Istruzioni per l’uso FORNO Sommario IT Italiano, 1 ES Espanol, 32 GB English,12 PT Portuges, 42 FR Français, 22 NL Nederlands, 52 Installazione, 2-3 Posizionamento Collegamento elettrico Targhetta caratteristiche Descrizione dell’apparecchio, 4 Vista d’insieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 5 DE Deutsch, 62 FI 20 K.B FI 20 K.B IX FI 20.B FI 20.B IX FI 20 C.B IB FI 20 C.B IX IB FI 22 C.B IB FI 22 C.B IX IB FI 26 K.B FI 26 K.B IX FI 26 KC.B FI 26 KC.B IX FI 20 K.A FI 20.A IX FI 20 K.
Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Aerazione Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano.
Montaggio del cavo di alimentazione L N 1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura). 2. Mettere in opera il cavo di alimentazione: svitare la vite del serracavo e le tre viti e dei contatti L-Npoi fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori Blu (N) Marrone (L) Giallo(vedi figura). Verde 3. Fissare il cavo nell’apposito fermacavo. 4. Chiudere il coperchio della morsettiera.
Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme Pannello di controllo GUIDE di scorrimento dei ripiani Ripiano GRIGLIA posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Ripiano LECCARDA Pannello di controllo Manopola PROGRAMMI Spia TERMOSTATO Manopola TERMOSTATO Manopola PROGRAMMI Manopola TIMER DI FINE COTTURA* Manopola PROGRAMMI Programmatore ELETTRONICO* * Presente solo in alcuni modelli.
Avvio e utilizzo ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno. Avviare il forno Ventilazione di raffreddamento IT Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, alcuni modelli sono dotati di una ventola di raffreddamento.
Programmi IT Programmi di cottura Girarrosto (solo in alcuni modelli) ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne per il programma GRILL, per il quale si consiglia di impostare solo su MAX. Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come segue: Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore.
Tabella cottura Programmi IT Peso (Kg) Posizione dei ripiani Preriscaldamento (minuti) Temperatura consigliata Durata cottura (minuti) Tradizionale Anatra Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate Lasagne Agnello Sgombro Plum-cake Bignè Pan di spagna Torte salate 1 1 1 1 1 1 1 1 0.3 0.5 1.
Il programmmatore di cottura elettronico IT Consente di programmare il forno o il grill nei funzionamenti: • inizio cottura ritardato con durata stabilita; • inizio immediato con durata stabilita; • contaminuti. Funzione dei tasti : : contaminuti ore, minuti : durata cottura : fine cottura : commutazione manuale : impostazione tempi indietro : impostazione tempi avanti Come rimettere l’orologio digitale Dopo l’allacciamento alla rete o dopo una mancanza di corrente il display lampeggia su: 0.
Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Manutenzione e cura IT Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio • Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. IT Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Operating Instructions OVEN Contents GB IT Italiano, 1 ES Espanol, 32 GB English,12 PT Portuges, 42 FR Français, 22 NL Nederlands, 52 Installation, 13-14 Positioning Electrical connections Data plate Description of the appliance, 15 Overall view Control panel Start-up and use, 16 DE Deutsch, 62 FI 20 K.B FI 20 K.B IX FI 20.B FI 20.B IX FI 20 C.B IB FI 20 C.B IX IB FI 22 C.B IB FI 22 C.B IX IB FI 26 K.B FI 26 K.B IX FI 26 KC.B FI 26 KC.B IX FI 20 K.A FI 20.A IX FI 20 K.A IX FI 20.A FI 20.
Installation ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Ventilation GB To ensure good ventilation, the back panel of the cabinet must be removed.
GB Electrical connections ! Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below). Fitting the power supply cable L N 1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram). 2.
Description of the appliance Overall view GB GUIDES for the sliding racks Control panel position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 GRILL DRIPPING PAN Control panel SELECTOR Knob Indicator light THERMOSTAT THERMOSTAT Knob SELECTOR Knob COOKING TIMER* Knob SELECTOR Knob ELECTRONIC programmer* Indicator light THERMOSTAT THERMOSTAT Knob Indicator light THERMOSTAT THERMOSTAT Knob * Only on certain models 15
Start-up and use GB ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process. Cooling ventilation Starting the oven Oven light 1.
Cooking modes Cooking modes The Rotisserie (only available on certain models) ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and MAX, except for the GRILL programme, for which only the MAX power level is recommended. GB To operate the rotisserie (see diagram) proceed as follows: TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on.
GB Cooking advice table Cooking modes Convection Oven Pastry Mode Foods Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts Lasagne Lamb Mackerel Plum-cake Cream puffs Sponge-cake Savoury pies Raised Cakes Tarts Fruit cakes Brioches Weight (in kg) Rack position Pre-heating time (min) Recommended temperature 1 1 1 1 1 1 1 1 0.3 0.5 1.
The electronic cooking programmer This feature allows you to program the oven or the grill as follows: • delayed cooking time for a specified period; • immediate start for a specified period; • timer.
Precautions and tips GB ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Maintenance and care Switching the appliance off 3. Grip the door on the two external sides and close it approximately half way. Then pull the door towards you lifting it out of its seat (see diagram). To replace the door, reverse this sequence. Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Mode d’emploi FOUR Sommaire FR IT Italiano, 1 ES Espanol, 32 GB English,12 PT Portuges, 42 FR Français, 22 NL Nederlands, 52 Installation, 23-24 Positionnement Raccordement électrique Plaquette signalétique Description de l’appareil, 25 Vue d’ensemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 26 DE Deutsch, 62 FI 20 K.B FI 20 K.B IX FI 20.B FI 20.B IX FI 20 C.B IB FI 20 C.B IX IB FI 22 C.B IB FI 22 C.B IX IB FI 26 K.B FI 26 K.B IX FI 26 KC.B FI 26 KC.B IX FI 20 K.A FI 20.A IX FI 20 K.
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
FR Montage du câble d’alimentation 1. Pour ouvrir le bornier, faire pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirer et ouvrir le couvercle (voir figure). 2. Montage du câble d’alimentation : dévisser la vis du serre-câble ainsi que L les trois vis des puis contacts L-Nfixer les fils sous les têtes de vis en respectant les couleurs Bleu (N) Marron (L) (voir Jaune-Vert figure). N 3. Fixer le câble dans le serre-câble prévu. 4. Fermer le couvercle du bornier.
Description de l’appareil Vue d’ensemble FR Tableau de bord GLISSIERES de coulissement Support GRILLE niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1 Support LECHEFRITE Tableau de bord Bouton PROGRAMMES Voyant THERMOSTAT Bouton THERMOSTAT Bouton PROGRAMMES Bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON* Bouton PROGRAMMES Programmateur ELECTRONIQUE* Voyant THERMOSTAT Bouton THERMOSTAT Voyant THERMOSTAT Bouton THERMOSTAT * N’existe que sur certains modèles 25
Mise en marche et utilisation FR ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four. Mise en marche du four 1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES. 2. Pour choisir la température, tournez le bouton THERMOSTAT.
Programmes Programmes de cuisson Tournebroche (n’existe que sur certains modèles) ! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner une température comprise entre 60°C et MAX., sauf pour le programme GRIL, pour lequel il est préconisé de sélectionner MAX. FR Pour actionner le tournebroche (voir figure) procédez comme suit : Programme FOUR TRADITION Mise en marche des résistances de voûte et de sole.
FR Tableau de cuisson Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffag e (minutes) Température préconisée Durée cuisson (minutes) C anard R ôti de veau ou de bœuf R ôti de porc Biscuits (pâte bris ée) T artes Las agnes Agneau Maquereau Plum-c ake Choux Génoise Quiches Gâteaux levés T artes Gâteaux aux fruits Brioches 1 1 1 1 1 1 1 1 0.3 0.5 1.
Le programmateur de cuisson électronique Il permet de programmer le four ou le gril comme suit: • départ cuisson différé avec durée établie; • départ immédiat avec durée établie; • minuteur. Fonction des touches : : minuteur heures, minutes : durée cuisson : fin de cuisson : commutation manuelle : sélection temps à rebours : sélection temps en avant Comment remettre à l’heure l’horloge digitale Après raccordement à la ligne ou après une coupure de courant, l’afficheur clignote sur : 0.
Précautions et conseils FR ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Nettoyage et entretien Mise hors tension 3. saisissez la porte par les côtés, refermez-la lentement mais pas complètement. Puis tirez la porte vers vous en la dégageant de ses charnières (voir figure). Remontez la porte en refaisant en sens inverse les mêmes opérations. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Manual de instrucciones HORNO Sumario ES IT Italiano, 1 ES Espanol, 32 GB English,12 PT Portuges, 42 FR Français, 22 NL Nederlands, 52 Instalación, 33-34 Colocación Conexión eléctrica Placa de características Descripción del aparato, 35 Vista de conjunto Panel de control Puesta en marcha y uso, 36 DE Deutsch, 62 FI 20 K.B FI 20 K.B IX FI 20.B FI 20.B IX FI 20 C.B IB FI 20 C.B IX IB FI 22 C.B IB FI 22 C.B IX IB FI 26 K.B FI 26 K.B IX FI 26 KC.B FI 26 KC.B IX FI 20 K.A FI 20.A IX FI 20 K.
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Aireación ES Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno.
ES Montaje del cable de alimentación eléctrica 1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tirar y abrir (ver la figura). 2. Instalar el cable de alimentación eléctrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos L de los contactos L-Ny luego fijar los cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marrón (L) y (ver Amarillo-Verde N la figura). 3.
Descripción del aparato Vista de conjunto ES GUÍAS de deslizamiento de los estantes Panel de control posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1 Bandeja PARRILLA Bandeja GRASERA Panel de control Mando PROGRAMAS Piloto TERMOSTATO Mando TERMOSTATO Mando PROGRAMAS Mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN* Mando PROGRAMAS Programador ELECTRÓNICO* Piloto TERMOSTATO Mando TERMOSTATO Piloto TERMOSTATO Mando TERMOSTATO * Presente sólo en algunos modelos.
Puesta en funcionamiento y uso ES ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. Poner en funcionamiento el horno Ventilación de enfriamiento Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfriamiento.
Programas Programas de cocción El asador automático (sólo en algunos modelos) ES Para accionar el asador automático (ver la figura) proceda del siguiente modo: ! En todos los programas se puede fijar una temperatura entre 60°C y MAX, excepto en el programa GRILL, para el cual se aconseja utilizar sólo MAX. Programa HORNO TRADICIONAL Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior.
ES Tabla de cocción Programas Horno Tradiciónal Horno Dulce Alimentos Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Torta glaseada Lasañas Corsero Caballa Plum-cake Hojaldre con crema Bizcocho Tortas saladas Tortas leudadas Torta glaseada Tortas de fruta Brioches Peso (Kg) Posición de los estantes Precalenta miento (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (minutos) 1 1 1 1 1 1 1 1 0.3 0.5 1.
El programador de cocción electrónico Permite programar el horno o el grill en las siguientes funciones: • inicio retardado de la cocción con duración establecida; • inicio inmediato con duración establecida; • contador de minutos.
Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico Controle las juntas Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Instruções para utilização FORNO Índice PT IT Italiano, 1 ES Espanol, 32 GB English,12 PT Portuges, 42 FR Français, 22 NL Nederlands, 52 Instalação, 43-44 Posicionamento Ligação eléctrica Placa de identificação Descrição do aparelho, 45 Vista de conjunto Painel de comandos Início e utilização, 46 DE Deutsch, 62 FI 20 K.B FI 20 K.B IX FI 20.B FI 20.B IX FI 20 C.B IB FI 20 C.B IX IB FI 22 C.B IB FI 22 C.B IX IB FI 26 K.B FI 26 K.B IX FI 26 KC.B FI 26 KC.B IX FI 20 K.A FI 20.A IX FI 20 K.
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. Ventilação PT Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm.
PT Montagem do cabo de fornecimento 1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura). 2. Instale o cabo de alimentação: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os três parafusos dos L e, contactos L-Nem seguida, prenda os fios embaixo das cabeças dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L) Amarelo-Verde N (veja a figura). 3. Prenda o cabo no respectivo grampo. 4.
Descrição do aparelho Vista de conjunto PT GUIAS de escorrimento das prateleiras Painel de comandos posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1 Prateleira GRADE Prateleira BANDEJA PINGADEIRA Painel de comandos Selector dos PROGRAMAS Indicador luminoso TERMOSTATO Selector dos TERMOSTATO Selector dos PROGRAMAS Botão TIMER DE FIM DE COZEDURA* Selector dos PROGRAMAS Programador ELECTRÓNICO* Indicador luminoso TERMOSTATO Selector dos TERMOSTATO Indicador luminoso TERMOSTATO Selector dos TERMOST
Início e utilização PT ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente é por causa da evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno. Início do forno 1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS. 2.
Programas Programas de cozedura Espeto rotatório (somente em alguns modelos) PT Para accionar o espeto rotatório (veja a figura) realize as seguintes operações: ! Para todos os programas pode ser configurada uma temperatura entre 60°C e MAX, excepto para o programa GRILL, para o qual recomenda-se configurar a temperatura apenas em MAX. Programa de FORNO TRADICIONAL Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e superior.
PT Tabela de cozedura Programas Forno Tradicional Forno Para Dolce Alimentos Pato Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Biscoitos (de massa tenra) Tortas doces Lasanha Cordeiro Cavala Plum cake Bignés Pão-de-ló Tortas salgadas Tortas levedadas Tortas doces Tortas de fruta Croissants Forno de cima Retoques na cozedura Grill Linguado e chocas Espetinhos de calamares e camarão Filé de bacalhau Verduras na grelha Bife de vitela Costeletas Hambúrgueres Cavala Tostas Com espeto giratório (s
O programador de cozedura electrónico Possibilita programar o forno ou o grill nos funcionamentos: • início posterior da cozedura com duração estabelecida; • início imediato com duração estabelecida; • contador de minutos. Função das teclas : : contador de minutos horas, minutos : duração da cozedura : final da cozedura : comutação manual : programação adiantar tempos : programação atrasar tempos.
Precauções e conselhos PT ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem. • As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpadas com uma esponjinha molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos específicos.
Gebruiksaanwijzing OVEN Samenvatting NL IT Italiano, 1 ES Espanol, 32 GB English,12 PT Portuges, 42 FR Français, 22 NL Nederlands, 52 Het installeren, 53-54 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, 55 Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Starten en gebruik, 56 DE Deutsch, 62 FI 20 K.B FI 20 K.B IX FI 20.B FI 20.B IX FI 20 C.B IB FI 20 C.B IX IB FI 22 C.B IB FI 22 C.B IX IB FI 26 K.B FI 26 K.B IX FI 26 KC.B FI 26 KC.B IX FI 20 K.A FI 20.A IX FI 20 K.A IX FI 20.
Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Ventilatie NL Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen.
NL • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje (zie onder); Monteren voedingskabel L N 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (zie afb.). 2.
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht NL Bedieningspaneel GLIJDERS in te schuiven positie 5 positie 4 positie 3 positie 2 positie 1 Rooster GRILL Rooster LEKPLAAT Bedieningspaneel Knop PROGRAMMA’S Controlelampje THERMOSTAAT Knop THERMOSTAAT Knop PROGRAMMA’S Knop TIMER EINDE KOOKTIJD* Knop PROGRAMMA’S ELEKTRONISCHE* programmering Controlelampje THERMOSTAAT Knop THERMOSTAAT Controlelampje THERMOSTAAT Knop THERMOSTAAT * Slechts op enkele modellen aanwezig.
Starten en gebruik NL ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. De oven starten Ventilator Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te beperken, zijn enkele modellen voorzien van een ventilator.
Programma’s Kookprogramma’s Het braadspit (slechts op enkele modellen aanwezig) ! U kunt voor alle programma’s een temperatuur tussen de 60°C en MAX instellen, behalve voor het programma GRILL, waarbij wordt aanbevolen altijd de maximum temperatuur (MAX) in te stellen. NL Voor het activeren van het braadspit ( zie afb.) gaat u als volgt te werk: Programma TRADITIONELE OVEN De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan aan.
NL Kooktabel Programma's Traditionele oven Gebak-Oven Oven Boven Grill 58 Gerechten Eend Braadstuk Varkensvlees Koekjes (kruimeldeeg) Jamtaart Lasagne Lamsvlees Makreel Plum-cake Beignets Pan di spagna Quiche Cake Jamtaart Vruchtentaart Brioches Afmaken van het gerecht Tong en inktvis Clamari en garnalen aan het spit Gefileerde kabeljauw Gegrilde groenten Biefstuk Koteletten Hamburgers Makreel Toast Met braadspit (waar aanwezig) Kalfsvlees aan het spit Kip aan het spit Lamsvlees aan het spit Gewicht
De elektronische programmeur Deze maakt het mogelijk de oven of grill te programmeren in de functies: • uitgestelde start met vastgestelde kooktijd; • onmiddelijke start met vastgestelde kooktijd; • timer. Functies van de knoppen: : timer uren, minuten : kooktijd : einde kooktijd : handmatig omschakelen : instelling tijd achteruit : instelling tijd vooruit Het gelijkzetten van het klokje Na het aansluiten aan het net of na uitvallen van de stroom knippert op de display 0.
Voorzorgsmaatregelen en advies NL ! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten 3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbeelding). Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van de oven ! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis DE IT Italiano, 1 ES Espanol, 32 GB English,12 PT Portuges, 42 DE Deutsch, 62 FR Français, 22 NL Nederlands, 52 Installation, 63-64 Aufstellung Elektroanschluss Typenschild Beschreibung des Gerätes, 65 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 66 Inbetriebsetzung des Backofens Einsatz des TIMERS ZUR EINSTELLUNG DES GARZEITENDES Programme, 67-68 Garprogramme Praktische Back-/Brathinweise Back-/Brattabelle FI 20 K.B FI 20 K.
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. Belüftung Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden.
DE • die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten); Anschluss des Netzkabels L N 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung). 2. Installation des Netzkabels: Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrauben der Kontakte L-Nheraus.
Beschreibung des Gerätes Geräteansicht DE Bedienfeld GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Einschubhöhe 5 Einschub BACKOFENROST Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschub FETTPFANNE Einschubhöhe 1 Bedienfeld Drehknopf PROGRAMME Kontrollleuchte THERMOSTAT Drehknopf THERMOSTAT Drehknopf PROGRAMME Drehknopf TIMER ZUR EINSTELLUNG DES GARZEITENDES* Drehknopf PROGRAMME ELEKTRONISCHER Pogrammierer* Kontrollleuchte THERMOSTAT Drehknopf THERMOSTAT Kontrollleuchte THERMOSTAT Drehknopf THERMOSTAT
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht.
Programme Garprogramme Drehspieß (nur bei einigen Modellen) DE Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (siehe Abbildung) verfahren Sie wie folgt: ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme des Programms GRILL; hier empfiehlt sich die Einstellung MAX. Programm TRADITIONELL Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere und das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem Garen bzw.
DE Back-/Brattabelle Programm e Standard Plus Kuchen Backofen Oberhitze Grill 68 Ente Kalbs- oder Rinderbraten Schweinebraten Gebäck Mürbeteigkuchen Lasagne Lamm Makrelen Plum-cake Windbeutel Biskuitböden Quiche Hefekuchen Mürbeteigkuchen Obstkuchen Brioches Gew. (kg) 1 1 1 1 1 1 1 1 0.3 0.5 1.5 0,5 1 1 0,5 Nachgaren von Speisen - 3/4 15 220 - 1 1 1 1 1 1 1 1 n.
Der elektronische Garprogrammierer Dieser ermöglicht, den Backofen oder den Grill für folgende Funktionen zu programmieren: • verzögerter Start bei vorbestimmter Garzeit; • sofortiger Start bei vorbestimmter Garzeit; • Minutenuhr. Tastenfunktionen: : Zeitschaltuhr Stunden und Minuten : Garzeit : Garzeitende : Manuelle Schaltung : Rückstellen der Zeiten : Vorstellen der Zeiten Einstellen der Digitaluhr Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall blinkt auf dem Display die Anzeige: 0.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz 3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz. Und ziehen Sie dann die Tür zu sich hin aus den Scharnieren heraus (siehe Abbildung). In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht. Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes ! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
06/2011 - 195045868.