FTGHG 751 D/HA(BK) Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Installation,23 Mise en marche et utilisation,26 Précautions et conseils,26 Nettoyage et entretien,27 Anomalies et remèdes,27 Italiano Español Istruzioni per l’uso PIANO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,7 Descrizione dell’apparecchio,9 Installazione,11 Avvio e utilizzo,14 Precauzioni e consigli,14 Manutenzione e cura,15 Anomalie e rimed
Türkçe Kullanım talimatları SETÜSTÜ İçindekiler Kullanım talimatları,2 Uyarı,5 Teknik Servis,8 Cihazın tanıtımı,10 Montaj,41 Başlatma ve kullanım,44 Önlemler ve tavsiyeler,44 Servis ve bakım,45 Arızalar ve çözümler,46 Ελληνικά Οδηγίες χρήσης ΠΆΓΚΟΣ Περιεχόμενα Οδηγίες χρήσης,2 Προειδοποίηση,6 Τεχνική υποστήριξη,8 Περιγραφή της συσκευής,10 Εγκατάσταση,48 Εκκίνηση και χρήση,51 Προφυλάξεις και συμβουλές,51 Συντήρηση και φροντίδα,52 Ανωμαλίες και λύσεις,52
Avvertenze ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
CAUTION: In case of hotplate glass breakage: - shut immediately off all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from the power supply - do not touch the appliance surface. Avertissements ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes. ATENCIÓN: Si se dañara la superficie de vidrio: - apague inmediatamente todos los quemadores y eventuales elementos calentadores eléctricos y desconecte el aparato de la red eléctrica. - no toque la superficie del aparato.
Cihazı temizlerken asla buharlı yada yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız. σβήσετε τη συσκευή και να καλύψετε τη φλόγα, για παράδειγμα, με ένα καπάκι ή μια πυρίμαχη κουβέρτα. Açmadan önce, kapağın üzerinde mevcut olan muhtemel sıvıları temizleyiniz. Cam kapağı (mevcut olduğu durumlarda) gaz brülörleri ya da elektrikli levha hala sıcakken kapatmayınız. ΠΡΟΣΟΧΉ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μην αφήνετε αντικείμενα στις επιφάνειες μαγειρέματος.
Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio. Assistance Communicating: • the type of problem encountered. • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Teknik Servis şağıdaki bilgileri bildiriniz: • arıza tipi • cihazın modeli (Mod.) • seri numarası (S/N) Bu bilgiler cihaz ve / veya ambalajı üzerinde bulunan özellik etiketinde bulunur. Cihazın ömrü 10 yıldır Satış Sonrası Hizmetler: Indesit Company Beyaz Eşya Sanayi ve Ticaret A.Ş. Balmumcu Cad.
Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble • BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare. • Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS per la regolazione della fiamma. • Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS permette l’accensione automatica del bruciatore prescelto. • DISPOSITIVO DI SICUREZZA in caso di spegnimento accidentale della fiamma, interrompe l’uscita del gas.
Descrição do aparelho Περιγραφή της συσκευής Vista de conjunto Συνολική άποψη • Os QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e potências. Escolha o mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado. • Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS para a regulação da chama. • Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS permite o acendimento automático do queimador escolhido. • DISPOSITIVO DE SEGURANÇA no caso em que a chama se apague acidentalmente, interrompe a saída do gás.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. 420mm min. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
IT Aerazione Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure). 560 mm . 45 m m. ! E’ possibile installare il piano solo sopra forni incasso dotati di ventilazione di raffreddamento.
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Gas Naturale (G20 / 20 mbar) Tabella 1 Diametro Potenza termica kW (p.c.s.*) (mm) Bruciatore Nominale Ridotta By-pass Ugello Portata* 1/100 1/100 l/h (mm) (mm) IT Regolazione aria primaria (mm) Rapido (R) 157 3.00 1.00 73 125 286 4.7 Semi Rapido (S) 132 1.90 0.80 66 100 157 2.6 Ausiliario (A) 110 1.00 0.50 54 72 95 2.
IT Avvio e utilizzo ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: ● Spento Massimo Minimo Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza.
• L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato. Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
IT • Pulizia bruciatori FTGH: 1 cream soap BRUSH Spazzolare Brosser 4 SCRUB Strofinare Frotter 3 DRY Asciugare Sécher 2 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper 40°C RINSE Risciacquare Rincer 1 Cepillar Escovar Borstelen Fırçalayın Прочистить щеткой Щеткамен тазалау Βούρτσισμα Očistit kartáčem Bürsten Kefélés Wyczyścić szczotką Periaţi Očistiť kefou Nuvalykite šepetėliu Notīrīt Harjata הברישו Почистете с четка 16 2 Fregar Esfregar Poetsen Ovalayın Потереть Ысқылау Τρίψιμο Otřít Reiben
! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips). ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property. ! This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with current national regulations.
GB 560 mm . safe operation and longevity of your appliance while maintaining efficient energy consumption. 45 m m. ! The hob can only be installed above built-in ovens with a cooling ventilation system. Electrical connection Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover.
Burner and nozzle specifications GB Table 1 Natural Gas (G20 / 20 mbar) Burner Adjusting the burner’s primary air Diameter Thermal Power By-pass (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 Nozzle 1/100 Flow* l/h Nomin. Reduc. (mm) (mm) (G20) (mm) Rapid (R) 157 3.00 1.00 73 125 286 4.7 Semi Rapid (S) 132 1.90 0.80 66 100 157 2.6 Auxiliary (A) 110 1.00 0.50 54 72 95 2.0 Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) Supply pressures 20 17 25 * At 15°C and 1013,25 mbar-dry gas Natural P.C.S.
GB Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: ● Off Maximum • Pan handles should be positioned in line with one of the support bars on the pan support grid. • Pan handle should be positioned so not to protrude beyond the front edge of the hob.
Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. • The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
GB • To clean the FTGH burner: 1 cream soap BRUSH Spazzolare Brosser 4 SCRUB Strofinare Frotter 3 DRY Asciugare Sécher 2 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper 40°C RINSE Risciacquare Rincer 1 Cepillar Escovar Borstelen Fırçalayın Прочистить щеткой Щеткамен тазалау Βούρτσισμα Očistit kartáčem Bürsten Kefélés Wyczyścić szczotką Periaţi Očistiť kefou Nuvalykite šepetėliu Notīrīt Harjata הברישו Почистете с четка 22 2 Fregar Esfregar Poetsen Ovalayın Потереть Ысқылау Τρίψιμο Otřít Reibe
Positionnement ! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils). ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
FR • Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer, il faut monter un panneau d’isolation en bois. Il faut le monter à au moins 20 mm de distance du bord inférieur de la table. ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs FR Gaz Natural (G20/20mbar) Tableau 1 Brûleur Diamètre (mm) Puissance thermique kW (p.c.s.*) Nominale Réduit Réglage de l’air primaire des brûleurs By-pass Injecteur Débit* 1/100 l/h 1/100 (mm) (mm) (G20) (mm) Rapide (R) 157 3.00 1.00 73 125 286 4.7 Semi Rapide (S) 132 1.90 0.80 66 100 157 2.6 Auxiliaire (A) 110 1.00 0.50 54 72 95 2.
FR Mise en marche et utilisation ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : ● Eteint Maximum Minimum Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un allume-gaz, appuyez à fond sur la manette correspondante et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position: puissance maximum.
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant d’utilisation de l’appareil. • S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie externe ou un système de télécommande séparée. Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
FR • Nettoyage du brûleur FTGH 1 cream soap BRUSH Spazzolare Brosser 4 SCRUB Strofinare Frotter 3 DRY Asciugare Sécher 2 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper 40°C RINSE Risciacquare Rincer 1 Cepillar Escovar Borstelen Fırçalayın Прочистить щеткой Щеткамен тазалау Βούρτσισμα Očistit kartáčem Bürsten Kefélés Wyczyścić szczotką Periaţi Očistiť kefou Nuvalykite šepetėliu Notīrīt Harjata הברישו Почистете с четка 28 2 Fregar Esfregar Poetsen Ovalayın Потереть Ысқылау Τρίψιμο Otřít Reibe
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. 420mm min. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
ES Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras). 560 mm . 45 m m. ! Es posible instalar la encimera sólo sobre hornos empotrados dotados de ventilación.
Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas Natural Regulación de aire principal (G20 / 20 mbar) de los quemadores Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Pico Capacid.* 1/100 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) l/h Nomin. Reduc. (mm) (mm) (G20) (mm) Ràpido (R) 157 3.00 1.00 73 125 286 4.7 Semi Ràpido (S) 132 1.90 0.80 66 100 157 2.6 Auxiliar (A) 110 1.00 0.50 54 72 95 2.
ES Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la siguiente manera: ● Apagado Máximo Mínimo Para encender uno de los mecheros, acercar al mismo una llama o un encendedor, apretar a fondo y girar el botón correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia.
• El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
ES • Limpieza del quemador FTGH 1 cream soap BRUSH Spazzolare Brosser 4 SCRUB Strofinare Frotter 3 DRY Asciugare Sécher 2 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper 40°C RINSE Risciacquare Rincer 1 Cepillar Escovar Borstelen Fırçalayın Прочистить щеткой Щеткамен тазалау Βούρτσισμα Očistit kartáčem Bürsten Kefélés Wyczyścić szczotką Periaţi Očistiť kefou Nuvalykite šepetėliu Notīrīt Harjata הברישו Почистете с четка 34 2 Fregar Esfregar Poetsen Ovalayın Потереть Ысқылау Τρίψιμο Otřít Reib
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. 420mm min. ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
PT Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm. (veja as figuras). 560 mm . 45 m m. ! É possível instalar o plano somente sobre fornos de encaixe equipados com ventilação de arrefecimento.
Características dos queimadores e bicos Tabla 1 Gás Natural (G20 / 20 mbar) Queimador Regulação do ar primário dos queimadores Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico Capacid.* 1/100 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) l/h Nomin. Reduz. (mm) (mm) (G20) (mm) Ràpido (R) 157 3.00 1.00 73 125 286 4.7 Semi Ràpido (S) 132 1.90 0.80 66 100 157 2.6 Auxiliar (A) 110 1.00 0.50 54 72 95 2.
PT Início e utilização ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás correspondente. Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira : ● Apagado Máximo Mínimo Para acender um dos queimadores, aproximar a ele uma chama ou um acendedor, premer até o fundo e girar o respectivo manípulo no sentido anti-horário até a posição de máxima potência.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. • O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado. Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
PT • Limpar o queimador FTGH 1 cream soap BRUSH Spazzolare Brosser 4 SCRUB Strofinare Frotter 3 DRY Asciugare Sécher 2 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper 40°C RINSE Risciacquare Rincer 1 Cepillar Escovar Borstelen Fırçalayın Прочистить щеткой Щеткамен тазалау Βούρτσισμα Očistit kartáčem Bürsten Kefélés Wyczyścić szczotką Periaţi Očistiť kefou Nuvalykite šepetėliu Notīrīt Harjata הברישו Почистете с четка 40 2 Fregar Esfregar Poetsen Ovalayın Потереть Ысқылау Τρίψιμο Otřít Reiben
420mm min. ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz. • Davlumbaz yanındaki sarkıkları tezgah zemininden minimum 420 mm yukarıya yerleştiriniz (şekle bakınız).
TR Havalandırma İyi bir havalandırma sağlanması için yuvanın arka duvarının çıkarılması gerekir. Fırının kurulumun iki ahşap pervaz üzerine ya da en az 45 x 560 mm ebatlarında bir açıklığı olan bir zemine yaslanacak şekilde yapılması tercih edilir (şekillere bakınız). 560 mm . 45 m m. ! Setüstü ocak sadece soğutma ve fan sistemi olan ankastre fırın üzerine yerleştirilebilir.
Brülör ve memelerin özellikleri Tablo Doğal gaz (G20 / 20 mbar) 1 Brülör Çap (mm) * Termik güç kW By-pass Meme Tasima (üst ýsý gücü*) 1/100 1/100 gücü* l/h Nomin. Azaltýlmý (mm) (mm) (G20) (mm) Hýzlý(Büyük) (R) 157 3.00 1.00 73 125 286 4.7 Yarý hýzlý (Orta) (S) 132 1.90 0.80 66 100 157 2.6 Yardýmcý (Küçük) (A) 110 1.00 0.50 54 72 95 2.
TR Başlatma ve kullanım ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün konumu belirtilmiştir. Gaz brülörleri Seçilmiş olan brülör, ilgili düğme vasıtasıyla aşağıdaki konumlara ayarlanabilir: ● Kapalı Maksimum Minimum Ocakların birini yakmak için bir çakmak ya da yakıcı yaklastırınız, basılı tutarak ilgili dügmeyi maksimum pozisyonuna getirene kadar saatin ters yönünde döndürünüz.
• Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır • Cihaz harici bir otomatik zaman ayarı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır. • Eğer pişirilmesi uzun süren bir yiyecek pişiriyorsanız, düdüklü tencere kullanarak pişirme süresini iki kat hızlandırabilir ve enerjinin üçte birini tasarruf edebilirsiniz. Tüketicilerin Seçimlik Hakları Taşima ve nakliye sirasinda dikat edilecek konular Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanun’un 11.
TR Arızalar ve çözümler Ocak bazen çalışmayabilir ya da çalışması düzgün olmayabilir. Teknik Destek Servisine başvurmadan önce neler yapabileceğimize bir bakalım. Öncelikle gaz ve elektrik besleme şebekelerinde kesinti olmadığından emin olunuz, ve özellikle ocağın üzerinde yer alan gaz vanalarının açık olduğunu kontrol ediniz. Brülör yanmıyor veya alev düzenli değil. Aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • Brülörün gaz çıkış delikleri tıkanmış.
• Brülör FTGH Temizleme TR 1 cream soap BRUSH Spazzolare Brosser 4 SCRUB Strofinare Frotter 3 DRY Asciugare Sécher 2 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper 40°C RINSE Risciacquare Rincer 1 Cepillar Escovar Borstelen Fırçalayın Прочистить щеткой Щеткамен тазалау Βούρτσισμα Očistit kartáčem Bürsten Kefélés Wyczyścić szczotką Periaţi Očistiť kefou Nuvalykite šepetėliu Notīrīt Harjata הברישו Почистете с четка 2 Fregar Esfregar Poetsen Ovalayın Потереть Ысқылау Τρίψιμο Otřít Reiben Dörzsö
Τοποθέτηση ! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για παιδιά και απομακρύνονται σύμφωνα με τους κανόνες για τη διαφοροποιημένη συλλογή(βλέπε Προφυλάξεις και συμβουλές). ! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. Μια εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει ζημιές σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα.
• Στην περίπτωση που δεν έχει εγκατασταθεί πάνω σε εντοιχιζόμενο φούρνο, απαιτείται να εισάγετε ένα ξύλινο πάνελ ως μόνωση. Αυτό θα πρέπει να τοποθετηθεί σε μια ελάχιστη απόσταση 20 mm από το κάτω μέρος της ίδιας της επιφάνειας. Αερισμός Για τη διασφάλιση καλού αερισμού θα πρέπει να αφαιρέσετε το πίσω τοίχωμα του διαμερίσματος. Είναι προτιμότερο να εγκαταστήσετε το φούρνο έτσι που να στηρίζεται σε δύο ξύλα ή σε έναν συνεχή πάγκο που να έχει άνοιγμα τουλάχιστον 45 x 560 mm (βλέπε εικόνες ). 560 mm .
GR Χαρακτηριστικά των καυστήρων και των ακροφυσίων Φυσικό αέριο (G20/ 20mbar) Πίνακασ 1 Καυστήρασ Διάμετροσ (mm) Θερμική ισχύσ kW (p.c.s.*) Ονομαστ. Μειωμ. Ρύθμιση πρωτεύοντοσ αέρα των καυσήρων By-pass Ακροφύσιο Παροχή* 1/100 l/h 1/100 (mm) (mm) (G20) (mm) Ταχύσ (R) 157 3.00 1.00 73 125 286 4.7 Ημι-ταχύσ (S) 132 1.90 0.80 66 100 157 2.6 Εφεδρικόσ (Α) 110 1.00 0.50 54 72 95 2.
Εκκίνηση και χρήση ! Σε κάθε επιλογέα υποδεικνύεται η θέση του αντίστοιχου καυστήρα αερίου. Καυστήρες αερίου Ο επιλεγμένος καυστήρας μπορεί να ρυθμίζεται από τον αντίστοιχο διακόπτη ως εξής: ● Σβηστός Μέγιστο Ελάχιστο Για να ανάψετε έναν από τους καυστήρες, πλησιάστε στον ίδιο μια φλόγα ή έναν αναπτήρα, πατήστε τελείως και στρέψτε τον αντίστοιχο επιλογέα αριστερόστροφα μέχρι τη θέση της μέγιστης ισχύος.
GR εποπτεύονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν δεχτεί προκαταρκτικές οδηγίες για τη χρήση της συσκευής. • Η συσκευή δεν προορίζεται για να τεθεί σε λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονιστή ή ενός χωριστού συστήματος χειρισμού εξ αποστάσεως. Διάθεση • Διάθεση του υλικού συσκευασίας: να εφαρμόζετε τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν.
Τα σκεύη είναι ασταθή. Ελέγξτε ότι: • Η βάση του σκεύους είναι απολύτως επίπεδη. • Το σκεύος είναι κεντραρισμένο στον καυστήρα ή στην ηλεκτρική εστία. • Οι εστίες έχουν αντιστραφεί.
GR • Καθαρισμός του καυστήρα FTGH 1 cream soap BRUSH Spazzolare Brosser 4 SCRUB Strofinare Frotter 3 DRY Asciugare Sécher 2 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper 40°C RINSE Risciacquare Rincer 1 Cepillar Escovar Borstelen Fırçalayın Прочистить щеткой Щеткамен тазалау Βούρτσισμα Očistit kartáčem Bürsten Kefélés Wyczyścić szczotką Periaţi Očistiť kefou Nuvalykite šepetėliu Notīrīt Harjata הברישו Почистете с четка 54 2 Fregar Esfregar Poetsen Ovalayın Потереть Ысқылау Τρίψιμο Otřít Re
GR 55
195140626.02 04/2016 - XEROX FABRIANO GR Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.