Istruzioni per luso FORNO Sommario IT Italiano, 1 GB English,13 NL Nederlands, 37 DE Deutsch, 49 FR Français, 25 Installazione, 2-3 Posizionamento Collegamento elettrico Targhetta caratteristiche Descrizione dellapparecchio, 4 Vista dinsieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 5 Impostare orologio e timer Avviare il forno Blocco comandi Modalità DEMO Programmi, 6-8 FP T6.1 FM 886.1 MT FP T6.
Installazione È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza. Aerazione Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano.
Collegamento elettrico I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata, con tensione e frequenza indicate nella targhetta caratteristiche posta sullapparecchio (vedi sotto). Montaggio del cavo di alimentazione 1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura). 2. Svitare la vite del serracavo e toglierlo facendo leva con un cacciavite (vedi figura). 3.
Descrizione dellapparecchio IT Vista dinsieme Pannello di controllo GUIDE di scorrimento dei ripiani Ripiano GRIGLIA posizione 5 Ripiano LECCARDA posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Pannello di controllo ACCENSIONE PANNELLO Icone PROGRAMMI Icona DURATA Icona FINE COTTURA AVVIO Indicatore PORTA BLOCCATA Display TEMPI Display TEMPERATURA ARRESTO Icona OROLOGIO Selezione PIROLISI Tasti REGOLAZIONE TEMPI/ TEMPERATURA 4 Icona CONTAMINUTI
Avvio e utilizzo Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno unora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. Lodore che si avverte è dovuto allevaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno. Blocco comandi e Modalità DEMO sono attivabili/ disattivabili anche se il pannello di controllo è spento. Blocco comandi Per bloccare i comandi che regolano il forno, premere contemporaneamente i tasti e .
Programmi IT Programmi di cottura Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 30°C e 300°C. Girarrosto Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come segue: Programma PANE Utilizzare questa funzione per realizzare del pane. Per ulteriori dettagli riferimento al capitolo Programmi automatici. Programma FORNO PASTICCERIA Questo programma è indicato per la cottura dei cibi delicati (ad es.
gradi). Aprite la farina a fontana. Versare il miscuglio di acqua e lievito Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e ripiegandolo su se stesso per 10 minuti. Formare una palla e lasciarla lievitare a temperatura ambiente per 1h00-1h30 (fino al raddoppio dellimpasto), coprendolo con una pellicola plastica. Dividere la palla per ottenere i diversi pani. Disporli sulla leccarda su una carta forno. Cospargere i pani di farina.
IT Tabella cottura Programmi Alimenti Crostate si si 180 40-50 Plum-cake 0,7 1o2 si 170-180 45-55 Cake piccoli su 2 ripiani 0,7 1e3 si 180-190 20-25 Pan di spagna 0,6 1o2 si 160-170 30-40 Bignè su 3 ripiani 0,7 1e2e4 si 180-190 20-25 Biscotti su 3 ripiani 0,7 1e2e4 si 180 20-25 Crêpes farcite 0,8 1 si 200 30-35 Meringhe su 3 ripiani 0,5 1e2e4 si 90 180 Salatini di sfoglia al formaggio 0,5 1 si 210 20-25 Pizza su 2 ripiani 1e3 si 220-230 20-25 Crost
Precauzioni e consigli Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale allinterno dellabitazione. Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Manutenzione e cura IT Escludere la corrente elettrica Controllare le guarnizioni Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il forno fino allavvenuta riparazione.
D 3. Fissare i due telai con le guide montate negli appositi fori posti sulle pareti del forno (vedi figura). I fori per il telaio sinistro sono posizionati in alto, mentre i fori per quello destro sono in basso. 4. Infine incastrare i telai sui distanzieri A.
Assistenza IT Attenzione: Lapparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: ER seguito da numeri. In questi casi è necessario lintervento dellassistenza tecnica.
Operating Instructions OVEN Contents GB IT Italiano, 1 English,13 NL Nederlands, 37 DE Deutsch, 49 FR Français, 25 Installation, 14-15 Positioning Electrical connections Data plate Description of the appliance, 16 Overall view Control panel Start-up and use, 17 Setting the clock and timer Starting the oven Control panel lock DEMO mode Cooking modes, 18-20 FP T6.1 FM 886.1 MT FP T6.
Installation Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Ventilation To ensure good ventilation, the back panel of the cabinet must be removed.
Electrical connections Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below). Fitting the power supply cable 1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram). 2.
Description of the appliance GB Overall view Control panel GUIDES for the sliding racks GRILL rack position 5 DRIPPING PAN position 4 position 3 position 2 position 1 Control panel CONTROL PANEL POWER button COOKING MODE icons DURATION icon COOKING END TIME icon START DOOR LOCK indicator TIME display TEMPERATURE display STOP CLOCK icon PYROLYSIS selector TIME/TEMPERATURE ADJUSTMENT buttons 16 TIMER icon
Start-up and use The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away. The Control panel lock and DEMO mode can be activated/deactivated even when the control panel is switched off.
Cooking modes GB Cooking modes The Rotisserie To operate the rotisserie (see diagram) proceed as follows: All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually between 30°C and 300°C as desired. BREAD mode Use this function to make bread. Refer to the chapter "Automatic cooking modes" for details. BAKING mode This mode is ideal for baking and cooking temperature sensitive foods such as cakes that need to rise and to prepare certain tartlets on 3 shelves simultaneously.
Make a small well in the mound of flour. Pour in water and yeast mixture. Knead dough by stretching and folding it over itself with the palm of your hand for 10 minutes until it has a uniform consistency and is not too sticky. Ball and cover the dough with plastic wrap and leave it to leaven at room temperature for 1 - 1 ½ hours (until it has doubled in size). Cut the dough into equal sized loaves. Place them in the dripping pan on oven paper. Cover the loaves with flour.
GB Cooking advice table Cooking m odes Foods Rack position Preheating Rec om m ended tem perature (°C) Cooking tim e (m inutes) 0.5 1 or 2 yes 180 25-35 1 1 or 2 yes 180 40-50 Sponge cake made with yoghurt 0.7 1 or 2 yes 170-180 45-55 Small cakes on 2 racks 0.7 1 and 3 yes 180-190 20-25 Sponge cake 0.6 1 or 2 yes 160-170 30-40 Cream puffs on 3 racks 0.7 1, 2 and 4 yes 180-190 20-25 Biscuits on 3 racks 0.7 1, 2 and 4 yes 180 20-25 Filled pancakes 0.
Precautions and tips The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Maintenance and care GB Switching the appliance off Inspecting the seals Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance). We recommend not using the oven until the seals have been replaced.
D 3. Secure the two frames with the guide rails using the holes provided on the oven walls (see diagram). The holes for the left frame are situated at the top, while the holes for the right frame are at the bottom. 4. Finally, fit the frames on spacer A. Do not place the sliding racks in position 5. Safety devices GB The door is locked automatically as soon as the temperature exceeds a certain value. Should a malfunction occur, the heating elements will switch off.
Assistance GB Warning: The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are displayed by messages of the following type: ER followed by numbers. Call for technical assistance should a malfunction occur. Before calling for Assistance: Check whether you can fix the problem yourself. Restart the programme to check whether the malfunction has disappeared. If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
Mode demploi FOUR Sommaire IT Italiano, 1 GB English,13 NL Nederlands, 37 DE Deutsch, 49 FR Français, 25 Installation, 26-27 Positionnement Raccordement électrique Plaquette signalétique Description de lappareil, 28 Vue densemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 29 Réglage de lhorloge et du minuteur Mise en marche du four Verrouillage des commandes Mode Démonstration Programmes, 30-32 FP T6.1 FM 886.1 MT FP T6.
Installation Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
Raccordement électrique la prise est bien munie dune terre conforme à la loi; Les fours munis dun câble dalimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaquette signalétique apposée sur lappareil (voir ci-dessous). la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de lappareil, indiquée sur la plaquette signalétique (voir ci-dessous); Montage du câble dalimentation 1.
Description de lappareil FR Vue densemble Tableau de bord GLISSIERES de coulissement Support GRILLE niveau 5 Support LECHEFRITE niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1 Tableau de bord ALLUMAGE PANNEAU Icônes PROGRAMMES Icône DUREE Icône FIN DE CUISSON MISE EN MARCHE Voyant PORTE VERROUILLEE Afficheur TEMPS Afficheur TEMPERATURE ARRET Icône HORLOGE Sélection PYROLYSE Touches REGLAGE TEMPS/TEMPERATURE 28 Icône MINUTEUR
Mise en marche et utilisation Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. Lodeur qui se dégage est due à lévaporation des produits utilisés pour protéger le four. Le Verrouillage des commandes et le Mode DEMO peuvent être activés/désactivés même si le panneau de commande est éteint.
Programmes FR Programmes de cuisson ! Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée. Vous pouvez la régler manuellement, entre 30°C et 300°C au choix. Tournebroche Pour actionner le tournebroche (voir figure) procédez comme suit : Programme PAIN C'est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Consultez le chapitre "Programmes automatiques" pour de plus amples détails.
degrés environ). Disposez la farine en fontaine. Versez le mélange d'eau et de levure Mélangez et travaillez jusqu'à obtenir une pâte homogène et peu collante, étirez-la avec la paume de la main et repliez-la sur ellemême pendant 10 minutes. Formez une boule et laissez-la lever à température ambiante pendant 1 heure- 1 heure et demie (jusqu'à ce qu'elle ait doublé de volume), couvrez-la avec du film plastique. Divisez la boule pour obtenir plusieurs pains.
FR Tableau de cuisson Programmes Aliments Tartes Four Pâtisserie Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage Température préconisée (°C) Durée cuisson (minutes) 0,5 1 ou 2 oui 180 25-35 Tarte aux fruits 1 1 ou 2 oui 180 40-50 Cake aux fruits 0,7 1 ou 2 oui 170-180 45-55 Petits gâteaux sur 2 niveaux 0,7 1 et 3 oui 180-190 20-25 Génoise 0,6 1 ou 2 oui 160-170 30-40 Choux sur 3 niveaux 0,7 1, 2 et 4 oui 180-190 20-25 Biscuits sur 3 niveaux 0,7 1, 2 et 4 oui 180
Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Contrôle des joints Avant toute opération de nettoyage ou dentretien coupez lalimentation électrique de lappareil. Contrôlez périodiquement létat du joint autour de la porte du four. Sil est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile (voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant quil nest pas réparé.
D 3. Fixez les deux cadres à gradins avec glissières assemblées dans les trous prévus sur les parois du four (voir figure). Les trous pour le cadre de gauche sont placés en haut tandis que les trous pour celui de droite sont placés en bas.
Assistance FR Attention : Lappareil monte un système dautotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont affichées sous la forme : ER suivi de chiffres. Contacter alors un service dassistance technique. Avant dappeler le service de dépannage : Vérifier sil est possible de résoudre le problème soi-même; Redémarrer le programme pour contrôler si le problème a été résolu; Si ce nest pas le cas, contacter le service dAssistance technique agréé.
Gebruiksaanwijzing OVEN Samenvatting IT Italiano, 1 GB English,13 DE NL Nederlands, 37 Deutsch, 49 FR Français, 25 Het installeren, 38-39 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, 40 Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Starten en gebruik, 41 Instellen klok en timer De oven starten In-/uitschakelen bedieningspaneel DEMO-modus Programmas, 42-44 Kookprogrammas FP T6.1 FM 886.1 MT FP T6.1 GF FM 886.
Het installeren Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen.
Elektrische aansluiting De ovens met driepolige voedingskabel functioneren met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat (zie onder). Monteren voedingskabel 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (zie afb.). 2. Draai de schroef van de kabelklem los en verwijder hem met behulp van een schroevendraaier (zie afbeelding). 3.
Beschrijving van het apparaat NL Algemeen aanzicht Bedieningspaneel GLIJDERS in te schuiven Rooster GRILL positie 5 positie 4 positie 3 Rooster LEKPLAAT positie 2 positie 1 Bedieningspaneel INSCHAKELEN BEDIENINGSPANEEL Symbolen PROGRAMMA'S Symbool EINDE BEREIDING Symbool DUUR START Aanwijzer DEURBLOKKERING Display TIJDEN Display TEMPERATUUR STOP Selecteren PYROLYSE Symbool KLOK Toetsen REGELEN TIJDEN/ TEMPERATUUR 40 Symbool TIMER
Starten en gebruik Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. Het blokkeren van het bedieningspaneel en de DEMO Modus kunt u ook activeren als de display uitstaat.
Programmas NL Kookprogrammas Alle programmas hebben een vooringestelde kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de 30°C en de 300°C. Het braadspit Voor het activeren van het braadspit (zie afb.) gaat u als volgt te werk: Programma BROOD Gebruik deze functie voor het bakken van brood Zie "Automatische Programma's" voor details.
Maak een kuil in het meel. Giet er het mengsel van water en gist in Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is gevormd dat niet plakkerig is, door het deeg 10 minuten lang met de palm van de hand plat te drukken en vervolgens weer dicht te vouwen. Vorm een bal en laat het voor ongeveer 1 tot 1½ uur rijzen (totdat het verdubbeld is), bedekt met een plastic vel. Verdeel de bal om de verschillende broden te krijgen. Leg ze op ovenpapier op de bakplaat. Bestrooi de broden met meel.
NL Kooktabel Programma's Gerechten Vruchtentaart (harde bodem) ja 180 ja 180 40-50 Cakejes 0,7 1 of 2 ja 170-180 45-55 Kleine cakejes op 2 roosters 0,7 1 en 3 ja 180-190 20-25 Cake 0,6 1 of 2 ja 160-170 30-40 Soesjes op 3 roosters 0,7 1 en 2 en 4 ja 180-190 20-25 Koekjes op 3 roosters 0,7 1 en 2 en 4 ja 180 20-25 Gevulde flensjes 0,8 1 ja 200 30-35 Schuimgebak op 3 roosters 0,5 1 en 2 en 4 ja 90 180 Kaaskoekjes 0,5 1 ja 210 20-25 1 en 3 ja 220-230
Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
Onderhoud en verzorging NL De elektrische stroom afsluiten Controleer de afdichtingen Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Controleer regelmatig de staat van de afdichting rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden (zie Service). Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
3. Bevestig de twee draagrekken, met de glijders gemonteerd, in de betreffende gaten op de wanden van de oven (zie afbeelding). D De gaten voor het linker draagrek bevinden zich aan de bovenkant, terwijl de gaten voor het rechter draagrek zich aan de onderkant bevinden. 4. Zet tenslotte de draagrekken vast op de afstandleiders A. Plaats de geleiders nooit in stand 5.
Service NL Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: ER gevolgd door nummers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis IT Italiano, 1 GB English,13 NL Nederlands, 37 DE Deutsch, 49 FR Français, 25 Installation, 50-51 Aufstellung Elektroanschluss Typenschild Beschreibung des Gerätes, 52 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 53 Einstellung von Uhr und Kurzzeitwecker Inbetriebsetzung des Backofens Sperre der Bedienelemente DEMO-Modus Programme, 54-56 Garprogramme Automatische Garprogramme FP T6.1 FM 886.1 MT FP T6.
Installation Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Elektroanschluss Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; Anschluss des Netzkabels 1.
Beschreibung des Gerätes DE Geräteansicht Bedienfeld GLEITFÜHRUNGEN der Einschübe Einschub BACKOFENROST Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschub FETTPFANNE Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Bedienfeld BEDIENFELD ON Symboltaste GARPROGRAMME Symboltaste DAUER Symboltaste GARZEITENDE START Anzeige TÜRSPERRE Display ZEITEN Display TEMPERATUR STOPP Symboltaste UHR Wahl PYROLYSE Tasten ZEITREGULIERUNG/ TEMPERATUR 52 Symboltaste KURZZEITWECKER
Inbetriebsetzung und Gebrauch Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht.
Programme DE Garprogramme Für alle Programme ist eine Gartemperatur voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen beliebigen Wert zwischen 30°C und 300°C verändert werden. Drehspieß Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (siehe Abbildung) verfahren Sie wie folgt: Programm BROT Benutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung. Für Einzelheiten beziehen Sie sich bitte auf das Kapitel "Automatische Programme". Programm Gebäck Dieses Programm eignet sich zum Garen empfindlicher Speisen (z.B.
Rezept für 1000 g Teig: 600 g Mehl, 350 g Wasser, 10 g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen 2 Instanthefe) Vorgang: Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter. Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa 35 Grad) auf. Drücken Sie eine Mulde in das Mehl. Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein. Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür den Teig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann wieder zusammen.
DE Praktische Back-/Brathinweise Echte Heißluft Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen. Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den Grillrost in die obere Führung ein. Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Reinigung und Pflege DE Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Überprüfung der Dichtungen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der Dichtung rund um die Backofentür. Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen.
3. Befestigen Sie die mit den Gleitschienen versehenen beiden Rahmen in den entsprechenden Löchern der Backofenrückwand D (siehe Abbildung). Die oberen Löcher sind für den linken Rahmen bestimmt, die unteren dagegen für den rechten Rahmen. Sicherheitsvorrichtungen 4. Stecken Sie die Rahmen abschließend wieder auf die Abstandsstücke A auf. Programmierung des verzögerten Selbstreinigungsvorgangs Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.
Kundendienst 04/2008 - 195067823.00 XEROX BUSINESS SERVICES DE Zur Beachtung: Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: ER gefolgt von Nummern. In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern. Bevor Sie den Kundendienst anfordern: Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.