Istruzioni per luso FORNO Sommario IT Italiano, 1 ES Espanol, 32 GB English,12 PT Portuges, 42 DE Deutsch, 62 FR Français, 22 NL Nederlands, 52 Installazione, 2-3 Posizionamento Collegamento elettrico Targhetta caratteristiche Descrizione dellapparecchio, 4 Vista dinsieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 5 Avviare il forno Utilizzare il timer Programmi, 6-7 Programmi di cottura Consigli pratici di cottura Tabella cottura FI FI FI FI FI FI FI FI 51.B 51.B IX 51 K.B 51 K.B IX 56 K.
Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza. Aerazione Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano.
Montaggio del cavo di alimentazione 1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura). N L 2. Mettere in opera il cavo di alimentazione: svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti L-Ne poi fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori Blu (N) Marrone (L) GialloVerde (vedi figura). la presa sia compatibile con la spina dellapparecchio.
Descrizione dellapparecchio IT Vista dinsieme Pannello di controllo GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA Pannello di controllo Manopola PROGRAMMI Manopola TIMER* Spia TERMOSTATO Manopola TERMOSTATO Manopola PROGRAMMI Programmatore Spia ELETTRONICO* TERMOSTATO Manopola TERMOSTATO * Presente solo in alcuni modelli.
Avvio e utilizzo ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno unora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. Lodore che si avverte è dovuto allevaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno. Avviare il forno 1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI. 2. Scegliere la temperatura ruotando la manopola TERMOSTATO.
Programmi IT Programmi di cottura Consigli pratici di cottura ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dallaria calda, che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C).
Tabella cottura IT Programmi Alimenti Forno Tradizionale Anatra Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate Multicottura Pizza (su 2 ripiani) Lasagne Agnello Pollo arrosto + patate Sgombro Plum-cake Bignè (su 2 ripiani) Biscotti(su 2 ripiani) Pan di spagna (su 1 ripiano) Pan di spagna (su 2 ripiani) Torte salate Forno Sopra Ritocchi di cottura Grill Gratin Sogliole e seppie Spiedini di calamari e gamberi Filetto di merluzzo Verdure alla griglia Bistecca di vitello
Il programmmatore di cottura elettronico IT Consente di programmare il forno o il grill nei funzionamenti: inizio cottura ritardato con durata stabilita; inizio immediato con durata stabilita; contaminuti. Funzione dei tasti : : contaminuti ore, minuti : durata cottura : fine cottura : commutazione manuale : impostazione tempi indietro : impostazione tempi avanti Come rimettere lorologio digitale Dopo lallacciamento alla rete o dopo una mancanza di corrente il display lampeggia su: 0.
Precauzioni e consigli ! Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.
Manutenzione e cura IT Escludere la corrente elettrica Controllare le guarnizioni Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il forno fino allavvenuta riparazione.
Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. IT Comunicare: Il tipo di anomalia; Il modello della macchina (Mod.) Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Operating Instructions OVEN Contents GB IT Italiano, 1 ES Espanol, 32 GB English,12 PT Portuges, 42 DE Deutsch, 62 FR Français, 22 NL Nederlands, 52 Installation, 13-14 Positioning Electrical connections Data plate Description of the appliance, 15 Overall view Control panel Start-up and use, 16 Starting the oven How to use the timer Cooking modes, 17-18 Cooking modes Practical cooking advice Cooking advice table FI 51.B FI 51.B IX FI 51 K.B FI 51 K.B IX FI 56 K.B FI 56 K.B IX FI 56 KC.
Installation ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Ventilation To ensure good ventilation, the back panel of the cabinet must be removed.
GB Electrical connections Before connecting to the power supply, make sure that: ! Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below). The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. Fitting the power supply cable 1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover.
Description of the appliance Overall view GB Control panel GUIDES for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 GRILL DRIPPING PAN Control panel SELECTOR Knob TIMER knob* Indicator light THERMOSTAT THERMOSTAT Knob SELECTOR Knob ELECTRONIC programmer* Indicator light THERMOSTAT THERMOSTAT Knob * Only on certain models 15
Start-up and use GB ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process. Cooling ventilation Starting the oven Oven light 1.
Cooking modes Cooking modes Practical cooking advice ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for ! Do not place racks in position 1 and 5 during fanassisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. GRILL (recommended: set only to MAX power level); GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on.
GB Cooking advice table Cooking modes Convection Oven Multi-cooking Top oven Grill Gratin 18 Foods Weight (in kg) Rack position Preheating time (min) Recommended temperature Cooking time (minutes) Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Plum cake Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake (on 2 racks) Savoury pies 1 1 1 1 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
The electronic cooking programmer This feature allows you to program the oven or the grill as follows: delayed cooking time for a specified period; immediate start for a specified period; timer.
Precautions and tips GB ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Maintenance and care Switching the appliance off Inspecting the seals Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance). We recommend not using the oven until the seals have been replaced.
Mode demploi FOUR Sommaire FR IT Italiano, 1 ES Espanol, 32 GB English,12 PT Portuges, 42 DE Deutsch, 62 FR Français, 22 NL Nederlands, 52 Installation, 23-24 Positionnement Raccordement électrique Plaquette signalétique Description de lappareil, 25 Vue densemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 26 Mise en marche du four Utilisation du minuteur Programmes, 27-28 Programmes de cuisson Conseils de cuisson Tableau de cuisson FI 51.B FI 51.B IX FI 51 K.B FI 51 K.B IX FI 56 K.
Installation ! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
FR Montage du câble dalimentation 1. Pour ouvrir le bornier, faites pression à laide dun tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirez et ouvrez le couvercle (voir figure). N L 2. Montage du câble dalimentation : dévissez la vis du serre-câble ainsi que les trois vis des contacts L-N- puis fixez les fils sous les têtes de vis en respectant les couleurs Bleu (N) Marron (L) Jaune-Vert (voir figure). 3. Fixez le câble dans le serre-câble prévu. 4. Fermez le couvercle du bornier.
Description de lappareil Vue densemble FR Tableau de bord GLISSIERES de coulissement Support GRILLE niveau niveau niveau niveau niveau Support LECHEFRITE 5 4 3 2 1 Tableau de bord Bouton PROGRAMMES Bouton MINUTEUR* Voyant THERMOSTAT Bouton THERMOSTAT Bouton PROGRAMMES Programmateur Voyant ELECTRONIQUE* THERMOSTAT Bouton THERMOSTAT * Nexiste que sur certains modèles 25
Mise en marche et utilisation FR ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. Lodeur qui se dégage est due à lévaporation des produits utilisés pour protéger le four. Mise en marche du four 1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES. 2. Pour choisir la température, tournez le bouton THERMOSTAT.
Programmes Programmes de cuisson ! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner une température comprise entre 60°C et MAX., sauf pour : GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.); GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C). Programme FOUR TRADITION Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
FR Tableau de cuisson Programmes Four Traditionnel Multicuisson Aliments Canard Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes Pizza (sur 2 niveaux) Lasagnes Agneau Poulet rôti + pommes de terre Maquereau Cake aux fruits Profiteroles (sur 2 niveaux) Biscuits (sur 2 niveaux) Génoise (sur 1 niveau) Génoise (sur 2 niveaux) Tartes salées Résistance de Pour parfaire la cuisson voûte Gril Gratin 28 Soles et seiches Brochettes de calmars et de crevettes Tranches de colin Légumes grillé
Le programmateur de cuisson électronique Il permet de programmer le four ou le gril comme suit: départ cuisson différé avec durée établie; départ immédiat avec durée établie; minuteur. Fonction des touches : : minuteur heures, minutes : durée cuisson : fin de cuisson : commutation manuelle : sélection temps à rebours : sélection temps en avant Comment remettre à lheure lhorloge digitale Après raccordement à la ligne ou après une coupure de courant, lafficheur clignote sur : 0.
Précautions et conseils FR ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Nettoyage et entretien Mise hors tension Contrôle des joints Avant toute opération de nettoyage ou dentretien coupez lalimentation électrique de lappareil. Contrôlez périodiquement létat du joint autour de la porte du four. Sil est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile (voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant quil nest pas réparé.
Manual de instrucciones HORNO Sumario ES IT Italiano, 1 ES Espanol, 32 GB English,12 PT Portuges, 42 DE Deutsch, 62 FR Français, 22 NL Nederlands, 52 Instalación, 33-34 Colocación Conexión eléctrica Placa de características Descripción del aparato, 35 Vista de conjunto Panel de control Puesta en marcha y uso, 36 Poner en funcionamiento el horno Utilizar el temporizador Programas, 37-38 Programas de cocción Consejos prácticos de cocción Tabla de cocción FI 51.B FI 51.B IX FI 51 K.B FI 51 K.
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno.
ES Montaje del cable de alimentación eléctrica 1. Abra el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tire y quítela (ver la figura). la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores contenidos en la placa de características (ver más abajo); la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
Descripción del aparato Vista de conjunto ES Panel de control GUÍAS de deslizamiento de los estantes posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1 Bandeja PARRILLA Bandeja GRASERA Panel de control Mando PROGRAMAS Mando TEMPORIZADOR * Piloto TERMOSTATO Mando TERMOSTATO Mando PROGRAMAS Programador ELECTRÓNICO* Piloto TERMOSTATO Mando TERMOSTATO * Presente sólo en algunos modelos.
Puesta en funcionamiento y uso ES ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. Poner en funcionamiento el horno 1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS. 2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO.
Programas Programas de cocción ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: GRILL (se aconseja elegir sólo MAX); GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC). Programa HORNO TRADICIÓNAL Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizan varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.
ES Tabla de cocción Programas Horno Tradiciónal Multicocción Horno “superior” Grill Gratin 38 Alimentos Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Tortas glaseadas Pizza (en 2 niveles) Lasañas Cordero Pollo asado + patatas Caballa Plum-cake Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) Bizcochos (en 2 niveles) Bizcocho (en 1 nivel) Bizcocho (en 2 niveles) Tortas saladas Retoques de cocción Lenguados y sepias Broquetas de calamares y cangrejos Filete de merluza Verduras a l
El programador de cocción electrónico Permite programar el horno o el grill en las siguientes funciones: inicio retardado de la cocción con duración establecida; inicio inmediato con duración establecida; contador de minutos.
Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico 3. sujete la puerta de los dos lados externos y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia sí, extrayéndola de las bisagras (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Instruções para utilização FORNO Índice PT IT Italiano, 1 ES Espanol, 32 GB English,12 PT Portuges, 42 DE Deutsch, 62 FR Français, 22 NL Nederlands, 52 Instalação, 43-44 Posicionamento Ligação eléctrica Placa de identificação Descrição do aparelho, 45 Vista de conjunto Painel de comandos Início e utilização, 46 Início do forno Utilização do timer Programas, 47-48 Programas de cozedura Conselhos práticos para cozedura Tabela de cozedura FI 51.B FI 51.B IX FI 51 K.B FI 51 K.B IX FI 56 K.
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão.
PT Montagem do cabo de fornecimento 1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe e abra a tampa ( veja a figura). a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação (veja a seguir); a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação (veja a seguir); a tomada seja compatível com a tomada do aparelho.
Descrição do aparelho Vista de conjunto PT Painel de comandos GUIAS de escorrimento das prateleiras posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1 Prateleira GRADE Prateleira BANDEJA PINGADEIRA Painel de comandos Selector dos PROGRAMAS Selector do TIMER* Indicador luminoso TERMOSTATO Selector dos TERMOSTATO Selector dos PROGRAMAS Programador ELECTRÓNICO* Indicador luminoso TERMOSTATO Selector dos TERMOSTATO * Há somente em alguns modelos.
Início e utilização PT ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente é por causa da evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno. Início do forno 1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS. 2.
Programas Programas de cozedura ! Para todos os programas pode ser regulada uma temperatura entre 60°C e MÁX., excepto: GRILL (é aconselhável configurar somente em MÁX.); GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a temperatura de 200°C). Programa de FORNO TRADIÇÃO Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e superior. Com esta cozedura tradicional é melhor utilizar uma única prateleira: com mais de uma prateleira haverá má distribuição da temperatura.
PT Tabela de cozedura Programas Forno Tradicional Cozedura Múltipla Alimentos Pato Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Biscoitos (de massa tenra) Tortas doces Pizza (em 2 prateleiras) Lasanha Cordeiro Frango assado com batatas Cavala Plum cake Bignés (em 2 prateleiras) Biscoitos (em 2 prateleiras) Pão-de-ló (em 1 prateleira) Pão-de-ló (em 2 prateleiras) Tortas salgadas Forno de cima Retoques na cozedura Grill Gratinado 48 Linguado e chocas Espetinhos de calamares e camarão Filé de
O programador de cozedura electrónico Possibilita programar o forno ou o grill nos funcionamentos: início posterior da cozedura com duração estabelecida; início imediato com duração estabelecida; contador de minutos. Função das teclas : : contador de minutos horas, minutos : duração da cozedura : final da cozedura : comutação manual : programação adiantar tempos : programação atrasar tempos.
Precauções e conselhos PT ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Não puxe pelo cabo para deslizar a ficha da tomada eléctrica, pegue pela ficha. Segurança geral Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpadas com uma esponjinha molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos específicos. É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
Gebruiksaanwijzing OVEN Samenvatting NL IT Italiano, 1 ES Espanol, 32 GB English,12 PT Portuges, 42 DE Deutsch, 62 FR Français, 22 NL Nederlands, 52 Het installeren, 53-54 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, 55 Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Starten en gebruik, 56 De oven starten De timer gebruiken Programmas, 57-58 Kookprogrammas Praktische kooktips Kooktabel FI 51.B FI 51.B IX FI 51 K.B FI 51 K.B IX FI 56 K.B FI 56 K.B IX FI 56 KC.B FI 56 KC.
Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Ventilatie Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen.
NL Monteren voedingskabel 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (zie afb.). N L 2. De voedingskabel in werking stellen: schroef de schroef van de kabelklem en de drie schroeven van de contacten L-Nlos, en bevestig de draden onder de schroeven met inachtneming van de kleuren: Blauw (N) Bruin (L) Geel-Groen (zie afb.). 3. Maak de kabel vast aan de daarvoor bestemde kabelklem. 4.
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht NL Bedieningspaneel GLIJDERS in te schuiven positie 5 positie 4 positie 3 positie 2 positie 1 Rooster GRILL Rooster LEKPLAAT Bedieningspaneel Knop PROGRAMMAS Knop TIMER* Controlelampje THERMOSTAAT Knop THERMOSTAAT Knop PROGRAMMAS ELEKTRONISCHE* programmering Controlelampje THERMOSTAAT Knop THERMOSTAAT * Slechts op enkele modellen aanwezig.
Starten en gebruik NL ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. De oven starten 1. Door aan de knop PROGRAMMAS te draaien kunt u het gewenste kookprogramma kiezen. 2. Kies de temperatuur door aan de knop THERMOSTAAT te draaien.
Programmas Kookprogrammas ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te gebruiken); GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer dan 200°C in te stellen). Programma TRADITIONELE OVEN De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een slechte temperatuursverspreiding.
NL Kooktabel Programma's Traditionele oven Multikoken Oven Boven Grill Gratineren 58 Gerechten Eend Braadstuk Varkensrollade Koekjes (kruimeldeeg) Taarten Pizza (op 2 roosters) Lasagne Lamsvlees Kip + gebakken aardappels Makreel Plum-cake Soesjes (op 2 roosters) Koekjes (op 2 roosters) Cake (op 1 rooster) Cake (op 2 roosters) Quiche Afmaken van het gerecht Tong en inktvis Calamari- en garnalenspiesjes Kabeljauwfilet Gegrilde groenten Kalfsbiefstuk Koteletten Hamburgers Makreel Toast Gegrilde kip Ink
De elektronische programmeur Deze maakt het mogelijk de oven of grill te programmeren in de functies: uitgestelde start met vastgestelde kooktijd; onmiddelijke start met vastgestelde kooktijd; timer. Functies van de knoppen: : timer uren, minuten : kooktijd : einde kooktijd : handmatig omschakelen : instelling tijd achteruit : instelling tijd vooruit Het gelijkzetten van het klokje Na het aansluiten aan het net of na uitvallen van de stroom knippert op de display 0.
Voorzorgsmaatregelen en advies NL ! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Algemene veiligheidsmaatregelen Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te voeren. Neem contact op met de Technische Dienst (zie Service).
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten 3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbeelding). Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.
Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis DE IT Italiano, 1 ES Espanol, 32 GB English,12 PT Portuges, 42 DE Deutsch, 62 FI 51.B FI 51.B IX FI 51 K.B FI 51 K.B IX FI 56 K.B FI 56 K.B IX FI 56 KC.B FI 56 KC.
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
DE Anschluss des Netzkabels 1. Öffnen Sie das Klemmengehäuse, indem Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels anheben. Ziehen Sie den Deckel ab (siehe Abbildung). N L (N), Braun (L), Gelb/Grün 2. Installation des Netzkabels: Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrauben der heraus. Kontakte L-NBefestigen Sie die Drähte dann unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen: Blau (siehe Abbildung). 3.
Beschreibung des Gerätes Geräteansicht DE Bedienfeld GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Einschubhöhe 5 Einschub BACKOFENROST Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschub FETTPFANNE Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Bedienfeld Drehknopf PROGRAMME Drehknopf KURZZEITWECKER * Kontrollleuchte THERMOSTAT Drehknopf THERMOSTAT Drehknopf PROGRAMME Drehknopf TIMER ZUR EINSTELLUNG DES GARZEITENDES* Kontrollleuchte THERMOSTAT Drehknopf THERMOSTAT * Nur bei einigen Modellen 65
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht. Inbetriebsetzung des Backofens 1.
Programme Garprogramme ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme: GRILL (hier empfiehlt sich die Einstellung MAX.) Überbacken/Bräunen (es empfiehlt sich, die Temperatur von 200°C nicht zu überschreiten). Programm Standard Plus Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere und das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem Garen bzw.
DE Back-/Brattabelle Programme Standard Plus Echte Heißluft Oberhitze Grill Überbacken/ Bräunen 68 Speisen Ente Kalbs- oder Rinderbraten Schweinebraten Gebäck Torten Pizza (auf 2 Ebenen) Lasagne Lamm Brathähnchen + Kartoffeln Makrelen Plum Cake Windbeutel (auf 2 Ebenen) Gebäck (auf 2 Ebenen) Biskuitböden (auf 1 Ebene) Biskuitböden (auf 2 Ebenen) Quiche Nachgaren von Speisen Seezungen und Tintenfische Tintenfisch- und Krebsspieße Kabeljaufilet Gegrillte Gemüse Kalbsteaks Koteletts Hamburger Makrelen
Der elektronische Garprogrammierer Dieser ermöglicht, den Backofen oder den Grill für folgende Funktionen zu programmieren: verzögerter Start bei vorbestimmter Garzeit; sofortiger Start bei vorbestimmter Garzeit; Minutenuhr. Tastenfunktionen: : Zeitschaltuhr Stunden und Minuten : Garzeit : Garzeitende : Manuelle Schaltung : Rückstellen der Zeiten : Vorstellen der Zeiten Einstellen der Digitaluhr Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall blinkt auf dem Display die Anzeige: 0.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartungsarbeiten stets den Stecker aus der Steckdose. Allgemeine Sicherheit Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der geöffneten Backofentür ab.
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz 3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz. Und ziehen Sie dann die Tür zu sich hin aus den Scharnieren heraus (siehe Abbildung). In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht. Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
12/2005 - 195045869.