Instruction booklet EN English, 1 ES Espanol, 34 EL ÅëëçíéêÜ, 68 FR Français, 12 PT NL Contents Installation, Dutch, 23 PL DISHWASHER EN 2-3 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Technical data Description of the appliance, 4 Portuges, 45 Polski, 56 Overall view Control panel Loading the racks, 5 Lower rack Cutlery basket Upper rack Start-up and use, 6 IDL 550 IDL 600 Starting the dishwasher Loading the detergent Washing options Wash cycles, 7 Wash cycle
Installation EN Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
Connecting the water outlet hose Advice regarding the first wash cycle Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water. After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add approximately 2 kg of salt (see Rinse aid and refined salt).
Description of the appliance EN Overall view 1 3 2 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Loading the racks Before loading the rack, remove all food residue from the crockery, leave saucepans and frying pans with burnt-on residue to soak and empty all remaining liquid from cups and glasses. After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely. wheels are in place and close the stops (see figure). If the rack is equipped with the click clack handles* (see figure), pull them upwards or downwards to adjust the height.
Start-up and use EN Starting the dishwasher 1. Turn the water tap on. 2. Press the ON/OFF button: the indicator light will illuminate. 3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent (see below). 4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door. 5. Select the desired wash cycle depending on the dishes and how dirty they are (see table of wash cycles), by turning the knob clockwise. 6. Select the wash options (see below). 7.
Wash cycles Wash cycle table EN INDESIT dishwashers are equipped with an automatic filter cleaning system so that they do not become clogged with food residues. This function may extend the duration of the wash cycles. If there is a high level of dirt contained in the filters, the dishwasher will stop operating (see Troubleshooting - Blocked filter alarm). The number and type of wash cycles varies according to the model of dishwasher.
Rinse aid and refined salt EN Only use products that have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt. If using a multi-functional product (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1) it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights will flash continuously.
Care and maintenance Shutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks. Cleaning the filters EN The filters remove food residue from the water used in the wash cycle: to obtain the best results from each wash, they should be cleaned. • Remove the plug from the socket when cleaning the machine and when carrying out maintenance work. Clean the filters regularly. Cleaning the dishwasher The dishwasher should not be used without filters.
Precautions and advice EN The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must be used by adults only, to wash domestic crockery according to the instructions in this manual.
Troubleshooting Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical Assistance Centre. Some problems are indicated by one or two lights flashing rapidly: make a note of which lights are flashing before calling Assistance. Malfunction: The dishwasher does not start. No water enters the dishwasher. No water drains out from the dishwasher. The dishwasher makes excessive noise.
Mode demploi LAVE-VAISSELLE FR Français, 12 Sommaire Installation, 13-14 Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Caractéristiques techniques Description de lappareil, 15 Vue d’ensemble Bandeau de commandes Charger les paniers, 16 Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur Mise en marche et utilisation, 17 IDL 550 IDL 600 Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage Programmes, 18 Tableau des programmes Produit de rinçage et sel
Installation Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours l’appareil. Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. En cas de déménagement, transportez l’appareil verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos. Mise en place et mise à niveau 1.
FR Raccord du tuyau dévacuation de leau Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien accrochez-le au bord d’un évier; l’extrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans l’eau. Un coude* plastique spécial facilite une installation optimale : fixez solidement le coude au mur pour éviter que le tuyau se déplace et déverse l’eau hors du conduit.
Description de lappareil Vue densemble FR 1 3 2 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Charger les paniers FR Avant de charger votre lave-vaisselle, éliminez les déchets plus importants, faites tremper vos casseroles et poêles particulièrement sales, videz les verres et les coupes de leur contenu. Après avoir chargé votre lave-vaisselle, assurezvous que les bras de lavage tournent librement. Si le panier est équipé de poignées click clack* (voir figure), tirez-les vers le haut ou vers le bas pour régler leur hauteur.
Mise en marche et utilisation Mettre en marche le lave-vaisselle Modifier un temps de lavage en cours 1. Ouvrir le robinet de l’eau. 2. Appuyer sur la touche ON-OFF : le voyant s’allume. 3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus bas). 4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la porte. 5. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner le type de lavage souhaité selon le type de vaisselle et son degré de salissure (voir tableau des programmes).
Programmes FR Tableau des programmes Les lave-vaisselle INDESIT disposent d'un système automatique de nettoyage du filtre pour éviter que ce dernier ne se bouche avec les déchets de nourriture. Cette opération peut prolonger la durée des programmes. En cas de haut degré de salissure des filtres, le lave-vaisselle se bloque (Voir anomalies et remèdes - alarme filtres bouchés). Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
Produit de rinçage et sel régénérant N’utilisez que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel. Si vous utilisez un produit multifonction (2 en 1, 3 en 1, 4 en 1) pas besoin d’ajouter du produit de rinçage mais nous vous conseillons par contre d’ajouter du sel, surtout si votre eau est dure ou très dure. Si vous n’ajoutez ni sel ni produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL* et PRODUIT DE RINCAGE* continuent à clignoter.
Entretien et soin FR Coupure de larrivée deau et de courant Nettoyer les filtres • Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites. Les filtres débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliment et la remettent en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer. • Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre appareil et pendant tous vos travaux d’entretien. Nettoyez les filtres régulièrement.
Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Sécurité générale • Cet appareil est conçu pour un usage de type non professionnel à l’intérieur d’une habitation. • Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.
Anomalies et remèdes FR Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique. Certaines anomalies sont signalées par un ou deux voyants qui clignotent très rapidement: prenez note des voyants qui clignotent avant de faire appel au service d’assistance technique. Anomalies Le lave-vaisselle ne démarre pas. Il ny a pas darrivée deau. Le lave-vaisselle ne vidange pas. Le lave-vaisselle est bruyant.
Gebruiksaanwijzing NL Dutch, 23 AFWASAUTOMAAT Inhoud Installatie, 24-25 Plaatsing en nivellering Hydraulische en elektrische aansluitingen Technische gegevens Beschrijving van het apparaat, 26 Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Het laden van de rekken, 27 Onderrek Bestekkorf Bovenrek Starten en gebruik, 28 IDL 550 IDL 600 Het starten van de afwasautomaat Het afwasmiddel toevoegen Afwasopties Programmas, 29 Tabel van de programma’s Glansmiddel en zout, 30 Het glansmiddel toevoegen Het zout toevoegen
Installatie NL Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren. Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen. Plaatsing en nivellering 1.
Aansluiting van de buis op de waterafvoer Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4cm. U kunt hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water liggen. De speciale plastic elleboogpijp* zorgt ervoor dat u hem goed vast kunt A zetten: bevestig de elleboogpijp goed aan de muur om te voorkomen dat de afvoerbuis beweegt en het water lekt.
Beschrijving van het apparaat NL Algemeen aanzicht 1 3 2 4 5 6 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Het laden van de rekken Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten verwijderen, aangekoekte pannen laten inweken en glazen en bekers legen. Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien. Onderrek Plaats hier de vaat die moeilijker te reinigen is volgens de Inlaadvoorbeelden en met behulp van de opklaprekjes*. • Dienschalen en deksels: aan de zijkanten van het rek. • Pannen en slabakken: altijd ondersteboven. • Diepe pannen of schalen: schuin.
Starten en gebruik Het starten van de afwasautomaat NL 1. Open de waterkraan. 2. Druk op de ON-OFF knop: het controlelampje gaat aan. 3. Open de deur en doseer het afwasmiddel (zie onder). 4. Laad de rekken in (zie Het laden van de rekken) en sluit de deur. 5. Draai de knop met de klok mee voor het instellen van het gewenste programma naar gelang het soort vaatwerk en hoe vuil het is (zie de tabel van de programma's). 6. Selecteer de wasopties (zie onder). 7.
Programmas Tabel van de programmas De INDESIT afwasautomaten zijn voorzien van een automatisch filterreinigingssysteem dat ervoor zorgt dat voedselresten het filter niet kunnen verstoppen. Deze handeling kan de duur van de programma's verlengen. Als de filters erg vuil zijn raakt de afwasautomaat geblokkeerd ( Zie storingen en oplossingen alarm filters verstopt ). Het aantal en het soort programma's is verschillend naar gelang het model van de afwasmachine.
Glansmiddel en zout NL Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor afwasautomaten zijn bestemd. Gebruik geen keuken- of industrieel zout. Als u een multifunctie product gebruikt (2in1, 3in1, 4in1) is het niet nodig een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan zout toe te voegen als het water hard of zeer hard is. Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het normaal dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* blijven knipperen.
Onderhoud en verzorging Water en elektrische stroom afsluiten • Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te voorkomen. • Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en onderhoud. Reinigen van de afwasautomaat Reinig de filters regelmatig. De afwasautomaat mag niet zonder filters worden gebruikt. 1. Verwijder de filters door het handvat naar boven te trekken. • De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen worden gereinigd met een natte doek en wat zeepsop.
Voorzorgsmaatregelen en advies NL Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen. Algemene veiligheid • Dit apparaat is ontwikkeld voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. • Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
Storingen en oplossingen Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Service Dienst wendt. Sto ring en: De afwasautom aa t start niet. De afwasautom aa t vult z ich niet m et wate r. De afwasautom aa t laat h et water nie t wegs t rom en. De afwasautom aa t m aakt gelui d. Er blijven op vaa t en gla zen kalkafzettingen a chter o f een witte aanslag. Er blijven op vaa t en gla zen strepen of blau w e kring en achter.
Manual de Instrucciones LAVAVAJILLAS Sumario ES Espanol, 34 Instalación, 35-36 Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Datos técnicos Descripción del aparato, 37 Vista de conjunto Panel de control Cargar los cestos, 38 Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior Puesta en funcionamiento y uso, 39 IDL 550 IDL 600 Poner en marcha el lavavajilla Cargar el detergente Opciones de lavado Programas, 40 Tabla de programas Abrillantador y sal regeneradora, 41 Cargar el abrillant
Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. En caso de traslado mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte posterior. Colocación y nivelación 1.
ES Conexión del tubo de descarga de agua Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en agua. El codo* de plástico especial facilita una colocación óptima: fije firmemente el codo a la pared para evitar que el tubo se mueva y vierta agua fuera de la descarga.
Descripción del aparato Vista de conjunto ES 1 3 2 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Cargar los cestos ES Antes de realizar la carga, elimine de la vajilla los residuos de comida, coloque en remojo ollas y sartenes con incrustaciones y vacíe los vasos y copas. Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente. hasta hacer entrar también las ruedas delanteras y cierre los sujetadores (ver la figura ). Si el cesto posee manijas click clack* (ver la figura), levántelas o bájelas para regular la altura.
Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el lavavajillas 1. Abra el grifo de agua. 2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: el piloto se iluminará. 3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver más adelante). 4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la puerta. 5. Gire el mando en sentido horario para seleccionar el tipo de lavado deseado según la vajilla y su grado de suciedad (ver la tabla de programas). 6. Seleccione las opciones de lavado (ver más adelante). 7.
Programas ES Tabla de programas Los lavavajillas INDESIT poseen un sistema automático de limpieza del filtro para evitar que se obstruya con los residuos de comida. Esta operación puede aumentar la duración de los programas. Cuando los filtros están muy sucios, el lavavajillas se bloquea (Ver anomalías y soluciones - alarma por filtros obstruidos). La cantidad y el tipo de programas varían según el modelo de lavavajillas.
Abrillantador y sal regeneradora Use solamente productos específicos para lavavajillas. No utilice sal de cocina o industrial. Si utiliza un producto multifunción (2in1, 3in1, 4in1) no es necesario agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es dura. Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que los pilotos FALTA DE SAL* y FALTA DE ABRILLANTADOR* continúen centelleando.
Mantenimiento y cuidados ES Cortar el agua y la corriente eléctrica Limpiar los filtros • Cierre el grifo de agua después de cada lavado para eliminar el riesgo de pérdidas. Los filtros eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la reciclan: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos. • Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante los trabajos de mantenimiento. Limpie los filtros regularmente.
Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla de uso doméstico, sólo por personas adultas y según las instrucciones contenidas en este manual.
Anomalías y soluciones ES Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Anomalías: El lavavajillas no arranca. El lavavajillas no carga agua. El lavavajillas no descarga agua. El lavavajillas ha ce ruid o. Posibles causas / Solución: El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente o en la casa no hay corriente. La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
Instruções de uso MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA PT Português, 45 Índice Instalação, 46-47 Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Dados técnicos Descrição do aparelho, 48 Visão de conjunto Painel de controlo Carregar os cestos, 49 Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior Início e utilização, 50 IDL 550 IDL 600 Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente Opções de lavagem Programas, 51 Tabela dos programas Abrilhantador e sal regenerante, 52 Carregar o abrilhantador C
Instalação PT É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho. Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança. No caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás. Posicionamento e nivelamento 1. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofrido danos durante o transporte.
Ligação do tubo de descarregamento da água Advertências para a primeira lavagem Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não deve ficar imersa na água.
Descrição do aparelho PT Visão de conjunto 1 3 2 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Carregar os cestos Antes de carregar, elimine os resíduos de comida das louças, deixe de molho as panelas incrustadas, esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido. Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente. longo das guias até entraram também as rodinhas anteriores e feche novamente os trincos (veja a figura). Se o cesto for dotado de pegas “click clack”* (veja a figura ), puxe-as para cima ou para baixo para regular a sua altura.
Início e utilização PT Ligue a máquina de lavar louça 1. Abra a torneira da água. 2. Carregue na tecla ON-OFF: o indicador luminoso acende-se. 3. Abra a porta e dose o detergente (veja a seguir). 4. Carregue os cestos (veja Carregar os cestos) e feche a porta. 5. Gire o selector na direcção dos ponteiros do relógio para programar o tipo de lavagem desejado em função das louças e de quanto estiverem sujas (veja a tabela dos programas), 6. Seleccione as opções de lavagem ( veja a seguir). 7.
Programas Tabela dos programas PT As máquinas de lavar louça da INDESIT são equipadas com um sistema automático para limpar o filtro e evitar que se entupa com restos de comida. Pode ser que esta operação aumente a duração dos programas. Se os filtros estiverem muito sujos, a máquina de lavar louça pára (Veja as anomalias e as soluções - alarme filtros entupidos). O número e o tipo de programas variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Abrilhantador e sal regenerante PT Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial. Se utilizar um produto multifunção (2 em 1, 3 em 1, 4 em 1) não será necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal, especialmente se a água for dura ou muito dura. Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador é normal que os indicadores luminosos FALTA DE SAL * e FALTA DE ABRILHANTADOR* continuem a piscar.
Manutenção e cuidados Excluir a água e a corrente eléctrica Limpar os filtros • Feche a torneira da água após cada lavagem para eliminar o risco de vazamentos. Os filtros limpam a água de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente em circulação: para ter bons resultados de lavagem é necessário limpá-los. • Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e durante os serviços de manutenção. PT Limpar os filtros com regularidade.
Precauções e conselhos PT O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • O aparelho foi concebido para um uso de tipo não profissional dentro do ambiente doméstico. • O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas e conforme as instruções escritas neste manual.
Anomalias e soluções No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica. Anomalias: Possíveis causas / Soluções: A m áquina de lav ar l ouç a não com eça a funcio nar. A m áquina de lav ar l ouç a não carrega a água. A m áquina de lav ar l ouç a não descarrega a águ a. A m áquina de lav ar l ouç a faz ruído. Nas louças e nos copos perm anecem dep ósitos de calcário ou um a cam ada branca.
Instrukcja obs³ugi ZMYWARKA PL Polski, 56 Spis treci Instalacja, 57- 58 Ustawienie i poziomowanie Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej Dane techniczne Opis urz¹dzenia, 59 Widok ca³oci Panel kontrolny Nape³nianie koszy, 60 Kosz dolny Kosz na sztuæce Kosz górny IDL 550 IDL 600 Uruchomienie i u¿ytkowanie, 61 Uruchomienie zmywarki Dozowanie rodka myj¹cego Opcje zmywania Programy, 62 Tabela programów rodek nab³yszczaj¹cy i sól regeneruj¹ca, 63 Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego Nape³niæ sól re
Instalacja Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeprowadzki upewniæ siê, ¿e jest dostêpna razem z maszyn¹. Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿ zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania. W przypadku przeprowadzki nale¿y utrzymywaæ urz¹dzenie w pozycji pionowej lub, w razie potrzeby, lekko przechylone do ty³u. Ustawianie i poziomowanie 1.
PL Pod³¹czenie rury odprowadzaj¹cej wodê Pod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹c go, do przewodu kanalizacyjnego o rednicy min. 4 cm. Albo oprzeæ go o krawêd umywalki lub wanny, wolny koniec przewodu odprowadzaj¹cego nie powinien byc zanurzony w wodzie. Specjalne kolanko* plastikowe u³atwia optymalne u³o¿enie: przymocowaæ dok³adnie kolanko do ciany w celu unikniêcia drgañ przewodu i wylewania wody poza odp³yw kanalizacyjny.
Opis urz¹dzenia Widok ca³oci 1 PL 3 2 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Nape³nianie koszy PL Przed nape³nieniem usun¹æ z naczyñ resztki po¿ywienia, odmoczyæ przypieczone garnki i patelnie, opró¿niæ szklanki i kieliszki z pozosta³ych resztek p³ynów. Po za³adowaniu sprawdziæ, czy spryskiwacze obracaj¹ siê swobodnie. Jeli kosz wyposa¿ony jest w uchwyty click clack* (patrz ilustracja), wysun¹æ je w górê lub w dó³ w celu wyregulowania wysokoci. Kosz dolny U³o¿yæ w nim naczynia najtrudniejsze do mycia wed³ug Przyk³adów nape³niania i pos³uguj¹c siê ruchomymi platformami*.
Uruchomienie i u¿ytkowanie W³¹czenie zmywarki Dozowanie rodka myj¹cego 1. Otworzyæ kurek dop³ywu wody. 2. Wcisn¹æ przycisk ON-OFF: w³¹cza siê lampka sygnalizacyjna. 3. Otworzyæ drzwi i w³o¿yæ porcjê rodka myj¹cego (patrz poni¿ej). 4. Nape³niæ kosze (patrz Nape³nianie koszy) i zamkn¹æ drzwiczki. 5. Obróciæ pokrêt³em w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby ustawiæ rodzaj ¿¹danego mycia w zale¿noci od naczyñ oraz stopnia ich zabrudzenia (patrz tabela programów). 6. Wybraæ opcje mycia (patrz poni¿ej). 7.
Programy Tabela programów PL ! Zmywarki INDESIT posiadaj¹ automatyczny system czyszczenia filtru w celu zabezpieczenia go przed zapchaniem resztkami potraw. Czynnoæ ta mo¿e przed³u¿yæ czas trwania programu. Przy wysokim stopniu zabrudzenia filtru zmywarka zablokuje siê (patrz anomalie i ich usuwanie alarm filtra zapchanego) Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
rodek nab³yszczaj¹cy i sól regeneruj¹ca Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone do zmywarek do naczyñ. Nie stosowaæ soli jadalnej lub przemys³owej. Jeli stosowany jest produkt wielofunkcyjny (2 w 1, 3 w 1, 4 w 1) nie jest koniecznym dodawanie rodka nab³yszczaj¹cego, zaleca siê natomiast dodawaæ sól, zw³aszcza, gdy woda jest twarda lub bardzo twarda.
Konserwacja i obs³uga PL Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Zakrêcaæ kurek doprowadzaj¹cy wodê po ka¿dym zmywaniu, aby unikn¹æ niebezpieczeñstwa wycieku. Wyjmowaæ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz podczas czynnoci konserwacyjnych. Czyszczenie zmywarki Obudowa zewnêtrzna i panel kontrolny mog¹ byæ czyszczone szmatka zwil¿on¹ letni¹ wod¹ i myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ciernych rodków czyszcz¹cych.
rodki ostro¿noci i zalecenia Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze zalecenia, przekazane zosta³y ze wzglêdów bezpieczeñstwa, i powinny zostaæ uwa¿nie przeczytane. Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
Anomalie i rodki zaradcze PL Jeli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed zwróceniem siê do Obs³ugi technicznej. Nieprawid³owoci w dzia³aniu: Mo¿liwe przyczyny/Rozwi¹zanie • Wtyczka nie jest dobrze w³o¿ona do gniazdka elektrycznego lub w mieszkaniu nie ma pr¹du. • Drzwiczki zmywarki nie s¹ dok³adnie zamkniête. Ustawiono Uruchomienie ze zw³ok¹ (patrz Uruchamianie i u¿ytkowanie). Zmywarka nie pobiera wody • Brak wody w sieci wodoci¹gowej.
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÐËÕÍÔÇÑÉÏ ÐÉÁÔÙÍ EL ÅëëçíéêÜ, 68 Ðåñßëçøç ÅãêáôÜóôáóç, 69-70 ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóç ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 71 ÐáíïñáìéêÞ üøç Ðßíáêáò ÷åéñéóìïý Öüñôùóç ôùí êáëáèéþí, 72 ÊÜôù êáëÜèé ÊáëÜèé ôùí ìá÷áéñïðÞñïõíùí ÊáëÜèé åðÜíù Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç, 73 IDL 550 Åêêßíçóç ôïõ ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí Öüñôùóç ôïõ áðïññõðáíôéêïý Äõíáôüôçôåò ðëõóßìáôïò IDL 600 ÐñïãñÜììáôá, 74 Ðßíáêáò ôùí ðñïãñáììÜôùí Ãõáëéóôéêü êáé áëÜôé áíáãÝííçóçò, 75 Öüñôùóç ôï
ÅãêáôÜóôáóç Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé áõôü ìÝíåé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ. ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç ÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá. Óå ðåñßðôùóç ìåôáêüìéóçò äéáôçñåßôå ôç óõóêåõÞ óå êáôáêüñõöç èÝóç. Áí ÷ñåéáóôåß, äþóôå ôçò êëßóç óôï ðßóù ìÝñïò. ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóç 1.
EL Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá åêêÝíùóçò ôïõ íåñïý ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá åêêÝíùóçò, ÷ùñßò íá ôïí äéðëþóåôå, óå Ýíáí áãùãü áðï÷Ýôåõóçò åëÜ÷éóôçò äéáìÝôñïõ 4 cm. ¹ áðïèÝóôå ôïí óôï ÷åßëïò åíüò íåñï÷ýôç Þ ìðáíéÝñáò. Ôï åëåýèåñï Üêñï ôïõ óùëÞíá åêêÝíùóçò äåí ðñÝðåé íá åßíáé âõèéóìÝíï óôï íåñü. Ï åéäéêüò ðëáóôéêüò áãêþíáò* äéåõêïëýíåé ôç âÝëôéóôç ôáêôïðïßçóç: óôåñåþóôå ôïí áãêþíá óôáèåñÜ óôïí ôïß÷ï þóôå ï óùëÞíáò íá ìçí êéíåßôáé êáé íá ìç ÷ýíåé ôï íåñü åêôüò ôçò áðï÷Ýôåõóçò.
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò ÐáíïñáìéêÞ üøç EL 1 3 2 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Öüñôùóç ôùí êáëáèéþí EL ! Ðñéí öïñôþóåôå, áðïìáêñýíåôå áðü ôá óêåýç ôá õðïëåßììáôá ôñïöÞò, èÝóå óå ìïýëéáóìá êáôóáñüëåò êáé ôçãÜíéá ìå êñïýóôåyò áäåéÜóôå ðïôÞñéá êáé êïýðåò áðü ôá åíáðïìåßíáíôá õãñÜ. Áöïý öïñôþóåôå, åëÝãîôå áí ïé øåêáóôÞñåò óôñÝöïíôáé åëåýèåñá. Áí ôï êáëÜèé äéáèÝôåé ëáâÝò êëéêêëáê* (âëÝðå åéêüíá), ôñáâÞîôå ôéò åðÜíù Þ êÜôù ãéá ôç ñýèìéóç ôïõ ýøïõò.
Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç Åêêßíçóç ôïõ ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí 1. Áíïßîôå ôç âñýóç ôïõ íåñïý. 2. ÐáôÞóôå ôï êïõìðß ON-OFF: ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé öùôßæåôáé. 3. Áíïßîôå ôçí ðüñôá êáé äïóïëïãÞóôå ôï áðïññõðáíôéêü (âëÝðå ðáñáêÜôù). 4. Öïñôþóôå ôá êáëÜèéá (âëÝðå Öüñôùóç ôùí êáëáèéþí
) êáé êëåßóôå ôçí ðüñôá. 5. ÓôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá äåîéüóôñïöá ãéá íá èÝóåôå ôïí åðéèõìçôü ôýðï ðëõóßìáôïò ìå âÜóç ôá óêåýç êáé ôï âáèìü âñùìéÜò ôïõò (âëÝðå ðßíáêá ôùí ðñïãñáììÜôùí
). 6. ÅðéëÝîôå ôéò äõíáôüôçôåò ðëõóßìáôïò (âëÝðå ðáñáêÜôù). 7.
ÐñïãñÜììáôá Ðßíáêáò ôùí ðñïãñáììÜôùí EL Ôá ðëõíôÞñéá ðéÜôùí INDESIT äéáèÝôïõí Ýíá áõôüìáôï óýóôçìá êáèáñéóìïý ôïõ ößëôñïõ ãéá íá áðïôñáðåß ôï âïýëùìÜ ôïõ áðü ôá õðïëåßììáôá ôñïöÞò. Ç äéáäéêáóßá áõôÞ ìðïñåß íá ðáñáôåßíåé ôç äéÜñêåéá ôùí ðñïãñáììÜôùí. Ìå õðåñâïëéêÞ âñùìéÜ ôùí ößëôñùí, ôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí ìðëïêÜñåé (ÂëÝðå áíùìáëßåò êáé ëýóåéò óõíáãåñìüò ößëôñùí âïõëùìÝíùí). Ï áñéèìüò êáé ï ôýðïò ðñïãñáììÜôùí ðïéêßëïõí áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï ôïõ ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí.
Ãõáëéóôéêü êáé áíáãåííçôéêü áëÜôé ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åéäéêÜ ðñïúüíôá ãéá ðëõíôÞñéá ðéÜôùí. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáãåéñéêü Þ âéïìç÷áíéêü áëÜôé. Áí ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïëõäýíáìï ðñïúüí (2in1, 3in1, 4in1) äåí ÷ñåéÜæåôáé íá ðñïóèÝóåôå ãõáëéóôéêü êáé ðñïôåßíåôáé, áíôßèåôá, íá ðñïóèÝóåôå áëÜôé, åéäéêÜ áí ôï íåñü åßíáé óêëçñü Þ ðïëý óêëçñü. Ìçí ðñïóèÝôïíôáò ïýôå áëÜôé ïýôå ãõáëéóôéêü åßíáé öõóéêü ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ÁÐÏÕÓÉÁÓ ÁËÁÔÉÏÕ* êáé ÁÐÏÕÓÉÁÓ ÃÕÁËÉÓÔÉÊÏÕ* íá óõíå÷ßæïõí íá áíáâïóâÞíïõí.
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá EL Áðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Íá êëåßíåôå ôç âñýóç ôïõ íåñïý ìåôÜ áðü êÜèå ðëýóéìï ãéá ôçí áðïôñïðÞ êéíäýíïõ áðùëåéþí. ÂãÜëôå ôï âýóìá ôïõ ñåýìáôïò üôáí êáèáñßæåôå ôç ìç÷áíÞ êáé êáôÜ ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò. Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí Ç åîùôåñéêÞ åðéöÜíåéá êáé ï ðßíáêáò ÷åéñéóìïý ìðïñïýí íá êáèáñßæïíôáé ìå ðáíß âñåãìÝíï ìå ÷ëéáñü íåñü êáé óáðïýíé. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëýôåò Þ áðïîõóôéêÜ.
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò. Ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí ðñïóåêôéêÜ. Ãéá ðåñáéôÝñù ðëçñïöïñßåò, ãéá ôç óùóôÞ áðïìÜêñõíóç ôùí ïéêéáêþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí, ïé êÜôï÷ïé ìðïñïýí íá áðåõèýíïíôáé óôçí áñìüäéá äçìüóéá õðçñåóßá Þ óôïõò ìåôáðùëçôÝò. ÃåíéêÞ áóöÜëåéá Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç óôï åóùôåñéêü êáôïéêßáò.
Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò Ìðïñåß íá óõìâåß íá ìçí ëåéôïõñãåß ç óõóêåõÞ. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç åëÝãîôå áí ðñüêåéôáé ãéá ðñüâëçìá åýêïëçò åðßëõóçò ìå ôç âïÞèåéá ôïõ ðáñáêÜôù êáôáëüãïõ. EL Áíù ìáëßåò: Ôï ðëõíôÞñéï ðéÜôù í äåí îåêéíÜåé. Ôï ðëõíôÞñéï ðéÜôù í äåí öïñôþ íåé íåñü. Ôï ðëõíôÞñéï ðéÜôù í äåí áäåéÜæåé ôï íåñü. Ôï ðëõíôÞñéï ðéÜôù í èïñõâåß. Óå óêåýç êáé ðïôÞñéá õðÜñ÷ïõí êáôáêÜèéá áëáôïý÷á Þ Ýíá õðüëåõêï óôñþ ìá. Óå óêåýç êáé ðïôÞñéá õðÜñ÷ïõí ãñáììþ óåéò Þ ÷ñïéÝò ãáëáæù ðÝò.
195055550.