I6VV2A/UK GB English ES Español Operating Instructions Manual de instrucciones COOKER AND OVEN COCINA Y HORNO Contents Sumario Operating Instructions,1 W arning,2 Description of the appliance-Overall view,6 Description of the appliance-Control Panel,7 Installation,8 Start-up and use,10 Cooking modes,10 Using the hob,12 Precautions and tips,13 Care and maintenance,14 Assistance,14 FR Français Mode d’emploi CUISINIERE ET FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Attention,3 Description de l’appareil-Vue d’e
GB WARNING WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
FR ATTENTION ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention de ne pas toucher les éléments chauffants. Ne laisser s'approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
ES ATENCIÓN ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse.
PT ATENÇAO ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
1 2 6 3 7 8 9 10 11 4 5 GB Description of the appliance Overall view 1.Glass ceramic hob 2.Control panel 3.Sliding grill rack 4.DRIPPING pan 5.Adjustable foot 6.GUIDE RAILS for the sliding racks 7.position 5 8.position 4 9.position 3 10.position 2 11.
GB 1 3 5 4 2 GB Description of the appliance Control panel 1.VARIABLE GRILL knob 2.SELECTOR knob 3.THERMOSTAT indicator light 4.TIMER knob 5.ELECTRIC HOTPLATE indicator light 6.Electric HOTPLATE control knob ES 6 PT Descrição do aparelho Painel de comandos 1.Botao de selecзao gril 2.Botão selector das funções de cozedura 3.Indicador de funcionamento termostato 4.Manípulo conta-minutos 5.Indicador de funcionamento chapas 6.
Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. The legs* provided with the appliance fit into the slots on the underside of the base of the cooker. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
Connecting the supply cable to the mains WARNINGS: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. ! The cooker must be connected to the mains by a switched (double pole) cooker outlet correctly fused with a capacity appropriate to that shown on the cooker Rating Plate. All electrical wiring from the consumer unit to the cooker, via the switched double pole cooker outlet, must be of an acceptable type and current rating as above.
Start-up and use GB ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away. ! Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance. Starting the oven 1.
Using the grill pan kit Practical cooking advice The grill pan handle is detachable from the pan to facilitate cleaning and storage. Fix the pan handle securely before use: 1. Fit the handle to the grill pan so the external ‘hooks’ embrace the that edge of the pan (fig. 1) 2. Make sure that the middle part of the handle fits exactly the protruding support of the pan (fig .2) and holds the pan from the bottom. The food must be placed on the rack in the grill pan.
Using the glass ceramic hob GB ! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly. Switching the cooking zones on and off To switch on a cooking zone, turn the corresponding knob in a clockwise direction.
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. • The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.
Care and maintenance GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. • Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
Removing and fitting the oven door: 1.Open the door 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) GB 6.Replace the glass. WARNING! Oven must not be operated with inner door glass removed! WARNING! When reassembling the inner door glass insert the glass panel correctly so that the inscription written on the panel is not reversed and can be easily legible. 7.Replace the profile, a click will indicate that the part is positioned correctly. 8.Open the door completely. 9.
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil. (voir figure). Montage des pieds* fournis avec l’appareil par encastrement sous la base.
Branchement du câble d’alimentation électrique au réseau AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE. ! La cuisinière doit être branchée sur le secteur au moyen d’une prise commutée (bipolaire) pour cuisinière, munie d’un fusible, dont la capacité correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Utilisation du four FR ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four. ! Avant toute utilisation, enlever les pellicules plastiques sur les côtés de l’appareil Utilisation du four 1. Choisissez le mode de cuisson souhaité en tournant la manette du SÉLECTEUR. 2.
Utilisation de la plaque grill La poignée du grill est détachable pour en faciliter le nettoyage et le rangement. Installez soigneusement la poignée du grill avant de l’utiliser : 1. Montez la poignée du grill de sorte que les ‘crochets’ extérieurs épousent le bord de la plaque (fig. 1) 2. Veillez à ce que la partie médiane de la poignée épouse parfaitement le support en saillie de la plaque (fig. 2) et la tienne à partir du bas. Placez les aliments sur la grille de la plaque grill.
Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique FR ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures d’utilisation, elle disparaîtra très vite. Allumer et éteindre les foyers Pour allumer un foyer, tourner le bouton correspondant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Le plan de cuisson vitrocéramique résiste aux sautes de température et aux chocs. N’oubliez toutefois pas que des lames ou des ustensiles de cuisine pointus peuvent casser la surface du plan de cuisson.
Nettoyage et entretien Mise hors tension FR Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. Nettoyage du four • Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre. Si les taches sont difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux.
Démontage et remontage de la porte du four : 6.Remonter la vitre. 1.Ouvrir la porte 2.Faire pivoter à l'arrière les crochets des charnières de la porte du four (voir photo) AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas etre utilisé avec la porte du four en verre enlevé. FR AVERTISSEMENT: Réassembler le verre correctement afin que le signe sur le verre est correctement lisible. 7.Remonter le profil, un clic signale si la pièce est positionnée comme il faut. 8.Ouvrir la porte complètement. 9.
Instalación Las patas* se encastran en la base de la cocina. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal calificado. ! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se debe efectuar con la cocina desconectada de la red eléctrica.
Conexión del cable de alimentación a la red de suministro eléctrico ADVERTENCIA: ESTE APARATO SE DEBE CONECTAR A TIERRA. ! La cocina se debe conectar a la red de suministro eléctrico mediante una toma bipolar dotada de interruptor y fusibles de la capacidad indicada en la placa de datos. El cableado eléctrico de la cocina a la red mediante la toma bipolar con interruptor debe ser del tipo adecuado y debe responder a los valores indicados.
ES ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. Puesta en funcionamiento del horno 1.
Consejos prácticos de cocción Uso de la sartén para grill El asa de la sartén para grill se puede desmontar de la sartén para facilitar su limpieza y almacenaje. Fijar el asa con firmeza antes del uso: 1. Encastrar el asa en la sartén de modo que los ganchos externos abracen el borde de la sartén (fig. 1). 2. Asegurarse de que la parte media del asa se encastre exactamente en el soporte saliente de la sartén (fig. 2) y sostenga la sartén desde abajo.
Uso de la encimera de vitrocerámica ES ! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá. Encender y apagar las zonas de cocción Para encender una zona de cocción gire en sentido horario el mando correspondiente.
Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • La encimera de vitrocerámica resiste las variaciones de temperatura y los golpes. No obstante, recuerde que cuchillas o utensilios de cocina afilados pueden romper la superficie de la encimera.
Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Limpiar el horno • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos.
Desmontaje y montaje de la puerta del horno: 1.Abrir la puerta. 2.Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las bisagras de la puerta del horno (ver foto) 5.Sacar la placa de vidrio y realizar la limpieza como se indica en el capítulo: "Mantenimiento y cuidados". ES 6.Volver a colocar el vidrio. 3.Cerrar la puerta hasta el tope del gancho (la puerta queda abierta a aproximadamente 40°) (ver foto).
Asistencia ES Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos se comunican en el display mediante mensajes como: “F” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.
Instalação ! Antes de colocar em funcionamento o novo aparelho, leia atentamente este livrete de instruções, pois contém informações importantes sobre a instalação e o funcionamento seguro do aparelho. As pernas* fornecidas com o aparelho, devem ser encaixadas na base do fogão. ! Guarde as instruções de funcionamento do aparelho para consultas posteriores: Certifique-se de que as instruções sejam conservadas junto com o aparelho em caso de venda, cessão ou mudança.
PT Ligar o cabo eléctrico à corrente AVISOS: O APARELHO TEM DE ESTAR LIGADO À TERRA. ! O fogão tem de ser ligado à corrente por meio de uma tomada de fogão com interruptor (de dois pólos) fundido correctamente com uma capacidade adequada ao indicado na placa de classificação. Todas as ligações eléctricas da unidade do consumidor para o fogão, através da tomada de fogão com interruptor de dois pólos, tem de ser de tipo aceitável e ter uma classificação tal como acima indicado.
Início e utilização ! Das várias funções existentes no fogão é realizada mediante os dispositivos e componentes de comando situados no próprio painel. ! Antes do uso, remova taxativamente as películas de plástico posicionadas aos lados do aparelho. ! A primeira vez que o acender, aconselhamos deixar aproximadamente meia hora o forno a funcionar vazio com o termostato no máximo e a porta fechada. Depois que passar este prazo, desligue-o, abra a porta e ventile a cozinha.
PT Utilizar o kit de pingadeira A pega da pingadeira pode ser retirada da pingadeira para facilitar a limpeza e arrumação. Encaixe a pingadeira com firmeza antes de usar: 1. Encaixe a pega na pingadeira de forma que os “ganchos” externos possam abraçar a extremidade da pingadeira (fig. 1). 2. Assegure-se de que a parte central da pingadeira encaixe perfeitamente no suporte saliente da pingadeira (fig. 2) e que a sustente por baixo. Os alimentos devem ser colocados sobre a grelha na pingadeira.
Tabela de cozedura no forno Alimentos a cozinhar Massas Lasanha Canelones Noodles no forno Carne Vitela Frango Peru Pato Coelho Porco Borrego Peixe Carapau Cachucho Truta no papelote Pizza Napolitana Bolos Biscoitos Tartes Bolo de chocolate Bolos levedados Cozedura com grill Torradas Costeletas de porco Carapau PT Peso Posição de cozedura das prateleiras desde baixo Temperatura (°C) 2,5 2,5 2,5 3 3 3 210 210 210 1,7 1,5 3,0 1,8 2 2,1 1,8 3 3 3 3 3 3 3 230 220 MÁX.
Utilização do plano de cozedura de vitrocerâmica PT ! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a manutenção. Durante as primeiras horas de funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em todo o caso logo desaparecerá.
Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • As instruções são válidas somente para os países de destino para os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação do aparelho. • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas.
Manutenção e cuidados PT • Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by. Se não se efectuarem operações por 2 minutos, o aparelho coloca-se automaticamente na modalidade stand-by. A modalidade stand-by é indicada com o „Ícone Relógio” em alta luminosidade. Assim que se efectuar novamente alguma operação no aparelho, o sistema voltará para a modalidade operativa.
Desmontagem e montagem da porta do forno: 1.Abrir a porta 2.Rode completamente para trás os ganchos das dobradiças da porta do forno (veja a foto) 5.Remova a placa de vidro e execute a limpeza tal como indicado no capítulo: "Manutençao e cuidados". 6.Volte a montar o vidro. 3.
تعليمات التشغيل الموقد والفرن المحتويات عربي عربي1، التركيب، اختيار الموضع واالرتفاع التوصيالت الكهربائية البيانات التقنية وصف الجهاز، نظرة عامة لوحة التحكم التشغيل واالستخدام، I6VV2A/UK تشغيل الفرن استخدام ساعة توقيت الطبخ جدول نصائح الطهي في الفرن استخدام رف التسخين السيراميكي، تشغيل وإيقاف مجاالت الطهي مجاالت الطهي وسائل حذر ونصائح، الوقاية العامة التخلص احترام البيئة والحفاظ عليها العناية والصيانة، إيقاف تشغيل الجهاز تنظيف
نمو ىلعألا هاجت تيبثتلا ةدحو عضو نم دكأت ! متي امدنع فيوجتلا نم يفلخلا ءزجلا يف اهدجاوت .
التثبيت ! قبل تشغيل جهازك الجديد ،يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية .إنها تحتوي على معلومات هامة فيما يتعلق بالتركيب والتشغيل اآلمن للجهاز. تناسب األرجل* المزودة مع الجهاز الفتحات الموجودة أسفل قاعدة الموقد. ! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل. تأكد من إرفاق هذه التعليمات بالجهاز إذا تم بيعه أو نقله أو منح ألشخاص آخرين. ! يجب تركيب الجهاز من قبل خبير مؤهل بموجب التعليمات المزودة.
توصيل كبل تزويد الكهرباء بالشبكة الكهربائية الرئيسية تحذيرات :يجب على هذا الجهاز أن يكون مؤ ّرضا. ! يجب توصيل الطباخ بالمصدر الرئيسي للكهرباء بواسطة مقبس ذي مفتاح تبديل (ثنائي القطب) ومصهرة بشكل صحيح بسعة مناسبة وتكون موضحة على لوحة قيم الطباخ .بالنسبة لكل األسالك الكهربائية من وحدة االستهالك إلى الطباخ ،من خالل مقبس للطباخ ذي مفتاح تبديل ثنائي القطب ،يجب أن تكون من نوع مقبول وتصنيف مناسب كما هو موضح بأعلى.
وصف الجهاز نظرة عامة لوحة التحكم ﻣﺆﺷﺮ ﻟﻮﺡ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻨﺸﻂ ﻣﻘﺎﺑﺾ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻟﻮﺡ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻘﺒﺾ ﺳﺎﻋﺔ ﺗﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺘﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﺸﻮﺍء ﺍﻟﻤﺘﻐﻴﺮ ﻣﻘﺒﺾ ﺯﺭ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ 46
بدء التشغيل واالستخدام ! عند استخدامك لجهازك ألول مرة ،قم بإحماء الفرن الفارغ بينما يكون بابه مغلقا ،بدرجة الحرارة القصوى ولنصف ساعة على األقل .تأكد من أن الغرفة مهوئة جيدا قبل إطفاء الفرن وفتح باب الفرن .يمكن للجهاز أن يطلق رائحة كريهة قليال بسبب المواد الواقية المستخدمة خالل عملية التصنيع بسبب الحرق. ! قبل تشغيل المنتج ،قم بإزالة الطبقاة البالستيكية من جوانب الجهاز. تشغيل الفرن .1اختر نمط الطهي المرغوب بلف مفتاح االختيار. .
عملية الطهي. نصائح طهي عملية استخدام طقم أواني المشواة يمكن فصل مقبض إناء المشواة من اإلناء لتسهيل عمليتي التنظيف والتخزين .قم بتركيب مقبض اإلناء بإحكام قبل االستخدام: .1قم بتركيب المقبض بإناء المشواة حتى يتم تعليق "المالقط" الخارجية في حافة اإلناء( .الشكل )1 ً .2تحقق أن الجزء األوسط من المقبض يناسب تماما الدعامة البارزة في اإلناء (الشكل )2ويمسك اإلناء من القاع. يجب وضع الطعام على الرف في إناء الشواء. وضع إناء المشواة أعلى رف الفرن .
استخدام رف التسخين السيراميكي ! الغراء الملصق على السدادات يترك آثار تشحيم على الزجاج. قبل استخدام الجهاز ،نحن ننصح بإزالة هذه البقايا بواسطة منتج تنظيف غير كاشط .خالل الساعات القليلة األولى من االستخدام، ستكون هناك رائحة مطاط وسرعان ما ستختفي. تشغيل وإيقاف مجاالت الطهي لتشغيل مجال الطهي ،قم بلف المفتاح المناسب باتجاه عقارب الساعة. إلطفاء مجال الطهي ،قم بلف المفتاح باتجاه عكس عقارب الساعة حتى الوصول إلى الوضع ".
وسائل حذر ونصائح ! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية.. يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية. الوقاية العامة • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • هذه التعليمات تنطبق فقط على الدول التي تظهر رموزها في الدليل وعلى لوحة الرقم التسلسلي. تم تصميم الجهاز لالستعمال البيتي داخل المنزل وهو غير مع ّد لالستعمال التجاري أو الصناعي.
العناية والصيانة إيقاف تشغيل الجهاز قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه. تنظيف الجهاز ! ال تستخدم أبدا المنظفات بالبخار أو المنظفات بالضغط مع الجهاز. • نظف زجاج باب الفرن باستخدام منتجات غير كاشطة وإسفنجة وجففه بخرقة ناعمة .ال تستخدم المواد الكاشطة الخشنة أو كاشطة معدنية حادة ،فهذه يمكن أن تخدش السطح وتسبب تص ّدع الزجاج.
03/2013 - 195109388.00 XEROX FABRIANO فك وإعادة تركيب باب الفرن: .1أفتح الباب .2قم بإدارة وحدات تثبيت مفصالت باب الفرن بالكامل إلى ال وراء )انظ ر الص ورة( الصورة الموجودة بالفعل )في فصل فك الباب( .5فك اللوح الزجاجي ،ثم ابدأ في عملية التنظيف كما ھو ُمشار إليه في فصل "الصيانة والعناية بالجھاز" .6ضع الزجاج ثانيًة. .3أقفل باب الفرن حتى تسمع صوت تعشيق وح دة التثبي ت )س وف يظ ل الب اب مفتو ًح ا ح والي 40درج ة( )انظر الصورة( 40 ° .