TURBO IT EN FR RU TR Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Инструкции по эксплуатации Kullanma talimatları PT Instruções de Utilização UA Інструкції з експлуатації KZ Пайдалану нұсқаулығы BG Инструкции за употреба
1 2 3 4 8 9 5 10 6 11 12 HB 06 EU 7 220-240V 600W
A B C
it COMPONENTI E FUNZIONI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Selettore di regolazione della velocità Pulsante ON/OFF Pulsante TURBO Unità motore Accessorio frullatore Caraffa Coperchio morbido caraffa Accessorio frusta a filo (solo su alcuni modelli) Coperchio ciotola (solo su alcuni modelli) Lama del chopper (solo su alcuni modelli) Ciotola (solo su alcuni modelli) Coperchio morbido ciotola Leggere questo manuale nella sua interezza prima di iniziare a usare il dispositivo.
it 6. 7. 8. 9. quando il dispositivo non è in uso prima di installare o disinstallare componenti, oltre che prima delle operazioni di pulizia. Scollegare l’impastatrice dalla presa di corrente se il dispositivo viene lasciato senza sorveglianza oltre che prima delle operazioni di montaggio, smontaggio o pulizia; Non lasciare che il cavo penda dal tavolo o da una superficie calda. Non immergere la parte superiore dell’impastatrice in acqua, dato che ciò potrebbe causare scosse elettriche.
it 14.L’uso di accessori non consigliati dal produttore potrebbe causare lesioni a persone. 15.Non usare l’apparecchiatura per usi diversi rispetto a quelli per cui è stata progettata. 16.
it opposta. Collegare il frullatore ad immersione alla presa di corrente. 3. Abbassare il frullatore sul cibo. Quindi, premere e tenere premuto il pulsante START per metterlo in funzione. Contemporaneamente sarà possibile selezionare l’impostazione di velocità desiderata agendo sul selettore di controllo. La velocità aumenterà gradualmente quando il selettore di controllo della velocità viene spostato da destra verso sinistra. 4.
it 5. Interrompere il dispositivo rilasciando il pulsante START o TURBO. PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare il dispositivo e togliere l’asta staccabile. Nota: Non immergere l’asta staccabile del prodotto in acqua perché il liquido lubrificante sugli ingranaggi potrebbe essere eliminato. 2. Lavare l’asta staccabile sotto all’acqua, senza usare detergenti abrasivi. Dopo aver completato la pulizia dell’asta staccabile, collocarla in verticale di modo che l’eventuale acqua possa scendere.
en it PARTS AND FEATURES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Speed-adjusting dial ON/OFF button Turbo button Motor unit Blender attachment Beaker Beaker soft lid Whisk attachment (only on some models) Bowl lid (only on some models) Chopper blade (only on some models) Bowl (only on some models) Bowl soft lid Read this manual thoroughly before using and save it for future reference authorized service facility for examination, repair or electrical or Before using the electrical mechanical adjustment.
en it cleaning; 6. Do not let cord hang over edge of table or hot surface. 7. Do not immerse upper part of blender into water as this would give rise to electric shock. 8. Close supervision is necessary when your appliance is being used near children or infirm persons. 9. Avoid contacting moving parts. 10.Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender.
en it that they do not play with the appliance. 18.Do not use outdoors. 19.Save these instructions. 20.Take care of potential injury from misuse. 21.Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. 22.Do not allow children to use the blender without supervision. 23.Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. 2. 3. 4.
en it Note: When operating by the TURBO button, the speed will not change even if you operate the speed control dial. 7. Stop the appliance by releasing the START or the TURBO button. 8. Unplug the power outlet firstly, then remove the motor unit from the chopper lid by turning it anticlockwise. 9. Open the chopper lid and remove the chopped food. Caution: To reduce the risk of injury, never place cutting blade on base without first putting bowl properly in place.
fr it PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
fr it toujours le mixeur de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant l’assemblage, le démontage et le nettoyage ; 6. Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou sur une surface chaude. 7. Ne pas immerger la partie supérieure du mélangeur dans l’eau pour éviter tout risque d’électrocution. 8. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque votre appareil est utilisé à proximité des enfants ou des personnes handicapées. 9. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. 10.
fr it par des personnes (y lames tranchantes, de compris les enfants) la vidange du bol et avec des capacités pendant le nettoyage. physiques, sensorielles 22.Ne pas laisser les ou mentales réduites enfants utiliser le ou sans expérience mélangeur sans ni connaissances, surveillance. à moins qu’elles ne 23.
fr it Remarque : Si l’appareil est mis en marche par le bouton TURBO, la vitesse ne changera pas même si vous actionnez le cadran de commande de vitesse. 5. Arrêter le mélangeur en relâchant le bouton START (DÉMARRER) ou TURBO. Les lames et les disques sont très tranchants : manipulez-les avec précaution.
fr it À la fin du nettoyage de la tige amovible, placezla en position verticale de sorte que l’eau qui a pu y pénétrer s’écoule. Remarque : La tige est une composante lavable dans le lave-vaisselle. 3. Laver la tasse, le bol, le batteur et la lame dans de l’eau chaude savonneuse. Remarque : Il n’est pas recommandé de placer le bol et le batteur dans le lave-vaisselle puisque le composant en matière plastique se dégrade par l’usage prolongé de nettoyage au lavevaisselle. 4.
ru it ДЕТАЛИ И ФУНКЦИИ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
ru it обратившись к фирме-изготовителю изделия, агенту авторизованного сервисного центра или квалифицированному техническому специалисту. 5. Отключайте прибор из розетки, когда он не используется; дайте ему охладиться перед установкой или снятием деталей, а также перед осуществлением очистки. Всегда выключайте блендер из розетки, когда он остается без присмотра, перед установкой или снятием деталей, а также перед осуществлением очистки. 6.
ru it не должен использоваться для смешивания твердых или сухим продуктов, иначе лезвие может быть затуплено. 12.Для снижения риска получения травм никогда не помещайте режущее лезвие на основную часть, если чаша не установлена должным образом. 13.П е р е д использованием изделия убедитесь, что крышка измельчителя плотно закрыта. 14.И с п о л ь з о в а н и е дополнительных приспособлений, не рекомендованных производителем прибора, может привести к получению травм. 15.
ru it ненадлежащего использования прибора. 21.Н е о б х о д и м о с о б л ю д а т ь осторожность при обращении с режущими лезвиями, опорожнении чаши и во время очистки. 22.Не позволяйте детям использовать блендер без надзора. 23.Перед заменой аксессуаров или приближением к деталям, которые двигаются во время работы, необходимо выключать изделие и отключать его от розетки. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА (A) Внимание: лезвия являются очень острыми, соблюдайте осторожность.
ru it Примечание: Максимальное количество мяса не должно превышать 200 г. 4. 5. 6. Установите крышку на чашу измельчителя. Вставьте узел электродвигателя в крышку измельчителя и поверните по часовой стрелке, чтобы зафиксировать. Включите прибор в настенную розетку. Затем нажмите и удерживайте кнопку «ПУСК» (START) для обработки продуктов блендером.
ru it Примечание: Данный стержень подходит для мойки в посудомоечной машине. 3. Уход за техникой Линия профессиональных средств Professional по уходу за техникой, рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит срок эксплуатации Вашей техники и снизит вероятность ее поломки. Линия профессиональных средств Professional создана с учетом особенностей Вашей техники. Продукты производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области качества, экологии и безопасности использования.
ru it разделе «Сервис». УТИЛИЗАЦИЯ Согласно Европейской Директиве 2012/19/UE об утилизации электронных и электрических приборов (WEEE) бытовые электроприборы не должны выбрасываться с обычным мусором. Старые бытовые приборы должны выбрасываться отдельно для оптимизации стоимости повторного использования и переработки материалов, Изделие: составляющих прибор, а также для охраны экологии и здоровья людей.
tr it PARÇALAR VE ÖZELLİKLERİ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Hız ayar kadranı AÇMA/KAPATMA düğmesi Turbo düğmesi Motor ünitesi Blender aksesuarı Ölçü kabı Ölçü kabı için yumuşak kapak Çırpıcı (sadece belirli modellerde) Parçalayıcı hazne kapağı (sadece belirli modellerde) Parçalama bıçağı (sadece belirli modellerde) Parçalayıcı hazne (sadece belirli modellerde) Parçalayıcı hazne için yumuşak kapak Bu kılavuzu ürünü kullanmadan önce okuyunuz ve daha sonra kullanmak üzere saklayınız.
trit veya sökerken ve cihazı temizlerken fişini çekiniz. 6. Elektrik kablosunun masa ya da sıcak yüzeylere temas etmesine izin vermeyiniz. 7. Blenderin üst kısmını suya batırmayınız, bu durum bu elektrik çarpmasına neden olur. 8. Cihaz çocukların yanında ya da yakınında kullanıldığında yakından gözetim gereklidir. 9. Hareketli parçalara temas etmekten kaçınınız. 10.
tr it insanların (çocuklar dahil) kullanımı için düşünülmemiştir. 17.Cihazla oynamamaları için çocukların gözetim altında tutulması gereklidir. 18.Dış mekanda kullanmayınız. 19.Bu talimatları saklayınız. 20.Yanlış kullanımdan kaynaklanabilecek y a r a l a n m a l a r konusunda dikkatli olunuz. 21.Kesici bıçakları kullanırken, hazneyi boşaltırken ve cihazı temizlerken dikkatli olunmalıdır. 22.Çocukların yanında kimse olmadan blenderi kullanmasına izin vermeyiniz. 23.
trit 4. 5. 6. Parçalayıcı haznenin kapağını kapatınız. Motor ünitesini parçalayıcı hazne kapağının deliğinden geçiriniz ve kilitlenene kadar saat yönünde çeviriniz. Cihazın fişini prize takınız. Çalıştırmak için START (BAŞLAT) düğmesini basılı tutunuz. Aynı anda istediğiniz hızı, hız ayar kadranını çevirerek seçebilirsiniz. Hız ayar kadranını sağdan sola doğru çevirdiğinizde hız yavaş yavaş artar. Cihazı çalıştırmak için TURBO düğmesine de basılı tutabilirsiniz; cihaz daima en yüksek hızda çalışır.
tr it TEKNİK SERVİS Servise başvurmadan önce: • Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne bakınız). • Sonucun olmusuz olması durumunda en yakın Teknik Servise başvurunuz. Şunları bildiriniz: • arıza tipini • cihazın modeli (Mod.) • seri numarası (S/N) Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere başvurunuz ve orijinal yedek parçaları kullanınız. Cihazın ömrü 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).
pt it PARTES E CARACTERÍSTICAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
pt it em uso, antes de colocar ou retirar algum acessório e antes de limpar, desligar sempre o liquidificador da fonte de alimentação se for deixado sem supervisão e antes de montar, desmontar ou limpeza. 6. Não deixar o cabo pendurado na borda da mesa ou superfície quente. 7. Não submergir a unidade do motor do liquidificador dentro de água, dado isso poder dar origem a choques eléctricos. 8. É necessária uma supervisão frequente quando o aparelho está a ser utilizado perto de crianças ou pessoas doentes.
pt it danos às pessoas. 21.Deve ser tido 15.Não utilize o aparelho cuidado quando para outros fins que do manuseamento não o indicado. das lâminas de 16.Este aparelho não corte afiadas, no é indicado para esvaziamento da taça utilização por pessoas e durante a limpeza. (incluindo crianças) 22.Não permitir que as com capacidades crianças utilizem o físicas, sensoriais ou liquidificador sem mentais reduzidas, supervisão. ou sem experiência 23.
pt it velocidade pretendida discando no marcador de controlo de velocidade e a velocidade aumentará gradualmente quando discar o marcador de controlo de velocidade da direita para a esquerda. 4. Para iniciar o funcionamento premir e manter premido o botão TURBO é igualmente possível; o aparelho funcionará sempre com a velocidade mais elevada. Nota: Quando estiver a operar com o botão TURBO, a velocidade não se alterará mesmo se estiver a operar com o marcador de controlo de velocidade. 5.
pt it INICIAR ou TURBO. LIMPEZA E MANUTENÇÃO 1. Desligar o aparelho e remover a haste amovível. Nota: Não submergir a haste amovível do liquidificador em água porque a lubrificação nos rolamentos pode ser eliminado. Comunique: • o tipo de anomalia • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas informações encontram-se na placa de identificação. modelo da máquina (Mod.) 2. Lavar a haste amovível sob água corrente, sem usar soluções de limpeza abrasivas ou detergentes.
ua it ЧАСТИНИ ТА ЇХ ХАРАКТЕРНІ ОСОБЛИВОСТІ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Шкала регулювання швидкості Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВІДКЛ.) Кнопка Turbo (Турбо) Блок двигуна Насадка для блендера Мірний стакан М’яка кришка мірного стакану Вінчик для збивання (тільки в деяких моделях) Кришка чаші (тільки в деяких моделях) Лезо подрібнювача (тільки в деяких моделях) Чаша (тільки в деяких моделях) М’яка кришка чаші Перед використанням пристрою уважно прочитайте цю інструкцію та збережіть її на майбутнє.
ua it 5. На період, поки пристрій не в и к о р и с т о ву є т ь с я , а також перед установкою й зняттям його частин та перед очищенням, виймайте штепсель з розетки. Обов’язково відключайте блендер від мережі, якщо він залишений без нагляду, а також перед його складанням, розбиранням або очищенням. 6. Не можна перевішувати шнур через край стола або гарячу поверхню. 7. Не занурюйте верхню частину блендера у воду, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом. 8.
ua it кришка подрібнювача надійно зафіксована у відповідному положенні. 14.В и к о р и с т а н н я насадок, не ухвалених в и р о б н и к о м , може привести до травмування. 15.Не використовуйте цей пристрій не за вказаним призначенням. 16.
ua it при експлуатації пристрою, вимкніть пристрій і відключіть його від мережі. ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА (A) Увага: Леза дуже гострі, будьте обережними. Перед приєднанням або зняттям насадок переконайтеся, що ручний блендер відключений від електричної розетки. Увага: Максимальна тривалість роботи без навантаження становить 15 секунд. Увага: Максимальна тривалість роботи з навантаженням не повинна перевищувати 1 хвилину, при цьому після двох послідовних циклів необхідно робити 3-хвилинну паузу. 1.
ua it ВИКОРИСТАННЯ ВІНЧИКА ДЛЯ ЗБИВАННЯ ЯЄЧНОГО БІЛКА (ТІЛЬКИ В ДЕЯКИХ МОДЕЛЯХ) (C) Зауваження: Максимальна тривалість роботи не повинна перевищувати 2 хвилини, при цьому після двох послідовних циклів необхідно робити 3-хвилинну паузу. 1. Щоб під’єднати вінчик для збивання яєчного білку до блоку двигуна, повертайте вінчик проти годинникової стрілки до його закріплення. Для від’єднання вінчика трохи поверніть її за годинниковою стрілкою. 2. Підключіть ручний блендер до електричної розетки. 3.
ua it УТИЛІЗАЦІЯ Європейська Директива 2012/19/UE щодо відходів електричного й електронного обладнання (WEEE) забороняє утилізацію побутових приладів через загальну систему збирання міських відходів. Зношені прилади мають збиратися окремо, щоб оптимізувати витрати на повторне використання й переробку матеріалів всередині пристроїв і запобігти шкоді атмосфері й здоров’ю людей. Всі продукти маркуються перекресленим кошиком для сміття, щоб нагадати їх власникам про обов’язок щодо окремої утилізації.
kz it БӨЛШЕКТЕРІ МЕН МҮМКІНДІКТЕРІ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
kz it кезінде, бөлшектерін жарақат алу немесе қоюдан немесе алудан блендерге зақым және тазалаудан келтіру қаупін азайту бұрын розеткадан үшін араластыру а ж ы р ат ы ң ы з . кезінде қолыңыз Блендерді әр бен аспаптарды уақытта қараусыз контейнерден алшақ қалдырылғанда және ұстаңыз. Қырғышты жинаудан, бөлшектеп пайдалануға болады, алудан немесе бірақ блендер жұмыс тазалаудан бұрын қуат істемей тұрғанда ғана көзінен ажыратыңыз; пайдаланылуы тиіс. 6. Сымның үстел немесе 11.
kz it орнында сенімді құлыптанғанына көз жеткізіңіз. 14.Өндіруші тарапынан ұ с ы н ы л м а ғ а н ж а бд ы қ та рд ы п а й д а л а н у адамдардың жарақат алуына алып келуі мүмкін. 15.Аспапты өзінің тағайындалған қ ы з м е т і н е н басқа мақсатта пайдаланбаңыз. 16.
kz it БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ (A) Назар аударыңыз: Жүздері тым өткір, сондықтан пайдалану кезінде абай болыңыз. Тіркемелерді жинамастан не алып тастамастан бұрын қолмен пайдаланылатын блендердің қуат розеткасынан ажыратылғанына көз жеткізіңіз. Назар аударыңыз: Жүктемесі максималды пайдалану уақыты 15 секунд. Назар аударыңыз: Жүктемесі бар кездегі максималды пайдалану уақыты 1 минут, ал екі кезектес айналымнан кейін 3 минут жұмыссыз қалдыру керек. 1.
kz it ЖҰМЫРТҚА АҚУЫЗЫН АРА ЛАСТЫРҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ (ТЕК КЕЙБІР ҮЛГІЛЕРДЕ ҒАНА) (C) Ескертпе: Уақытына максималды пайдалану уақыты 2 минут, ал екі кезектес айналымнан кейін 3 минут жұмыссыз қалдыру керек. 1. Жұмыртқа ақуызын араластырғышты мотор бөлігімен біріктіру үшін бекітілгенше тұтқаны сағат тіліне қарсы бағытқа бұрыңыз. Бөлшектеп алу үшін жай ғана сағат тілі бағытына қарай бұрыңыз. 2. Қолмен пайдаланылатын блендерді қуат розеткасына қосыңыз. 3. Тағамды тостағанға салыңыз. 4.
kz it ! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде фирмалық бөлшектерді ғана қолдануын талап етіңіз. ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында келесі мәліметтерді беруге дайын екеніңізді тексеріп алыңыз: • Ақаулық түрін сипаттау; • Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету кітапшасы, қызмет көрсету сертификаты т.с.с.
bg it ЧАСТИ И ФУНКЦИИ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Бутон за регулиране на оборотите Бутон ВКЛ./ИЗКЛ.
bg it преди да поставите или отстраните части, както и преди почистване. Винаги изключвайте блендера от захранването, ако е оставен без надзор и преди сглобяване, разглобяване или почистване; 6. Не оставяйте кабела да виси над ръба на маса или да се допира до горещи повърхности. 7. Не потапяйте горната част на блендера във вода, тъй като това повишава опасността от токов удар. 8. Необходим е строг надзор, когато уредът се използва в близост до деца или лица с увреждания. 9.
bg it неодобрени от производителя приставки може да причини наранявания или щети. 15.Използвайте уреда само и единствено по предназначение. 16.Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, с е н з и т и в н и или ментални способности, или с недостатъчен опит и знания, освен ако не се намират под надзор или са инструктирани как да използват уреда от лице, което носи отговорност за тяхната безопасност. 17.
bg it два последователни цикъла. 1. 2. 3. 4. За да монтирате подвижната приставка на блендера към задвижващия блок, завъртете приставката по часовниковата стрелка до затягането й. За да разглобите, завъртете в обратната посока. Просто включете ръчния блендер в електрическата мрежа Дръжте блендера ниско, близо до храната. След това натиснете и задръжте бутона START, за да започне уредът да работи.
bg it минути, след което трябва да се осигури пауза от 3 минути между два последователни цикъла. 4. 1. 5. 2. 3. 4. За да монтирате приставката за разбиване на яйчни белтъци към задвижващия блок, завъртете по часовниковата стрелка до затягане. За да разглобите, просто завъртете по часовниковата стрелка. Включете ръчния блендер в контакта. Поставете храната в мерителната чаша. Дръжте ниско ръчния блендер в храната. След това натиснете и задръжте бутона START, за да започне уредът да работи.
www.indesitcompany.com ÜLKEYE ÖZGÜ BILGILER KITAPÇIĞIN SON SAYFASINDA BULABILIRSINIZ HB 06 EU 11/2014 - ver.2.