I5GG1G U GB English Operating Instructions COOKER AND OVEN Latviešu LV Lietođanas instrukcija PLÎTS UN KRASNS Contents Saturs Operating Instructions,1 WARNING ,2 Description of the appliance-Overall view,6 Description of the appliance-Control Panel,7 Installation,8 Start-up and use,12 Cooking modes,13 Precautions and tips,14 Care and maintenance,15 Assistance,15 PL Lietođanas instrukcija,1 BRĪDINĀJUMS,4 Ierîces apraksts -Vispârîga informâcija,6 Ierîces apraksts - Vadîbas panelis,7 Uzstâdîđana,3
GB WARNING WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
UWAGA: Pozostawienie bez nadzoru na kuchence tłuszczów i olejów może być niebezpieczne i może spowodować pożar. Nie należy NIGDY próbować ugasić płomieni/pożaru wodą; należy wyłączyć urządzenie i przykryć płomień np. pokrywką lub ognioodpornym kocem. Nie stosować środków ściernych ani ostrych łopatek metalowych do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby. Wewnętrzne powierzchnie szuflady (jeśli jest w danym modelu) mogą się nagrzewać.
Niekuomet nevalykite prietaiso gariniais ar slėginiais valikliais. Prieš atidarydami gaubtą nuo jo nuvalykite skysčius. Neuždarykite stiklinio dangčio (jei sumontuotas), kol dujiniai degikliai arba elektrinės kaitlentės neatvėso. ĮSPĖJIMAS! prieš keisdami lemputę elektros prietaisą atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo – nepatirsite elektros smūgio. ATSARGIAI! Netinkamų viryklės apsaugų naudojimas gali sukelti nelaimingą atsitikimą.
EE HOIATUS HOIATUS: sisselülitatud seade ja selle juurdepääsetavad osad muutuvad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik ja vältige kontakti kütteelementidega. Alla 8-aastased lapsed tuleb hoida seadmest eemal, v.a. juhul, kui nendele on tagatud pidev järelevalve.
14 1 7 2 8 3 9 10 11 12 13 4 5 6 GB 6 Description of the appliance Overall view 1.Hob burner 2 Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING pan 6.Adjustable foot 7.Containment surface for spills 8.GUIDE RAILS for the sliding racks 9.position 5 10.position 4 11.position 3 12.position 2 13.position 1 14/ Glass Cover *(Available only on models) PL Prietaiso aprađymas Bendras vaizdas 1.Dujų degiklis 2. Kaitlentès tinklelis 3.Valdymo pultas 4.KEPSNINÈ 5.SURINKIMO INDAS 6.
GB 2 3 5 I I I I I I 1 GB Description of the appliance Control panel 1.TIMER knob 2.GRILL Indicator ligh 3.THERMOSTAT knob 4.Hob BURNER control knob 5.OVEN LIGHT button I I I I I I I I I I 4 LV Ierîces apraksts Vispariga informacija 1.TAIMERA slēdzis 2.GRILA indikatora gaisma 3.TERMOSTATA slēdzis 4.DEGĻA vadības slēdzi 5. . Krasns vieglas PL Opis urządzenia Panel kontrolny 1.Pokrętło MINUTNIKA 2.Lampka kontrolna GRILA 3.Pokrętło TERMOSTATU 4.Pokrętło PALNIKÓW PŁYTY GRZEJNEJ /, 5.
Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. ! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
GB ! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below). 3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished. ! The hob burners do not require primary air adjustment.
5. Turn the knob from the MAX position to the MIN position quickly or open and shut the oven door, making sure that the burner is not extinguished.
Start-up and use GB Using the hob Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting . 3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
Adjusting the temperature WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven.(1) As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). To set the desired cooking temperature, turn the OVEN control knob in an anticlockwise direction. Temperatures are displayed on the control panel and may vary between MIN (140°C) and MAX (250°C).
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate. • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
Care and maintenance • Whenever possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as little as possible because heat is lost every time it is opened. To save a substantial amount of energy, simply switch off the oven 5 to 10 minutes before the end of your planned cooking time and use the heat the oven continues to generate.
GB ! This procedure must be performed by a qualified technician who has been authorised by the manufacturer. 4.Press the two buttons on the upper profile and extract the profile (see photo) Replacing the oven light bulb 1. After disconnecting the oven from the electricity mains, remove the glass lid covering the lamp socket (see figure). 2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W, cap E 14. 3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity supply.
Instalacja ! Zachować niniejszą książeczkę instrukcji by móc ją konsultować w przyszłości w dowolnej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy upewnić się, czy instrukcja została przekazana wraz z nim. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
PL 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD wiszące są łatwopalne (patrz rysunek); • nie umieszczać zasłon za kuchenką, ani w odległości mniejszej niż 200 mm od jej krawędzi; • ewentualne okapy powinny zostać zainstalowane według zaleceń odpowiedniej instrukcji.
• nie ma styczności z przedmiotami tnącymi, ostrymi krawędziami, ruchomymi częściami i nie jest przygnieciony; • jest łatwo dostępny na całej długości dla umożliwienia wykonywania kontroli jego stanu; • jego długość wynosi mniej niż 1500 mm; • jest dobrze umocowany na dwóch końcach za pomocą odpowiednich zacisków mocujących, zgodnych z obowiązującymi normami krajowymi.
Jeżeli ściana za urządzeniem jest betonowa, wkręt musi mieć średnicę conajmniej 8mm i długość conajmniej 60mm. Upewnij się, że łańcuszek został dobrze przymocowany do ściany. Powinien być napięty i znajdować się w pozycji poziomej (równoległej do podłoża)patrz rysunek.
Uruchomienie i użytkowanie Użytkowanie płyty grzejnej Użytkowanie piekarnika PL Włączanie palników Dla każdego pokrętła PALNIKA jest wskazany wypełnionym kółkiem odpowiadający mu palnik. W celu włączenia palnika na płycie grzejnej: 1. zbliżyć do palnika płomień lub zapalarkę; 2. nacisnąć i równocześnie przekręcić pokrętło PALNIK w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na symbol maksymalnego płomienia . 3.
UWAGA! Piekarnik jest wyposaĪony w system blokowania rusztu, który umoĪliwia jego wysuwanie bez caákowitego wyjmowania z piekarnika (1). PL UWAGA! Szklana pokrywa może popękać jeżeli zostanie nagrzana. Należy wyłączyć wszystkie palniki przed zamknięciem pokrywy. *Dotyczy tylko modeli ze szklana pokrywa. W celu caákowitego wyjĊcia rusztu wystarczy go unieĞü w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią czĊĞü i pociągnąü do siebie (2).
Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Poniższe zalecenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. • Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet jeśli miejsce to jest zadaszone, ponieważ wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
Konserwacja i utrzymanie • Dno garnka lub rondla powinno zakrywać płytę grzejną. Jeśli jest mniejsze, cenna energia będzie się marnować i jeśli zawartość garnka wykipi, pozostawi ona trudną do usunięcia skorupę. • Gotuj jedzenie w zamkniętych garnkach lub rondlach z dobrze dopasowanymi pokrywkami oraz używaj jak najmniej wody. Gotowanie bez pokrywki bardzo zwiększy zużycie energii. • Używaj całkowicie płaskich garnków i rondli.
Demontaż i ponowny montaż drzwiczek piekarnika: 1. 2. Otworzyć drzwiczki Obrócić całkowicie do tyłu zaczepy zawiasów drzwi piekarnika (zob. zdjęcie) 6. PL Ponownie założyć szybę. UWAGA! NIE WLACZAC PIEKARNIKA, JEZELI SZYBA NIE ZOSTALA UPRZEDNIO WSTAWIONA Z POWROTEM W DRZWI ! UWAGA! PRZY PONOWNYM MONTAZU DRZWICZEK PIEKARNIKA NALEZY UWAZAC BY WSTAWIC SZYBE W ODPOWIEDNI SPOSOB, TAK, BY NAPIS NA NIEJ BYL CZYTELNY I NIEODWROCONY 7. 8. 9. 3.
Montavimas LT ! Prieš naudodami savo naujaji prietaisa, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Jose pateikiama svarbi informacija, susijusi su saugiu prietaiso montavimu ir naudojimu. ! Prašome išsaugoti šias instrukcijas ateičiai. Įsitikinkite, kad instrukcijos bus perduodamos su prietaisu, kai jis bus parduodamas, atiduodamas arba perkeliamas į kitą vietą. ! Prietaisą turi montuoti specialistas pagal pateikiamas instrukcijas.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • Už viryklės ar mažesniu nei 200 mm atstumu nuo jos šonų negali būti užuolaidų. • Gaubtai turi būti montuojami remiantis atitinkamose instrukcijose pateikiamais nurodymais. Išlyginimas Jei prietaisą reikia išlyginti, įsukite reguliuojamąsias kojas į joms skirtas vietas visuose viryklės pagrindo kampuose (žr. pav.). ! Gamintojas neprisiima atsakomybės, jei nesilaikoma šių saugos nurodymų.
LT ! Sujunkite taip, kad žarna nebūtų ilgesnė kaip 2 metrai, įsitikinkite, jog ji nesuspausta ir nesiliečia su judančiomis dalimis. V Patikrinkite, ar ties jungtimis nėra nuotėkių 4. Atsukite antgalį specialiu antgalių raktu (žr. pav.) arba 7 mm raktu ir pakeiskite nauju antgaliu, tinkančiu naujo tipo dujoms (žr. degiklio ir antgalio specifikacijų lentelę). Kai montavimo procesas baigtas, muilo tirpalu patikrinkite, ar žarnos sandariai sujungtos. Niekada nenaudokite ugnies.
Orkaitės matmenys (A x P x G) Tūris 34 x 39 x 44 cm 58 l Plotis 42 cm Naudingieji orkaitės Gylis 44 cm talpos matmenys Aukštis 18 cm Maitinimo įtampa ir Žiūrėkite duomenų plokštę dažnis Gali būti pritaikyti naudoti su bet kurio tipo dujomis, nurodytomis Degikliai duomenų plokštėje, esančioje ant pakuotės, arba, atidarius orkaitę, ant kairiosios sienelės EB direktyvos: 2006 m. gruodžio 12 d. direktyva 2006/95/EB (žemoji įtampa) su vėlesniais pakeitimais, 2004 m. gruodžio 15 d.
Įjungimas ir naudojimas LT Rankenėlės naudojimas Degiklių uždegimas Kiekvienai DEGIKLIO rankenai yra skirtas žiedas, rodantis jo liepsnos degimo stiprumą. Norėdami uždegti kaitlentės degiklį: 1. Prie degiklio prikiškite uždegiklį (liepsną ar žiebtuvėlį). 2. Paspauskite DEGIKLIO rankenėlę ir pasukite ją prieš laikrodžio rodyklę, kad rodytų didžiausios ugnies padėtį . 3. Sureguliuokite liepsnos intensyvumą iki norimo lygio sukdami DEGIKLIO rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę.
Dujinës viryklës turi apsauginá sluoksná A, apsaugantá apatiná skyriř nuo karđčio (žr. pav.). Kepsninë Norėdami uždegti kepsninę, prikiškite prie degiklio liepsną, nuspauskite ORKAITĖS valdymo mygtuką ir pasukite jį pagal laikrodžio rodyklės kryptį iki padėties . Kepsninė leidžia tolygiai paskrudinti maisto paviršių ir naudojama kepsniams, pjausniams ir dešrelėms kepti.
Orkaitės naudojimo patarimų lentelė LT Gaminamas maistas Makaronai Lazanija Vamzdeliniai makaronai Makaronų kepiniai Mėsa Veršiena Viščiukas Antis Triušis Kiauliena Ėriena Žuvis Skumbrė Jūrinis karosas Su kepimo popieriumi keptas upėtakis Pica, neapolietiška Pyragas Sausainiai Vaisinis pyragas Kvapnieji pyragai Kildinami pyragai Kepsniai Veršienos kepsnys Kotletai Mėsainiai Skumbrės Kepti sumuštiniai Svoris (kg) Kepimo grotelių padėtis, skaičiuojant nuo apačios Temperatūra (°C) Pašildymo laikas (minut
Atsargumo priemonės ir patarimai gaminiu asmenys. Tokius asmenis turėtų prižiūrėti už jų saugą atsakingas asmuo arba jie turėtų gauti nurodymus, kaip naudotis prietaisu. • Neleiskite vaikams ˛aisti su prietaisu. • Jei viryklë yra ant pjedestalo, imasi bűtinř priemoniř, ! Prietaisas sukurtas ir pagamintas laikantis tarptautinių saugumo standartų. Šie įspėjimai pateikiami saugumo sumetimais, juos reikia atidžiai perskaityti.
Priežiūra LT • Puodo ar keptuvės apačia turi uždengti kaitvietę. Jei apačia mažesnė, bus švaistoma brangi energija, ir prie puodų kraštų prisvils maisto likučių, kuriuos bus sunku nuvalyti. • Maistą gaminkite uždengtuose puoduose ir keptuvėse su gerai uždengtais dangčiais, naudodami kuo mažiau vandens. Gaminant maistą inde be dangčio išnaudojama kur kas daugiau energijos.
LT Orkaitės durelių nuėmimas ir montavimas: 1.Atidarykite dureles. 2.Iki galo pasukite orkaitės durelių vyrių spaustukus atgal (žr. nuotrauką). durelių stiklą, kad ant skydelio užrašytas įspėjimas nebūtų apsuktas ir būtų lengvai įskaitomas. 7.Uždėkite profilį, spragtelėjimas nurodys, kad dalis uždėta teisingai. 8.Iki galo atidarykite dureles. 9.Užfiksuokite laikiklius (žr. nuotrauką). 3.Uždarykite dureles tiek, kad spaustukai įsiremtų (durelės liks atviros maždaug 40° kampu) (žr. nuotrauką). 40° 10.
Ierîkođana LV ! Pirms sâkat lietot jauno iekârtu, lűdzu, rűpîgi izlasiet đo instrukciju brođűru. Tajâ ir svarîga informâcija par drođu ierîces ierîkođanu un lietođanu. ! Lűdzu, saglabâjiet đo lietođanas instrukciju turpmâkâm atsaucçm. Ja ierîce tiek pârdota, nodota citam lietotâjam vai pârvietota, lűdzu, pievienojiet ierîcei arî đo lietođanas instrukciju. ! Ierîci drîkst ierîkot tikai kvalificçts speciâlists un saskaňâ ar pievienoto instrukciju.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD vismaz 200 mm attâlumâ no plîts sâniem. • Tvaika nosűcçjs jâierîko saskaňâ ar attiecîgajam izstrâdâjumam pievienoto lietođanas instrukciju. Lîmeňođana Ja ierîci ir nepiecieđams lîmeňot, katrâ plîts pamatnes stűrî tam îpađi paredzçtâs vietâs pieskrűvçjiet regulçjamas kâjas (skatît attçlu). Kâjas* var ieskrűvçt attiecîgajâs ligzdâs zem plîts pamatnes.
LV Elastîgâ bezđuvju nerűsçjođâ tçrauda cauruďvada savienođana ar vîtňoto stiprinâjumu Plîts pielâgođana Plîts degďa sprauslas maiňa: 1. izňemiet plîts nodalîjumu; 2. izbîdiet aizsargâjođo A paneli (skatît diagrammu). Pârliecinieties, ka cauruďvads un paplâksnes atbilst spçkâ esođajai valsts likumdođanai. Lai sâktu izmantot cauruďvadu, noňemiet ierîces cauruďvada turçtâju (gâzes padeves ieplűde uz ierîces ir cilindrisks, vîtňots 1/2 gâzes aptvertais stiprinâjums).
TEHNISKIE DATI Pl ī ts izmēri (GxPxA) Tilpums Drošības ķēde ! Lai nepieļautu nejaušu iekārtas apgāšanu, piemēram, bērnam ierāpjoties pa krāsns durvīm, NOTEIKTI jāierīko komplektācijā iekļautā drošības ķēde! Plīts ir aprīkota ar drošības ķēdi, ko paredzēts ar skrūvi (skrūve nav iekļauta plīts komplektācijā) piestiprināt pie sienas aiz iekārtas tādā pašā augstumā, kādā ķēde ir piestiprināta iekārtai. Skrūve un skrūves stiprinājums jāizvēlas atbilstoši aiz iekārtas esošās sienas materiālam.
Ieslçgđana un lietođana LV Plîts virsmas lietođana Praktiski degďu lietođanas ieteikumi Degďu iedegđana Lai degďi darbotos visefektîvâk un ietaupîtu patçrçtâs gâzes daudzumu, ieteicams izmantot tikai pannas ar vâkiem un plakanu pamatni. Pannâm ir arî jâatbilst degďa lielumam. Katram DEGĎA grozâmajam slçdzim ir pilns aplis, uz kura norâdîts attiecîgâ degďa liesmas stiprums. Lai iedegtu vienu no plîts virsmas degďiem: 1. pietuviniet deglim liesmu vai gâzes đíiltavas; 2.
Gâzes cepeđkrâsnîm ir bîdâms aizsargslânis A, kas apakđçjo nodalîjumu aizsargâ pret degďa izstaroto siltumu (skatît attçlu). Temperatűras regulçđana Lai iestatîtu vçlamo temperatűru, grieziet CEPEĐKRÂSNS vadîbas slçdzi pretçji pulksteňrâdîtâja virzienam. Temperatűra ir redzama vadîbas panelî un to var mainît diapazonâ no MIN (140°C) lîdz MAX (250°C). Iestatîto temperatűru cepeđkrâsns uzturçs ar termostata palîdzîbu. Lai bîdâmo aizsargslâni noňemtu, atskrűvçjiet S skrűvi (skatît attçlu).
LV Çdiena gatavođanas ieteikumu tabula Gatavojamais ēdiens Pasta Lazanja Cannelloni Makaronu sacepumi Gaļa Teļa gaļa Vista Pīle Trusis Cūkgaļa Jērs Zivis Makrele Zobaine Piparos cepta forele Pica Napolita Kūka Biskvīti Pīrāgi Pikantie pīrāgi Uzbriestošas kūkas Grila ēdieni Teļa gaļas steiki Gaļas siteņi Hamburgeri Makreles Grauzdētas sviestmaizes Svars (kg) Plauktu pozīcija no apakšas Temperatūra (°C) Sildīšanas laiks (minūtes) Gatavošan as laiks (minūtes) 2,5 2,5 2,5 2 2 2 200–210 200 200 10 10
Piesardzîbas pasâkumi un ieteikumi • Pârbaudiet, vai citu elektroierîču elektrîbas vadi nesaskaras ar cepeđkrâsns karstajâm daďâm. Izlietotas ierîces var nodot sabiedriskajiem atkritumu savâkđanas dienestiem, aizvedot uz piemçrotiem savâkđanas punktiem attiecîgajâ reěionâ vai, ja tas ir atďauts valsts likumdođanâ, tâs var atdot tirgotâjiem kâ daďu no maiňas darîjuma, iegâdâjoties jaunu ekvivalentu izstrâdâjumu.
Tehniskâ apkope un tîrîđana LV Ierîces izslçgđana Pârsegs Ja plîts ir aprîkota ar stikla pârsegu, đis pârsegs ir jâtîra ar remdenu űdeni. Nelietojiet abrazîvus tîrîđanas lîdzekďus. Pârsegu var noňemt, lai vietu aiz plîts virsmas bűtu çrtâk tîrît. Atveriet pârsegu lîdz galam un pavelciet to uz augđu (skatît attçlu). Pirms tehniskâs apkopes vai tîrîđanas sâkđanas ierîce ir jâatvieno no elektrotîkla.
Cepeškrāsns durvju noņemšana un uzstādīšana: sts nebūtu apvērsts un būtu viegli salasāms. 1. Atveriet durvis. 2. Izdariet tā, lai cepeškrāsns durvju eņģes pilnībā grieztos atpakaļ (skatīt attēlu). 7. Ielieciet atpakaļ profilu; klikšķis norādīs, ka tas ir ievietots pareizi. 8. Pilnībā atveriet durvis. 9. Noslēdziet balstus 9skatīt attēlu). LV 3. Aizveriet durvis, līdz eņģes apstājas (durvis paliks pusvirus apmēram 40° leņķī ((skatīt attēlu). 40° 10.
Paigaldamine ET ! Enne uue seadme kasutama hakkamist lugege kasutusjuhend pőhjalikult läbi. See sisaldab olulist teavet seadme ohutu paigaldamise ja kasutamise kohta. ! Hoidke kasutusjuhend alles. Seadme edasimüümisel, ära andmisel vői ümber paigutamisel veenduge, et seadmega on kaasas ka käesolev kasutusjuhend. ! Seadet vőib paigaldada ainult kvalifitseeritud personal vastavalt käesolevatele juhistele. ! Enne seadme reguleerimist vői hooldamist ühendage see vooluvőrgust lahti.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • ärge pange kardinaid pliidi taha. Kardinad peavad jääma vähemalt 200 mm kaugusele pliidi külgedest; • őhupuhastite paigaldamisel järgige tootja kasutusjuhendit. Loodimine Pliidi loodimiseks kuuluvad komplekti reguleeritavad jalad. Need saab kruvida pliidi pőhja nurkades asuvatesse pesadesse (vt joonist). Pliidi pőhja nurkades asuvatesse pesadesse paigaldatud jalad*.
ET 3. Keerake kruvid V lahti ja eemaldage pőletid (vt joonist). Seda kőike on lihtsam teha, kui tőstate ahjuukse maha. Őmblusteta elastse terastoru ühendamine keermestatud liitmikuga Veenduge, et gaasivooliku ja muhvide parameetrid vastavad siseriiklike őigusaktide nőuetele. Enne vooliku kasutamist eemaldage seadme voolikuhoidik (seadme gaasisisselaskeava on 1/2 tollise silinderkeermega haaratav liitmik). !Toru täispikkus ei tohi ületada 2 meetrit.
Enne esimest kasutamist soovitame ahju puhastada. Selleks järgige osas “Hooldus” antud juhiseid.
Käitamine ja kasutamine ET Pliidi kasutamine Praktilised nőuanded pőletite kasutamiseks Gaasipőletite süütamine Pőletite vőimalikult efektiivse talitluse tagamiseks ja gaasikulu vähendamiseks soovitame kasutada ainult kaanega nőusid, mille pőhi on ühetasane. Need peavad vastama ka pőleti suurusele. Igal PŐLETINUPUL on täisring, mis näitab vastava pőleti leegi tugevust. Pőleti süütamiseks: 1. Pange pőleti juurde süüdatud tikk vői tulemasin; 2.
Grill Grillipőleti süütamiseks pange süüdatud tikk vői välgumihkel ava (vt joonist) lähedale ja vajutage nupule OVEN, pöörates samal ajal nuppu vastupäeva kuni maksimaalse asendini. Grilli abil saate toidu pealispinda ühtlaselt pruunistada ja see sobib eriti hästi grillroogade, đnitslite ja kastmete valmistamiseks. Pange rest 4. vői 5. siinile. Rasva tilkumise vältimiseks ja suitsu ennetamiseks pange tilgapann 1. siinile.
ET Soovitused ahjus küpsetamiseks Toit Pasta Lasanje Cannellonid Pasta au gratin Liha Vasikaliha Kanaliha Pardiliha Küülikuliha Sealiha Talleliha Kala Makrell Ahven Forell küpsetuspaberis Pitsa Pasta Napoli moodi Kook Küpsised Tordid Soolased pirukad Kergitatud taignast koogid Grillimine Vasikaliha lõigud Karbonaad Hamburger Makrell Röstitud võileivad Kaal (kg) Resti asend alt lugedes Temperatuur ( C) Eelsoojendamisaeg (min) Valmistamisaeg (min) 2.5 2.5 2.
Ettevaatusabinőud ja soovitused Tarbijad vőivad viia oma vana seadme avalikku jäätmete kogumise kohta vői mőnda muusse ühiskondlikku kogumiskohta vői kui see on siseriiklike őigusaktidega ette nähtud, siis viia vana seadme sarnase uue toote ostmisel edasimüüjale tagasi. Kőik suuremad kodumasinate tootjad tegelevad aktiivselt vanade seadmete kogumise ja kőrvaldamise korraldamise süsteemide loomisega. • Hoidke lapsed seadmest eemal.
Hooldus ET Seadme välja lülitamine Kate Kui pliidil on klaaskate, siis puhastage seda leige veega. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. Pliidi tagaosa puhastamise lihtsustamiseks vőib katte eemaldada. Avage kate täielikult ja tőmmake seda ülespoole (vt joonist). Enne mis tahes hooldus- vői puhastustööde tegemist ühendage seade vooluvőrgust välja.
Ahju ukse eemaldamine ja taaspaigaldamine 1. Avage uks 2. Pöörake ahju ukse hinged täielikult tagasisuunas (vaadake pilti) HOIATUS! Siseukse klaasi uuesti paigaldamiseks, asetage klaaspaneel korrektselt nii, et klaasile kirjutatud hoiatus ET poleks ümber pööratud ja oleks lihtsalt loetav. 7. Pange paneel tagasi, õigest paigutusest annab märku klõps. 8. Avage uks täielikult. 9. Sulgege toed (vaadake pilti). 3. Sulgege uks kuni klambrid peatuvad (uks jääb umbes 40° avatuks) (vaadake pilti) 40° 10.
06/2014-195122637.00 XEROX FABRIANO ET Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.