بكبل تغذية طاقة ثالثي األقطاب ،مصممة لتعمل مع تغيير فولطية الدائرة الكهربائية والتردد المشار إليهما على لوحة بيانات الجهاز (انظر أدناه).
التركيب AR ! قبل تشغيل جهازك الجديد ،الرجاء اقرأ دليل التعليمات هذا بحذر ،إنه يحتوي على معلومات هامة فيما يتعلق بالتركيب اآلمن ،االستخدام وصيانة الجهاز. ! الرجاء احتفظ بتعليمات التشغيل الستخدامها في المستقبل .قم بتحويلها إلى مالكي الجهاز الجدد المحتملين. تحديد الموضع ! أبق مواد التعبئة بعيدا عن متناول أيدي األوالد .يمكنها أن تلحق خطر االختناق(أنظر وسائل الحذر والنصائح). !يجب تركيب الجهاز من قبل شخص مؤهل بموجب التعليمات المزودة.
تعليمات التشغيل 11/2009 - 195078180.